https://wodolei.ru/catalog/pristavnye_unitazy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я абсолютно не помню ничего, что связано с поездкой, Ц слабым голосом
сказала Анна. Ц Остальное, похоже, осталось неповрежденным. Я узнала гол
ос отца и голос Феликса, моего бывшего мужа. Я узнала Филлис. Ц Она покача
ла головой. Ц Я не смогла бы вспомнить их сама. В памяти у меня были странн
ые пустоты, когда вы с доктором задавали мне вопросы. Но стоило мне услыша
ть эти голоса и поискать их в моей памяти, как они тут же нашлись! Ц Анна за
молчала и посмотрела на очередное письмо, которое она взяла в руки. Письм
о было с египетской маркой. Лицо ее побелело.
Тоби взглянул на Фрэнсис и приложил палец к губам. Оба они смотрели, как Ан
на медленно вскрывает конверт.
Ц Это от Омара, Ц медленно проговорила она. Ц Он спрашивает, как я себя
чувствую.
Она подняла голову, в глазах ее стояли слезы. Она дала им волю. Стремительн
ый поток воспоминаний, звуков, образов, криков вдруг наполнил ее голову. А
нна резко села, погрузившись во все это.
Ц О боже! Энди! Я вспомнила. Энди утонул!
Тоби сел сзади, положил руки ей на плечи и мягко спросил:
Ц Ты помнишь, что произошло?
Она продолжала смотреть на письмо в руках.
Ц Сосуд для благовоний. Сосуд жреца богини Сехмет! Ц Она внезапно разры
далась, слезы заливали ее лицо. Она взглянула на Тоби. Ц Я помню, как Энди у
пал в Нил. Это было рядом с Филе.
Тоби кивнул.
Ц Но тело его так и не нашли. Никаких следов…
Ц Его нашли на следующий день, Анна…
Ц А Ибрагим дал мне амулет. Ц Она подняла руку к груди, словно только в эт
от момент осознала, что он висит у нее на шее. Ц Он все еще у меня! Но это дор
огая вещь, я должна вернуть ее Ибрагиму!
Ц Нет, он хотел, чтобы ты оставила его у себя навсегда. Он меня специально
попросил передать тебе это, Анна. Ц Тоби взял письмо Омара из рук Анны и п
оложил его на стол.
Ц А что с Энди? Ц Анна почти ничего не видела из-за слез.
Ц Его тело перевезли в Лондон и похоронили в деревне в Суссексе, откуда о
н родом. Серина, Чарли и Бен Ц все были на похоронах.
Ц И Чарли тоже? Ц Анна повторила это имя. Ц С ней все в порядке?
Тоби кивнул.
Ц Да, у нее все хорошо.
Ц Значит, осталась только я. Ц Анна взглянула на свои руки. Ц Но, ты знае
шь, это был не шок. Ц Внезапно все абсолютно прояснилось в ее голове. Ц Я
нужна была ему. Я была нужна жрецу после того, как Чарли уехала из Египта. И
я позволила ему захватить меня. Серина вызвала его на острове Филе, я смот
рела, улыбалась, с нетерпением ожидая, что же будет, а он в это время заскоч
ил в мою голову! Серина знала, насколько он опасен. И Ибрагим знал. Но я все р
авно открылась и допустила все это. А где Серина? Что случилось с ней?
Ц Серина несколько раз приезжала проведать тебя, Ц ответил Тоби. Ц Он
а очень волновалась за тебя. Пыталась объяснить доктору, что, как она счит
ает, твоим мозгом завладели, но доктор даже не стал ее слушать и выставил и
з комнаты с самым высокомерным видом. Если бы я не видел этого своими глаз
ами, то никогда бы не поверил, что он так повел себя. И я не был бы удивлен, ес
ли бы Серина перестала навещать тебя после этого, но она все равно приеха
ла и даже привезла одного человека, чтобы помочь тебе. Но ты совсем не хоте
ла, чтобы кто-то еще копался в твоей голове, и мы решили подождать до того м
омента, когда к тебе вернется память. Мама хотела позвать священника, но С
ерина сказала, что это может разозлить жреца.
Анна вздрогнула и взглянула на него с несчастным видом.
Ц Я причинила вам столько неудобств? И во всем этом я виновата сама.
Ц Ты не виновата. Ц Фрэнсис подошла и присела рядом с ней. Ц Что бы это н
и было, ты не виновата. Кто же мог знать, что такие вещи вообще случаются? Ц
Фрэнсис содрогнулась. Ц Пойдем, я помогу тебе собрать теплые вещи. А пот
ом мы вернемся домой. Завтра ты увидишь свою тетю, и постепенно твоя жизнь
вернется в обычную колею.
Ц Никогда моя жизнь уже не будет обычной. Ц Анна покачала головой. Ц Я у
била Энди. Убила при помощи этой дурацкой маленькой бутылочки.
Ц Нет, Ц твердо произнес Тоби. Ц Если Энди и убила бутылка, то большая,
Ц бутылка водки, да еще и на пустой желудок! Никогда, никогда больше не ви
ни себя, Анна.

В этот вечер Анна впервые задалась вопросом, куда это Тоби уезжает кажды
й раз после их совместного ужина за маленьким круглым столиком на кухне
у Фрэнсис. Она спросила об этом у Фрэнсис только после того, как Тоби поцел
овал их обеих в щеки, выбежал из дворика, звеня ключами от машины, и раство
рился в туманной лондонской ночи.
Фрэнсис засмеялась.
Ц А он тебе не говорил? Он остановился у одного человека по имени Бен Фор
бис. Думаю, он познакомился с ним в том же печально знаменитом круизе, что
и с тобой. Ц Она помедлила. Ц Тоби живет в Шотландии, Анна. Ты ведь знала о
б этом, правда? После смерти жены он не захотел оставаться в Лондоне и отда
л этот дом мне. Приезжая в Лондон, Тоби обычно останавливается наверху, в т
ой спальне, которую мы сейчас выделили тебе. Это он настоял на том, чтобы п
оселить тебя в эту спальню.
Ц Он так добр ко мне, Ц задумчиво проговорила Анна. Ц Я даже представит
ь не могу, что бы со мной сейчас было, если бы не он. Ц Она подняла глаза. Ц
И я никогда бы не познакомилась с вами. Фрэнсис улыбнулась.
Ц Я так рада, что он привез тебя ко мне. Ц Фрэнсис занялась приготовлени
ем вечернего напитка. Ц Думаю, ты уже догадалась, что я вдова. Тоби Ц мой е
динственный сын. Я так рада, что мы с ним хорошие друзья. Он, наверно, расска
зывал тебе об ужасных событиях, случившихся десять лет назад? Ц Анна кив
нула, и Фрэнсис продолжила: Ц Тоби стал очень осмотрительным после смер
ти Сары и порвал отношения со многими знакомыми.
Можно было бы поподробнее расспросить Фрэнсис о том, что же тогда случил
ось. Но Анна замешкалась и упустила момент.
Ц Вы поедете завтра с нами в Суффолк? Ц вместо этого спросила она.
Фрэнсис покачала головой.
Ц Нет, моя дорогая. Я с удовольствием познакомлюсь с твоей бабушкой, но в
другой раз. Ц Она запнулась. Ц Тоби сказал, что ты разведена?
Анна кивнула.
Ц Должно быть, ты сильно переживала.
Ц Да нет, не сильно. Поначалу я действительно была потрясена тем, что все
оказалось совсем не так, как я думала. Ну а потом даже испытала облегчение
. Феликс, который оставил свое сообщение на автоответчике, Ц это и есть м
ой муж. Мы до сих пор общаемся.
Ц Ты даже отправила ему открытку.
Анна снова кивнула. Она приняла чашку с горячим шоколадом из рук Фрэнсис
и сделала осторожный глоток.
Ц Тоби рассказывал вам о нашем путешествии?
Фрэнсис покачала головой.
Ц Рассказывал, но не все. Если говорить честно, то холодной лондонской зи
мой все это звучит несколько надуманно. Нет! Ц Она протянула руку в сторо
ну Анны, заметив, что та хочет ей возразить. Ц Я не говорю, что всего этого
не было. Понятно, что что-то ужасное действительно произошло. Я только хоч
у сказать, что мне трудно это представить. Я с ужасом выслушала рассказ о с
мерти Энди. Пожалуй, только это я и могу себе представить воочию.
Анна медленно кивнула. Пальцы ее поднимались вверх по отвороту блузы и н
аконец сжали амулет, подаренный Ибрагимом.
Ц Я бы хотела посетить могилу Энди, Ц сказала она. Ц Положить на нее цве
ты. Попросить у Энди прощения.
Фрэнсис взглянула на нее. После некоторого колебания она спросила:
Ц Анна, дорогая, ты ведь не была влюблена в Энди?
Ц Влюблена в Энди? Ц изумленно переспросила Анна. Ц Нет, конечно же нет!

Ц Я просто хотела удостовериться.
В воздухе повисло молчание. Анна подбирала слова, чувствуя себя неуверен
но, как вдруг словно пелена упала, высвободив огромный кусок ее памяти.
Ц Разве Тоби не рассказывал вам о нас с Энди? О том, как Энди старался запо
лучить дневник моей прапрабабушки?
Фрэнсис кивнула.
Ц Да, рассказывал. Он многое рассказывал, но многое и пропускал.
Ц Что же? Ц Анна опустила глаза в чашку.
Ц То, что, как ему казалось, меня не касается. Например, он не сказал мне, ка
к вы с ним относитесь друг к другу.
Анна почувствовала, как ее щеки зарумянились.
Ц Я знаю, как я к нему отношусь.
Ц Ты его любишь? Ц Фрэнсис перехватила взгляд Анны и улыбнулась. Ц У ва
с роман? Ц Она помахала скрещенными пальцами.
Ц Думаю, я могла бы его полюбить. Ц Анна пожала плечами. Ц Но мы провели
вместе так мало времени. Зато это время оказалось таким трудным!
Фрэнсис фыркнула.
Ц Похоже, ты что-то недоговариваешь. Но я не стану больше задавать тебе в
опросов, дорогая. Знай просто, что я очень рада вашему с Тоби знакомству.
Ц Она обошла стол и пожала Анне руку.
Лежа в ванне, Анна снова и снова прокручивала в голове этот разговор. Она н
аслаждалась смешанным запахом розового и лавандового масел, найденных
в настенном шкафчике, и ее лицо медленно расплывалось в улыбке. Завернув
шись в огромное махровое полотенце, Анна поднялась в свою комнату и на ка
кое-то мгновение застыла, раздумывая о завтрашнем визите к тете.
Дневник лежал на маленьком столике напротив окна. Анна поглядела на него
и нахмурилась. Анна обещала дать его Фрэнсис на весь завтрашний день, но в
нем оставалось еще несколько непрочитанных страниц.
Последнее, что она помнила из своей поездки, это то, как она лежала в каюте,
отложив дневник, и смотрела в потолок, переполняемая страхом и какой-то н
епонятной, чужой яростью.
Анна задумчиво взяла дневник. Жрец, вторгшийся в ее мозг… Действительно
ли он покинул ее или просто ждет подходящего момента? Анна вздрогнула и о
сторожно поводила головой из сторону в сторону, как бы проверяя. Затем он
а взглянула на дневник. В последнем прочитанном ею отрывке Луиза собирал
ась отправиться и Долину мертвых и похоронить там у ног Исиды флакон для
благовоний, оказавшийся священным сосудом.

На рассвете Луиза и Мохаммед сели на мулов и направились на запад вдоль п
лотно засеянных полей. Они ехали молча, не обремененные сопровождающими
и навьюченными животными. Ровный яркий свет усиливался каждую минуту. Ко
гда с первыми лучами солнца их тени упали на землю, Луиза и Мохаммед дости
гли границы плодородных земель. Теперь путь их лежал в самое сердце пуст
ыни.
Ц Где вы решили оставить флакон, госпожа Луиза? Ц Мохаммед наконец подн
ял на нее глаза. Ц К какой из гробниц мы направляемся?
Луиза пожала плечами.
Ц Оставим его в каком-нибудь тихом, укромном месте, где его никто не потр
евожит. Нужно найти изображение богини Исиды, и я положу сосуд у ее ног. Ц
Ее мул оступился, и она с трудом удержалась в седле. Ц Вот и все, что я хочу
сделать. После этого мы сразу же вернемся на пароход и обо всем забудем.
Мохаммед серьезно кивнул. Тропа сузилась, и они въехали в долину. Мохамме
д вглядывался в темные проходы в скалах. Он не был проводником и знал доли
ну совсем не так хорошо, как Хассан. Остановив мула, он покачал головой.
Ц Вы не помните дорогу?
Луиза огляделась вокруг. Она надеялась, что слезы в ее глазах Мохаммед об
ъяснит воздействием утреннего солнца, отражающегося от сверкающих ска
л. Это место в ее воспоминаниях было связано с Хассаном. Каждый камень, каж
дая тень несли отпечатки его лица, каждый звук напоминал ей его голос.
Наконец она пришпорила мула. В долине уже появились посетители Ц группы
путешественников с провожатыми, осматривающие окрестности и восторга
ющиеся красотами пустыни.
Они остановились возле одного из проходов. Мохаммед соскочил с мула и по
мог спуститься Луизе. Затем он достал из дорожного мешка свечи и вздрогн
ул.
Ц Не нравятся мне эти места, госпожа Луиза. Здесь злые духи. И скорпионы.

И змеи.
Это слово так и повисло в воздухе невысказанным. Луиза прикусила губу и з
аставила себя пойти первой.
Ц Мы пробудем здесь недолго, Мохаммед. Я обещаю. У тебя ведь есть лопата?

Он заранее привязал к седлу небольшую лопату, чтобы Луиза смогла закопат
ь флакон в песке. Он кивнул и обогнал Луизу. Теперь Мохаммед шел впереди. Л
уиза видела, как он сжимает рукоятку ножа, заткнутого за пояс. Они взбирал
ись по тропе к темному прямоугольнику, зияющему в блестящих на солнце ск
алах; и Луизу немного успокаивало сознание того, что ее спутник вооружен
и при необходимости готов пустить в ход нож, чтобы защитить их.
Тяжело дыша, они добрались до входа. Мохаммед заглянул внутрь.
Ц Это подходящее место? Ц Луиза увидела, как он тайком сделал какой-то з
нак, отгоняя злых духов.
Она кивнула. Где-то внутри она ощущала присутствие богини, почти видела, к
ак Исида с характерным солнечным диском над головой, с анком, ключом жизн
и, и жезлом в руках сидит на своем троне.
Луиза достала из сумки флакон, все еще обернутый в промокший шелк.
Ц Это не займет много времени, Ц повторила она и шагнула в темноту, слыш
а, как за ее спиной Мохаммед чиркает спичкой, зажигая свечу. На стене появи
лись тени. Да, это было подходящее место. Она отчетливо помнила яркие рису
нки, бесконечные ряды странных, неразборчивых иероглифов, рассказывающ
их свои истории, ряды богов и богинь, уходящие в темноту.
Ц Госпожа Луиза! Ц Сдавленный крик Мохаммеда эхом отозвался в безмолв
ных сводах гробницы.
Она резко обернулась.
Мохаммед стоял у входа, все еще освещаемый солнцем, почти что там, где она
и оставила его. Прижавшись к стене, он замер от ужаса. Прямо перед ним раск
ачивалась голова кобры.
Ц Нет! Ц Ее голос разорвал тишину, и она бросилась ко входу в пещеру. Ц О
ставь его! Нет! Нет! Нет!
Когда змея нанесла удар, Луиза швырнула в нее флаконом, а затем сама броси
лась на нее, схватив голыми руками. Секунду она держала ее Ц теплую, гладк
ую, тяжелую. А потом змея исчезла. Пальцы Луизы сжимали лишь воздух. Мохамм
ед упал на колени, причитая:
Ц Госпожа Луиза, вы спасли мне жизнь!
Ц Она тебя не укусила? Ц Внезапно Луизу охватила такая сильная дрожь, ч
то она потеряла равновесие и опустилась на колени рядом с Мохаммедом.
Ц Нет. Ц Он закрыл глаза и глубоко вздохнул. Ц Нет, Inshallah!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65


А-П

П-Я