научные статьи:   пассионарно-этническое описание русских и др. народов мира --- циклы национализма и патриотизма --- принципы для улучшения брака: 1 и 3 - женщинам, а 4 и 6 - мужчинам

 https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Реалгар громко засопел, разбу
див верховного блопа, нервно почесавшегося, перед тем как снова свернуть
ся клубочком на своем троне и погрузиться в дрему.
Флинт невозмутимо назвал свое имя:
Ц Меня зовут Флинт Огненный Горн. Ц Затем он повернулся к Танису. Ц Это

Но тут Реалгар грубо перебил его:
Ц Почему эти преступники не в цепях? Они разрушили Северные врата. Это уб
ийцы и шпионы. Почему они не в тюрьме?
Ц Мы не шпионы, Ц огрызнулся тотчас нейдар. Ц Мы принесли вести и предо
стережение из надгорного мира. Королева Такхизис, которую гномы зовут Фа
льшивая Руда, вернулась из Бездны вместе со своими драконами. Она создал
а новый вид Ц полулюдей-полурептилий, свирепых воинов, возглавляемых П
овелителем Драконов. В мире бушует война, многие королевства погрузилис
ь во тьму, подобная участь не миновала и Квалинести. Торбардину грозит ст
рашная опасность.
Таны заговорили разом, крича и тыча пальцами во Флинта, который, в свою оче
редь, кричал что-то в ответ, бурно жестикулируя. Царственный покой удалос
ь сохранить лишь достойнейшему блопу, продолжившему громко храпеть.
Ц Нашим священникам наверняка стало бы известно о возвращении Фальшив
ой Руды, Ц презрительно буркнул Гнейс. Ц Мы не видели никаких знамений.

Ц А что до драконов и этих людей-ящериц, мы, по-вашему, дети малые, верить э
тим сказкам? Ц кричал Рэнс.
Все так расшумелись, что даже верховный блоп проснулся, удивленно озирая
сь по сторонам.
Ц Что все это означает? Ц спросил рыцарь Таниса, единственного в их ком
пании, за исключением самого Огненного Горна, понимавшего гномий язык. Р
ыцарь привык к торжественным ритуалам, принятым в Соламнийском Ордене, и
воцарившийся в зале хаос потряс его возвышенную душу. Ц Встреча более п
оходит на пьяную перебранку, чем на совет королей.
Ц Гномы не привыкли к церемониям, Ц отозвался Полуэльф. Ц Флинт сообщ
ил им о возвращении Такхизис. И они это обсуждают.
Ц Я докажу, они шпионы! Ц пронзительно верещал Реалгар. Ц Мои люди пыта
лись арестовать эту банду. Но воров увел Арман Карас, у которого не было пр
ава находиться в нашем королевстве.
Ц У меня были все права вызволить своего брата из ваших застенков, Ц с г
орячностью парировал Арман Карас.
Ц Он нарушил наши законы, Ц упорствовал Реалгар.
Ц Никаких законов он не нарушал. Вы выкрали его для получения выкупа…
Ц Это наглая ложь! Ц Тан вскочил на ноги.
Ц А от попыток убить нас, когда мы переходили Эхо Наковальни, тоже станеш
ь отпираться? Ц взревел Арман Карас густым басом. Ц Твои люди швыряли н
а нас камни из оборонительных сооружений над мостом, стараясь размозжит
ь нам головы!
Ц Что это еще такое? Ц Хорнфел также поднялся со своего трона. Он злобно
посмотрел на тана тайваров. Ц Я до сих пор ничего об этом не слышал!
Танис перевел друзьям гномов, о чем суть спора. Флинт не сводил глаз с тайв
ара. Он попытался вернуть разговор в нужное русло и объяснить, зачем он и е
го друзья прибыли в Торбардин, но не преуспел. Только тут Огненный Горн по
нял, что собирался сказать тайвар, с отчаянием осознав, сколь ловко он все
ми манипулировал.
Ц Я признаю: мои солдаты напали на наших родичей хиларов, Ц объявил Реа
лгар. Ц Мои воины пытались не дать этим преступникам проникнуть в Торба
рдин. Они хотели проскользнуть незамеченными и пронести с собой проклят
ую вещь. Погубить нас хотели! И им бы это удалось, если бы их не разоблачили
мои слуги.
Ц Шпионы? Преступники? Ц повторил Хорнфел, не скрывая своего раздражен
ия. Ц Ты без конца повторяешь это, Реалгар, но какие основания у тебя есть
для подобных обвинений? Ц Он повысил голос. Ц В любом случае это не опра
вдывает покушения на моего сына и солдат-хиларов.
Флинт уже знал, что произойдет дальше. Он слишком поздно заметил зиявшую
под его ногами яму и теперь стремительно падал вниз вместе со своими спу
тниками.
Ц Да, мы пытались убить их, желая защитить Торбардин. Эти Длинные, Ц Реал
гар указал пальцем на Таниса и остальных, Ц и их приспешник, нейдар, откр
ыли врата для армии людей, скрывающейся у подножия холмов и в любую секун
ду готовую на нас напасть!
Таны разом умолкли. Подозрительные взгляды устремились на Флинта и чужа
ков.
Реалгар снова уселся на свой трон.
Ц Мне больно это произносить, Хорнфел, но твой сын замешан в заговоре. Мо
и люди хотели арестовать Длинных, однако Арман освободил их. Он сообщил и
м о наших оборонительных сооружениях. Ц Реалгар помолчал немного, а пот
ом вкрадчиво выговорил: Ц Впрочем, может, тебе все это известно, Хорнфел?
Может, ты тоже вступил с ними в сговор?
Ц Это ложь! Ц гневно воскликнул Арман.
Он бросился на Реалгара, но воины, обнажив оружие, быстро окружили его, а т
акже и чужаков… на всякий случай.
Ц Вот какой ценой Хорнфел решил заполучить титул Великого Короля! Ц ви
зжал Реалгар. Ц Он хочет продать Торбардин людям!
Верховный блоп теперь тоже решил подать голос. Запрыгнув на свой трон, он
орал во все горло, что Длинные прикончат их всех. Гнейс, тан дайваров, заме
рев с важным видом, зачитывал пункты устава, впрочем, так никем и не услыша
нные. Клар резво спрыгнул с трона, сжимая в руке нож.
Танис не пытался больше переводить, коротко обрисовав друзьям суть прои
сходящего.
Ц Это ужасно! Ц мрачно констатировал Стурм. Ц Беженцам не дадут здесь
убежища!
Ц Вопрос в том, откуда он вообще о них узнал, Ц прошипел Рейстлин. Ц Под
скажи Флинту, пусть спросит об этом.
Ц Не понимаю, какая разница? Ц раздраженно спросил рыцарь.
Ц Ну, куда уж тебе понять, Ц язвительно ответил колдун. Ц Спроси его, Фл
инт.
Гном только помотал головой.
Ц Они не будут слушать, Ц угрюмо объявил он. Ц Мы попались в ловушку Реа
лгара. Теперь уж ничего не поделаешь.
Хорнфел, а вместе с ним и Арман Карас пытались защититься от обвинений Ре
алгара. Арман заверял, будто наткнулся на чужаков случайно, прибавив, что
сам взял их в плен и привел на Совет.
Ц Вместе с проклятием Граллена! Ц кричал Реалгар.
Ц Замолчите все! Ц взревел Хорнфел. И постепенно спор стал стихать.
Гном грозно смотрел на танов, пока те не заняли вновь прежние места. Солда
ты отпустили Армана, разгладившего бороду и метнувшего в Реалгара свире
пый взгляд. Тот лишь криво усмехнулся в ответ.
Обернувшись к Флинту, Хорнфел сурово спросил:
Ц Ответь мне, Флинт Огненный Горн из клана нейдаров! Справедливы ли эти о
бвинения?
Ц Нет, великий тан.
Ц Спроси его о людях, прячущихся в долине! Ц не унимался Реалгар.
Ц Мы действительно пришли сюда от имени группы людей, Ц произнес Флинт.

Ц Он это признал! Ц торжествующе завопил Реалгар.
Ц Но они не воины. Это беженцы! Ц сердито возразил Флинт. Ц Мужчины, жен
щины и дети. Это никакая не армия! И мы не пытались проскользнуть в Торбард
ин незамеченными. Северные врата сами открылись перед нами.
Ц Как? Ц поинтересовался Хорнфел. Ц Как вы нашли врата, скрытые в течен
ие трехсот лет?
Флинт помедлил с ответом, понимая: это будет на руку тайвару, но другого об
ъяснения у него не было.
Ц Нас привел сюда шлем Граллена, и он открыл нам врата.
Рейстлин подошел к Танису, рука мага сомкнулась на плече Полуэльфа.
Ц Скажи Флинту, чтобы он спросил тайвара, как он узнал о беженцах, Ц наст
аивал алый маг.
Ц Зачем? Ц пожал плечами Танис. Ц Когда врата открылись, его люди, должн
о быть, предприняли вылазку.
Ц Это невозможно, Ц возразил Рейстлин. Ц Тайвары не выносят солнечног
о света!
Танис уставился на него:
Ц А ведь правда…
Ц Тише, вы оба! Ц шикнул на них Стурм.
Хорнфел выступил вперед и, подняв руку, призвал к тишине.
Ц Выдвинутые против тебя и твоих друзей обвинения очень серьезны, Флин
т Огненный Горн, Ц сказал он. Ц Вы вошли в наше королевство без разрешен
ия и сломали врата.
Ц Мы в этом не виноваты! Ц крикнул Тассельхоф, но ручища Карамона немед
ленно зажала кендеру рот.
Ц Вы принесли сюда проклятый шлем…
Ц Шлем Граллена не проклят, Ц гневно выговорил Флинт. Ц И я могу это док
азать.
Подняв шлем, он осторожно, в душе по-прежнему сомневаясь, надел его.
Таны все как один вскочили на ноги, даже агар, который ошибочно посчитал э
то началом долгожданного перерыва.
Рейстлин впился ногтями в плечо Таниса:
Ц Это может кончиться очень скверно, мой друг.
Ц Ты же сам хотел, чтобы Флинт надел этот треклятый шлем! Ц заявил в отве
т Полуэльф.
Ц Это не слишком подходящее время и место.
Стурм инстинктивно положил руку на бедро, забыв о том, что гномы их разору
жили.
Конфискованное оружие грудой лежало около входа. Стурм попытался оцени
ть расстояние, прикидывая, успеет ли он добраться до меча, прежде чем его с
хватят. Танис проследил за взглядом рыцаря и понял его мысль. Полуэльф пр
едостерегающе нахмурился. Рыцарь кивнул, но все же сделал несколько шаго
в по направлению к двери.
Флинт стоял в шлеме посреди зала, и несколько долгих томительных мгновен
ий ничего не происходило. Танис вздохнул с облегчением, когда рубин на шл
еме вспыхнул, заливая зал огненно-красным сиянием. Шлем закрывал лицо Фл
инта, только борода топорщилась из-под него, да горели глаза в прорезях.
И Танис не узнал этих глаз. Казалось, будто и Флинт его не узнает, как и нико
го вокруг. Он огляделся по сторонам, словно вошел в комнату, полную незнак
омцев.
Таны молчали, и молчание это становилось зловещим, если не сказать угрож
ающим. Руки присутствующих потянулись к мечам или топорам. А в некоторых
случаях к тому и другому одновременно. Солдаты держали оружие наготове.

Флинт ни на кого из них не обратил внимания. Он озирался по сторонам. Его в
згляд подолгу задерживался то на одном предмете, то на другом, будто он во
звратился в любимые места из длительного путешествия.
Ц Я дома… Ц произнес гном чужим голосом.
Суровое выражение на лице Хорнфела сменилось растерянностью. Он покоси
лся на сына, лишь покачавшего головой и пожавшего недоуменно плечами, Ре
алгар хмыкнул, словно ничего другого и не ждал.
Флинт подошел к возвышению, поднялся по ступеням и невозмутимо сел на пу
стой трон Ц черный трон, предназначенный представителю Королевства Ме
ртвых. Он обвел грозным взглядом танов, словно спрашивая, кто осмелится е
му возразить.
Все таны как один смотрели на него, застыв от изумления.
Ц Никто не смеет садиться на трон мертвых! Ц закричал Гнейс.
Схватив Флинта за руку, он попытался стащить его со священного места.
Флинт не шевельнул ни рукой, ни ногой, но внезапно тан дайваров отлетел на
зад, будто его ударили невидимым молотом. Он скатился с возвышения и, дрож
а, растянулся на полу.
Огненный Горн, сидя на троне мертвых в шлеме, принадлежавшем мертвецу, за
говорил:
Ц Я принц Граллен, Ц вещал Флинт не своим голосом, звучавшим твердо и хо
лодно. Ц Я вернулся в покои моих предков, и так-то меня встречают?
Остальные таны уставились на дайвара, все еще распростертого на полу. Ни
кто не шелохнулся, не попытался помочь. Никто больше не бросал косых взгл
ядов на Флинта и не насмехался.
Рэнс повернулся к Хорнфелу, нервно, с визгливыми интонациями, выговорив:

Ц Вы его потомки. Ваш род навлек проклятие на наши головы. Ты и должен с ни
м говорить.
Хорнфел снял в знак уважения свой шлем и с достоинством подошел к трону. А
рман тоже сделал шаг вслед за отцом, но тан жестом велел ему оставаться на
месте.
Ц Добро пожаловать в покои предков, принц Граллен, Ц произнес Хорнфел,
голос его звучал гордо и бесстрашно, ибо он оставался таном хиларов. Ц Мы
просим у тебя прощения.
Ц Дэргары ни в чем не виноваты перед тобой, принц Граллен, Ц объявил Рэн
с. Ц Как тебе и самому должно быть известно.
Ц Твоя кара падет на наши головы несправедливо, Ц добавил Гнейс, подним
аясь на ноги. Ц Отцы наших отцов ничего не знали о заговоре против тебя.
Ц Пусть твое проклятие падет на головы одних только хиларов, Ц заключи
л Рэнс.
Ц Что это за представление! Ц воскликнул Реалгар.
Ц Замолчите вы все, Ц приказал Хорнфел, обводя их взглядом. Ц Давайте п
ослушаем принца.
Танис понял его намерение. Умный гном испытывал Флинта, пытаясь выяснить
, разыгрывает ли он их всех или же действительно им завладел дух Граллена.

Ц Было время, когда я проклял бы вас, Ц произнес Огненный Горн. И в его го
лосе звенела ярость. Ц Было время, когда я обрушил бы на ваши головы эту г
ору. Ц Гнев гнома все разгорался. Ц Как смеешь ты говорить со мной, Хорнф
ел из клана хиларов? Как осмелился стоять перед моим призраком, явившимс
я после того, как мою жизнь безвременно похитили родичи!
Флинт с силой ударил по подлокотнику трона.
Сама гора содрогнулась. Древо Жизни сотряслось. Троны танов заскрипели н
а своих постаментах. Колонны подозрительно заскрежетали. Верховный бло
п, пронзительно вскрикнув, скатился со своего трона, объятый смертельным
ужасом.
Хорнфел рухнул на колени. Теперь он испугался. Испугались все. Один за дру
гим солдаты в зале опускались на колени. Таны, помедлив, присоединились. Т
олько Реалгар по-прежнему остался стоять. Однако вскоре последовал их п
римеру, хотя старательно давал понять всем и каждому, насколько ему нена
вистно все это действо.
Землетрясение прекратилось, гора перестала содрогаться. С потолка осып
алась мелкая каменная пыль.
Танис обвел взглядом своих товарищей, убеждаясь, что все целы. Коленопре
клоненный Стурм салютовал одной рукой в знак верности по обычаю рыцарей
. Рейстлин остался стоять, опираясь на свой посох, лицо его скрывала тень к
апюшона. Карамон снял шлем. Одной рукой он продолжал держать Таса, горест
но восклицавшего:
Ц Вот бы это видел Физбен!
Полуэльф возвратил свое внимание Флинту в ожидании дальнейших событий.

Тишина сделалась непререкаемой и всеобъемлющей, отчего Танису казалос
ь, будто он слышит, как пыль оседает на каменный пол.
Хорнфел заговорил вновь слегка дрожащим, нетвердым голосом:
Ц Твои братья перед смертью признались в своем злодеянии, принц Гралле
н. Хотя они и не убивали тебя, они приняли на себя вину за твою безвременну
ю гибель.
Ц Так оно и было, Ц мрачно ответил принц. Ц Младший и любимый сын короля
! Они боялись, он сделает наследником меня в обход их. Разумеется, не они на
несли мне смертельный удар, и все же в моей гибели повинны братья. Молодой
гном!.. Это была моя первая битва. Старшие братья поклялись защищать меня,
но вместо этого они послали меня на верную смерть. Они приказали мне отпр
авиться с небольшим отрядом в Заман, твердыню злого волшебника. И я посту
пил по их приказу. Как я мог ослушаться? Я любил их, я восхищался ими. Мне хот
елось заслужить их похвалу, чтобы они гордились мною. Мои люди пытались п
редостеречь меня, называя подобную миссию сущим самоубийством, но я их н
е послушал. Я доверял своим братьям, заверявшим, будто все это ложь и сраже
ние почти выиграно. Мне досталась «честь» пленить колдуна и привести его
в Торбардин в цепях.
Они подарили мне шлем, сказав, что он сделает меня неуязвимым. Ха! Но доспе
х не обладал силой защищать от ран. Изготовленный тайварами, волшебный р
убин пленил мою душу и держал в заточении. Мой жаждущий отмщения дух не см
ог возвратиться и поведать правду о происшедшем.
Ц Твои братья раскаивались в своем злодеянии, благородный принц, Ц про
бормотал, комкая слова, Хорнфел. Ц Они покаялись в своих грехах Карасу и
нашли свою смерть в бою. Узнав прискорбную истину, отец твой долго горева
л о тебе. Он сделал все возможное, дабы исправить зло. Он возвел статую в тв
ою честь, построил для тебя гробницу. А твоих братьев он похоронил в безым
янных могилах.
Ц И все же отец больше ни разу не произнес моего имени, Ц выговорил прин
ц Граллен.
Ц Твой благородный отец винил себя в происшедшем. Он не мог вынести напо
минания о трагедии. «Трех сыновей я потерял, Ц говорил он. Ц Одного в бит
ве и двух во тьме». Воистину тебе нет нужды проклинать нас, великий принц,
Ц с горечью добавил Хорнфел. Ц Трон, на котором восседал твой отец как В
еликий Король, пустует вот уже три сотни лет. Молот Караса безвозвратно п
отерян. Мы даже лишены возможности воздать почести праху твоего отца, иб
о какая-то неведомая сила оторвала его гробницу от земли, и теперь она пар
ит в воздухе в Долине танов на недосягаемой высоте.
Наш народ разделен, и, боюсь, войны нам не миновать. Не знаю, какой еще вред м
ожешь ты нам причинить, принц Граллен, Ц добавил тихо хилар. Ц Если толь
ко обрушить на наши головы эту гору.
Ц Ничего себе! Ц присвистнул Тассельхоф. Ц А Флинт и правда может обру
шить гору?
Ц Цыц! Ц шикнул на него Танис.
Ц Было время, когда я желал обрушить на вас свою месть, но душа моя много у
знала за прошедшие столетия.
Голос Флинта смягчился, кулаки разжались.
Ц Я научился прощать.
Огненный Горн медленно поднялся:
Ц Души моих братьев ступили в новый круг существования. Так же как и душа
моего отца, вместе с ним ушел и дух благородного Караса. Вскоре и я присое
динюсь к ним, теперь я свободен от жестокого заклятия, удерживавшего мен
я. Но прежде чем я покину вас, я оставлю вам свой дар Ц предостережение. Фа
льшивая Руда вернулась, но вернулся и Реоркс с прочими богами. Врата Торб
ардина снова открыты. Солнце светит над горами. И если вы вновь закроете в
рата, отгородитесь от света, тьма поглотит вас.
Ц Он же ломает комедию, Ц пробормотал Реалгар. Ц Неужели вы, дураки, это
го не видите?
Ц Закрой свой рот или пожалеешь! Ц пригрозил Туфа. Клар все еще сжимал в
руке нож.
Ц Мы благодарим тебя, принц Граллен, и постараемся извлечь урок из твоих
слов, Ц произнес Хорнфел, склонив голову.
Тут встал Арман Карас:
Ц Неужели это все, что ты хочешь сказать нам, принц Граллен? Неужели у теб
я нет вести для меня?
Ц Замолчи, сын мой! Ц приказал Хорнфел.
Ц Принц сказал: боги снова с нами! Настало время, о котором говорил Карас:
«Когда власть богов вернется, Молот снова выкует для Кринна свободу».
Арман Карас приблизился к трону мертвых.
Ц Скажи мне, как попасть в гробницу Дункана! Ц молил он. Ц Где лежит Мол
от Караса? Ответь, благородный принц, ведь это моя судьба!
Свет рубина вспыхнул с новой силой и начал постепенно меркнуть, пока не п
огас совсем.
Ц Принц Граллен, постой! Ц закричал Арман. Ц Ты не можешь уйти, ничего н
е сказав мне!
Флинт медленно поднял руки и снял шлем. Гном не казался торжествующим ил
и просветленным. Он выглядел невероятно усталым. Его лицо осунулось и по
бледнело. Будто Огненный Горн состарился на все триста лет, которые душа
принца томилась в плену.
Ц Ты знаешь! Ц вдруг закричал Арман, указывая на Флинта. Голос молодого
гнома дрожал от ярости. Ц Он сказал тебе!
Флинт отошел от трона мертвых, прижимая к себе шлем Граллена.
Реалгар расхохотался:
Ц Это подделка! Обыкновенная фальшивка. Он лжет, он лгал все это время. Он
понятия не имеет, где искать Молот!
Ц Ему известны подробности жизни и смерти Граллена, Ц возразил Хорнфе
л. Ц Горы сотряслись, когда мы усомнились в нем. Может, Реоркс и другие бог
и все же вернулись.
Ц Я согласен с Реалгаром, Ц произнес Рэнс. Ц Ловец Облаков приходил в д
вижение и раньше, землетрясения Ц вещь обычная. Почем нам знать, знамени
е это или простое совпадение?
Флинт протиснулся мимо танов, но путь ему преградил Арман.
Ц Скажи мне, где найти Молот! Я принц! Это моя судьба!
Ц А с какой стати? Ц Флинт залился багровым румянцем. Ц Чтобы ты заполу
чил Молот и заточил меня и моих друзей в подземелье?
Ц Бросьте его друзей в тюрьму, пока он не вернет нам Молот, Ц предложил д
айвар.
Ц Только попробуйте и не увидите Молот еще лет триста! Ц пригрозил Флин
т.
Реалгар смерил Флинта взглядом своих сощуренных глазок. Затем улыбнулс
я и ехидно проговорил:
Ц Предлагаю пари.
Остальные таны явно выглядели заинтригованными. Подобно их богу, гномы л
юбили азартные игры.
Ц Какое пари? Ц спросил Хорнфел.
Ц Если нейдар найдет Молот Караса и вернет его нам, тогда мы позволим люд
ям укрыться в нашем королевстве, конечно предварительно убедившись, что
речь идет не о вооруженных воинах. Если нет, то он и его друзья остаются на
шими пленниками, а мы запечатаем врата.
Хорнфел погладил бороду и задумчиво посмотрел на Флинта. Дайвар удовлет
воренно кивнул, клар, издав смешок, поскреб ножом подбородок.
Ц Неужели они действительно намереваются так поступить?! Ц воскликну
л Стурм, выслушав перевод Полуэльфа. Ц Как могут они играть столь серьез
ными вещами! Конечно же, Флинт не станет участвовать в подобном безумии.

Ц Я согласен с рыцарем, Ц заметил Рейстлин. Ц Что-то здесь не то.
Ц Может, и так, Ц пробормотал Флинт. Ц Но иногда приходится все постави
ть на карту, если намерен сорвать куш. Я принимаю пари! Ц выкрикнул он. Ц
Но с одним условием. Со мной вы можете поступить по своему усмотрению, но,
если я проиграю, вы отпустите моих друзей.
Ц Останови его, Танис! Ц запротестовал Светлый Меч, разгневанный и потр
ясенный одновременно. Ц Флинт не посмеет играть со священным Молотом К
араса.
Ц Успокойся, Стурм, Ц раздраженно осадил его Полуэльф. Ц Пока Молот не
принадлежит никому, следовательно, никто не вправе распоряжаться им.
Ц Я не могу этого вынести! Ц не унимался рыцарь. Ц Если ты бездействуеш
ь, я приму вызов!.. Это же святотатство!
Ц Пусть Флинт поступает так, как считает нужным, Ц предостерег его Тани
с. Он сжал закованную в доспех руку, в то время как Светлый Меч подался впе
ред, и заставил себя выслушать. Ц Ты не в Соламнии. Мы Ц в королевстве гно
мов. Мы, в отличие от Флинта, ничего не знаем об их обычаях, правилах и закон
ах. Флинт подверг себя огромной опасности, надев шлем. Мы должны ему довер
ять.
Решимость рыцаря поколебалась. Какое-то время Танису казалось, он не пос
лушает его. Но затем, после короткого раздумья, соламниец нехотя кивнул.

Ц Мы заключим сделку, Ц объявил Хорнфел за всех танов. Ц Но без всяких у
словий, Флинт Огненный Горн из клана нейдаров. Судьбы твоих друзей связа
ны с твоей. Если ты действительно найдешь Молот Караса и вернешь его нам, м
ы позволим людям, за которых ты просишь, войти в Торбардин. В том случае, ес
ли это и впрямь мирные семьи, а не воины. Согласен ли ты?
Ц Помогите нам боги! Ц прошептал Стурм.
Флинт плюнул на ладонь и протянул руку, Хорнфел сделал то же. И два гнома с
крепили пари рукопожатием. Хорнфел обратился к Танису:
Ц В отсутствие вашего друга вы наши гости. Вас разместят в гостевых поко
ях Древа Жизни. Для вашей безопасности мы приставим к вам стражников.
Ц Благодарим тебя, но мы пойдем с Флинтом, Ц ответил Танис. Ц Он не може
т отправиться в такое опасное путешествие один.
Ц Ваш друг не будет один, Ц заверил его Хорнфел с едва заметной улыбкой.
Ц Мой сын, Арман, сопроводит его.
Ц Это же безумие, Флинт! Ц прошипел Рейстлин. Ц Допустим, ты найдешь Мол
от. Кто помешает этому гному убить тебя и украсть его?
Ц Я помешаю, Ц заявил Огненный Горн, хмурясь.
Ц Ты уже не молод и не так силен, Ц не отставал маг. Ц А на стороне Армана
и сила, и молодость.
Ц Мой сын никогда не совершит подобного злодеяния, Ц гневно вмешался Х
орнфел.
Ц Конечно, нет, Ц подтвердил оскорбленный до глубины души Арман. Ц Я да
ю слово хилара, жизнь вашего друга будет для меня священна.
Ц Тогда Флинт может убить Караса и похитить Молот, Ц жизнерадостно пре
дположил Тассельхоф. Ц Правда, Флинт?
Огненный Горн побагровел. Карамон, тяжело вздохнув, положил свою лапищу
на плечо кендера и повел его к двери.
Ц Не соглашайся на это, Флинт! Ц умолял его соламниец.
Ц Здесь не о чем спорить, Ц отрезал Хорнфел. Ц Ни одному человеку или по
лучеловеку Ц а уж о кендере и речи не может быть Ц не позволено ступать в
священную гробницу короля Дункана. Совет танов окончен. Мой сын проводи
т вас в отведенные покои. Ц Хорнфел повернулся на каблуках и вышел.
Солдаты обступили друзей. Выбора у них не оставалось.
Флинт брел рядом с Танисом. Голова старого гнома поникла, плечи ссутулил
ись. Он крепко прижимал к себе шлем Граллена.
Ц А ты и вправду знаешь, где искать Молот? Ц шепотом спросил его Полуэль
ф.
Ц Может, и знаю, Ц пробормотал Огненный Горн. Танис задумчиво почесал б
ороду:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
 коньяк старейшина в алкогольном магазине Декантер 
Загрузка...

научные статьи:   конфликты в Сирии и на Украине по теории гражданских войн --- политический прогноз для России --- законы пассионарности и завоевания этноса


загрузка...

А-П

П-Я