На сайте Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Так что давай.
Ц И куда мы идем? Ц поинтересовался тот, уперев руки в бока и решительно
сведя брови.
Ц Ну, давай же, Карамон. Даже ты не можешь быть таким тупым! Ц Рейстлин не
терпеливо швырнул бутыль к ногам брата. Ц Делай, что тебе говорят. Мы вых
одим с рассветом, а мне нужно еще просмотреть перед сном заклинания. К том
у же нам понадобится провизия.
Колдун, вздохнув, уселся на единственный стул в пещере. Он бережно поднял
свою книгу заклинаний, с величайшей осторожностью раскрыв ее на коленях
. Однако вскоре с раздражением захлопнул фолиант. Потер переносицу, уста
ло ссутулившись, затем, порывшись в своем мешке, достал другой том, значит
ельно толще, в темно-синем кожаном переплете. Колдун даже открывать книг
у не стал, а просто держал в руках словно сокровище.
Ц Мы пойдем к Черепу? Ц спросил Карамон осторожно.
Рейстлин не ответил. Лишь положил руку на закрытую книгу.
Ц Ты ведь даже не знаешь, где это! Ц заметил великан недовольно.
Маг пристально поглядел на брата, его золотистые глаза странно сверкали
в свете магического посоха.
Ц Это оно, Карамон, Ц тихо произнес волшебник. Ц Мне известно и место, и
дорога туда. Я сам толком не понимаю…
Ц Не понимаешь чего? Ц настойчиво переспросил взволнованный не меньш
е брата Карамон.
Ц Не понимаю, откуда мне это известно. Так, словно я там уже бывал раньше,
Ц устало заключил маг, передернув плечами.
Карамон совсем помрачнел.
Ц Отложи эту книгу, Рейст, и выбрось все из головы. Это путешествие тебе н
е по силам. Ты не можешь карабкаться по горам…
Ц А нам и не придется, Ц отозвался все тем же пугающим, словно чужим голо
сом Рейстлин.
Ц Даже если закончится снегопад, в дороге будет сыро, холодно и к тому же
опасно, Ц продолжал Карамон, отрицательно покачивая головой из стороны
в сторону. Ц Что если вернется Верминаард и нападет на нас на открытом м
есте?
Ц Не нападет, потому что нам не придется выходить на открытые места. Ц Р
ейстлин еще раз пристально взглянул на брата, глаза мага холодно сверкну
ли. Ц Прекрати спорить, иди и наполни флягу.
Карамон лишь покачал головой.
Ц Нет, Ц твердо произнес он. Ц Не пойду.
Рейстлин чуть не задохнулся от возмущения, однако взял себя в руки.
Ц Брат, Ц примирительно выговорил он. Ц Если мы не предпримем этого пу
тешествия, Танис и Флинт никогда не найдут врата и уж точно не попадут вну
трь.
Карамон вгляделся в глаза брата:
Ц Ты в этом уверен?
Ц Уверен, а еще уверен в нашей неминуемой гибели в случае провала их мисс
ии.
Великан глубоко вздохнул. Нагнувшись, он безмолвно подобрал бутыль и выш
ел в снежную ночь.
Рейстлин откинулся на спинку стула, отложил книгу в темно-синем перепле
те и открыл свою.
Ц Какой же ты простодушный, братец! Ц насмешливо прошептал он. Золотист
ые глаза вновь блеснули.
Выйдя из пещеры, Карамон заметил Стурма, стоявшего неподалеку. Карамон о
тлично понимал, зачем тот пришел.
Он сразу заметил, что рыцарь наблюдает за ними. Разумеется, Светлый Меч ни
когда не стал бы шпионить ни за друзьями, ни за врагами. Такое действие про
тиворечило Кодексу, по которому жил Соламнийский Рыцарь. Однако ни Кодек
с, ни Устав не воспрещали расспросить друга. Теперь Стурм выжидал тут, что
бы подстеречь Карамона и вытянуть из него правду.
Простодушный великан плохо умел хранить секреты, а врать вовсе был не сп
особен. Однако если теперь он расскажет Стурму о замысле брата предприня
ть вылазку к Черепу, рыцарь точно доложит об этом Полуэльфу. И только бога
м известно, что из этого может выйти. В лучшем случае Ц ожесточенный спор
, в худшем Ц полный разрыв между старыми друзьями. Потому Карамону вовсе
не хотелось попадаться рыцарю на глаза.
Снежный вихрь оказался кстати, и Карамон незамеченным направился к ручь
ю вниз по склону. Но вот снегопад начал слабеть. В просветах между облакам
и показались звезды. Обернувшись, он заметил нечеткий силуэт рыцаря, про
хаживавшегося в серебристом лунном свете неподалеку от пещеры братьев.

«В конце концов, ему надоест ждать, и он отправится спать», Ц решил Карам
он.
Молодому воителю вовсе не улыбалась перспектива отправиться в проклят
ое место, где рыщут привидения и все дышит темным колдовством. Тем не мене
е, он свято верил брату и искренне считал предстоящий поход необходимым
для общего блага. Карамон сознавал: кроме него, Рейстлину никто не доверя
ет. Во всяком случае, не до конца. Ведь Полуэльф часто обращался к волшебни
ку за советом. Скорее, этот факт склонил Карамона согласиться, нежели дов
оды самого алого мага.
«Танис не стал бы возражать против этого похода, если бы у него было время
поразмыслить, Ц убеждал себя Карамон, бредя по заснеженному склону. Ц В
се произошло так быстро, а у Таниса и всех остальных много других забот».

О том, откуда брату известно местонахождение Черепа и как он планирует т
уда добраться, Карамону даже не хотелось спрашивать. Да и толку в этом не б
ыло, ответа он все равно не понял бы. Он никогда не понимал своего брата, ни
в детстве, ни тем более теперь. Жуткое Испытание в Башне Высшего Волшебст
ва непостижимым для Карамона образом навсегда изменило Рейстлина.
Именно оно наложило неизгладимую печать и на их взаимоотношения. Единст
венной беззаветно хранимой Карамоном тайной являлось кое-что узнанное
им о своем брате в Башне. Тайна эта была темной и ужасной. И Карамон ни с кем
не мог поделиться страшным секретом, не позволяя себе даже думать об это
м.
Благополучно проскользнув мимо Стурма, воин запрокинул голову и вдохну
л полной грудью свежий морозный воздух. Под открытым небом, вдали от шума
голосов, от душных пещер и заумных рассуждений, он чувствовал себя гораз
до лучше. Только теперь у него появилась возможность спокойно обо всем п
оразмыслить. Между прочим, Карамон был далеко не глуп. Просто он любил все
хорошенько обдумать, взвесить как следует. Из-за этого и производил поро
й впечатление тугодума. Тем не менее, воитель редко делился своими сообр
ажениями с окружающими, опасаясь насмешек. И удивился больше всех, когда
друзья подхватили придуманный им план бегства, а Рейстлин с помощью свое
го волшебства обрушил на дорогу лавину, отрезавшую путь преследователя
м.
Теперь в полном одиночестве Карамон почувствовал себя совершенно непр
инужденно, точно вернулся в детство, даже язык высунул, ловя пушистые сне
жинки. Снегопады всегда странно влияли на него. Если бы снег сделался чут
очку глубже, он бы не удержался: плюхнулся на спину прямиком в сугроб, изоб
ражая снежную птицу. Однако снега больше не предвиделось. Звезды уже отч
етливо сверкали сквозь кисейный занавес разгоняемых ветром облаков.
Огибая посеребренный искристым налетом инея скальный выступ, юноша едв
а не налетел на Тику.
Ц Карамон! Ц радостно воскликнула она.
Ц Тика! Ц встревожено пробормотал Карамон.
Он почувствовал себя воином из пословицы, только спасшимся от кобольдов
и тотчас угодившим в лапы гоблинам. Он счастливо избежал расспросов Стур
ма, но если и был в мире человек, способный вытянуть из него любую тайну, ок
олдовав своими рыжими косами, так это Тика Вейлон.
Ц Что ты делаешь здесь посреди ночи? Ц поинтересовалась она.
Карамон приподнял бутыль:
Ц Собираюсь набрать воды.
Некоторое время он смущенно топтался на месте, не поднимая глаз, затем не
ожиданно вымолвил скороговоркой:
Ц Мне нужно идти! Ц и пошел прочь.
Ц Я тоже иду к ручью, Ц поспешно заявила Тика, хватая его за рукав. Ц Бою
сь заблудиться в такую метель. Ц Девушка просунула руку ему под локоть.
Ц А вот с тобой совсем не страшно! Ц И она бодро зашагала рядом.
Карамон задрожал от макушки до кончиков пальцев. Когда-то он считал Тику
самой безобразной девчонкой, жуткой хулиганкой и непоседой, каких свет н
е видывал. И вот, прожив вдали от дома целых пять лет, сопровождая своего б
рата в странствиях, он возвратился и обнаружил вместо этой невозможной б
езобразницы чудесную и обворожительную девушку, пожалуй, самую прекрас
ную из всех, кого он встречал. А повстречал, надо признать, он их немало.
Высокий, симпатичный и хорошо сложенный, добряк с веселой улыбкой не был
обделен женским вниманием. Девушки просто обожали Карамона, а уж он-то с у
довольствием отвечал им взаимностью. Он имел интрижки со множеством жен
щин и совершенно потерял счет часам, проведенным в объятиях своих подруж
ек на сеновалах и в стогах. Но ни одной женщине не удалось по-настоящему т
ронуть его сердца. Пока не появилась Тика. И самое странное, девушка вовсе
не прикасалась к нему, сердце само выскочило из груди, упав к ее ногам.
Для этого рыжеволосого создания ему хотелось сделаться лучше, находчив
ее, храбрее, но каждый раз, оказываясь рядом с Тикой, он начинал жаться и мя
ться. Особенно если находился в непосредственной близости, как теперь. К
арамону вспомнилась их беседа с Золотой Луной. Жрица предупредила его, ч
то хотя Тика говорит и ведет себя как опытная женщина, на самом деле она ещ
е совсем юна и невинна. Если Карамон воспользуется этим, то глубоко ранит
девушку. И воин обещал не давать воли своим желаниям, однако выполнить об
ещание оказалось совсем не просто. Особенно в такие моменты: Тика ласков
о смотрела на него сверкающими зелеными глазами, в ее растрепанных рыжих
кудрях запутались снежинки, а щеки разгорелись на морозе.
Как тотчас заподозрил Карамон, ни к какому ручью девушка не собиралась. Е
й просто хотелось побыть с ним, и, несмотря на пьянящее очарование этой до
гадки, его смущение только усилилось.
Некоторое время они шли молча. Тика изредка бросала короткие взгляды на
своего спутника, выжидая, пока тот заговорит. Однако слова не шли на ум. То
гда Тика взяла инициативу в свои руки и начала с самой опасной, на взгляд К
арамона, темы.
Ц Я слышала, твой братец собирался отправиться в проклятую крепость по
д названием Череп, но Танис ему не позволил. Ц Тика вздрогнула, точно исп
угавшись собственных слов, и прижалась к нему еще теснее. Ц Я очень рада
этому, ведь ты никуда не пойдешь.
Карамон пробурчал в ответ нечто невразумительное, не замедляя шага. Чувс
тво вины так отчетливо выразилось на широком лице воина, что и овражный г
ном сообразил бы, что к чему. В следующий миг воин заметил искоса брошенны
й на бутыль взгляд гневно прищуренных зеленых глаз. Карамон чуть не заст
онал.
Тика тотчас отпустила его руку. Даже на шаг отступила, готовясь обрушить
на замершего юношу всю свою огненно-рыжую ярость.
Ц Так ты все-таки идешь туда, да?! Ц закричала она. Ц Ты собираешься в это
жуткое место, хотя всем известно о тяготеющем над ним проклятии!
Ц Оно не проклято, Ц попытался слабо возразить он.
Через секунду Карамон сообразил, что должен был все отрицать, однако вно
вь, по своему обыкновению, попался.
Ц Ага, сознался. Флинт говорил, что на нем лежит заклятие! Ц напустилась
на него Тика. Ц Уж ему-то это наверняка известно. Он родился и вырос в тех
краях. А Танису вы сообщили о своем намерении туда податься? Конечно нет,
Ц в ту же секунду ответила она на свой вопрос. Ц Так, значит, вздумал тихо
нько удрать, рискуя там окочуриться! И даже не захотел со мной попрощатьс
я?!
Карамон не знал, с чего начать оправдываться. Наконец он виновато выгово
рил:
Ц Я не собирался там погибать. Рейст говорит…
Ц «Рейст говорит»! Ц передразнила его Тика, не удосужившись дождаться
окончания фразы. Ц Знаешь, почему он туда собрался? Все дело в этом волше
бнике, Фистанпопусе, или как его там. Ты сам мне об этом говорил. Злой волше
бник в черной мантии, гнусную книгу которого твой братец всюду таскает с
собой. Лорана пересказала мне слова Флинта о Черепе. Только вот ей неизве
стно о таинственной связи, существующей между Рейстлином и этим скопыти
вшимся колдуном.
Ц Ты ведь не рассказала ей об этом? Ц с замиранием сердца спросил Карам
он. Ц Ты же никому не говорила?
Ц Нет, хотя, наверное, следовало.
Тика застыла перед ним, немного откинула назад голову, смерив воина гнев
ным взором сверкающих глаз.
Ц Если ты меня любишь, Карамон, то никуда не пойдешь. И попросишь своего б
ратца подыскать кого-нибудь другого на роль раба, рискующего ради него ж
изнью, таскающего поклажу да заваривающего этот вонючий чай!
Ц Тика, я правда тебя люблю, Ц в отчаянии пробормотал Карамон. Ц Но Рейс
т Ц мой брат. Больше у нас никого нет. К тому же он считает это важным. От на
шего путешествия зависит жизнь всех этих людей.
Ц И ты ему поверил! Ц Тика горько расхохоталась.
Ц Да, Ц искренне ответил Карамон без тени смущения. Ц Поверил.
Из глаз девушки брызнули и покатились по щекам слезы.
Ц Пусть привидения высосут твою кровь до последней капли! Ц выкрикнул
а она со злостью и побежала прочь.
Ц Тика! Ц крикнул ей вслед великан, сердце его болезненно сжалось.
Она даже не обернулась, продолжая бежать, поскальзываясь и спотыкаясь о
припорошенные снегом камни.
Карамону отчаянно хотелось броситься вслед за ней, однако он продолжал с
тоять недвижимо. Не мог воин ради нее оставить брата, несмотря на всю свою
любовь. Рейстлин всегда был на первом месте. Тика сильная. А Рейст такой сл
абенький, хрупкий и больной.
«Я ему нужен, Ц твердо сказал себе Карамон. Ц Он рассчитывает на меня и з
ависит от моей помощи. Если меня не будет рядом, как случилось в детстве, о
н может умереть. Ей этого не понять».
Опечаленный воин продолжал свой путь к ручью, чтобы наполнить флягу, хот
я теперь в этом уже не было никакой необходимости. Тика скорее всего прям
иком бросится к Полуэльфу, затем Танис пойдет к Рейстлину и запретит ему
трогаться с места. А уж тут алому магу не составит особого труда сообрази
ть, у кого рыльце в пушку. Лучше переждать, пока его гнев немного поутихнет
.
Подобный довод, конечно, представлялся сомнительным, однако Карамон с го
товностью ухватился за эту соломинку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61


А-П

П-Я