купить смеситель для ванны с душем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Почему бы тебе т
оже не присоединиться, моя дорогая?
Августу передернуло.
Ц Ни в коем случае. Я не собиралась посещать эти языческие места и сейчас
не намереваюсь. Я останусь на «Ибисе».
Ц Ну и ладно, Ц кивнул сэр Джон. Ц Мы ненадолго. Я думаю, что, несмотря на
горы песка вокруг, нам все же удастся пройти внутрь и осмотреть огромный
зал с колоннами и святилище богов. Сделав это, мы сразу вернемся. И как тол
ько мы вступим на борт, можно отплывать. Я думаю, нам придется плыть на сев
ер довольно долго, даже если мы будем двигаться без остановок. Похоже, бол
ьшую часть пути нам придется плыть против ветра, но, по крайней мере, течен
ие в нашу сторону. Ц Он улыбнулся Луизе. Ц Дорогая, вы что-то слишком сер
ьезны. Вам не нравится мой план?
Луиза покачала головой.
Ц Прошу прощения, Ц выпалила она. Ц Но я надеялась, что у меня будет вре
мя порисовать во второй половине дня, и даже не предполагала, что вы захот
ите пойти с нами.
Сэр Джон нахмурился.
Ц Вы ведь можете быстро набросать несколько эскизов, дорогая моя. Вы так
делали и раньше. А потом на пароходе будет сколько угодно времени для рис
ования.
Ц Я знаю, Луиза, что Джон захочет вернуться ко мне как можно скорее, Ц про
говорила Августа. Она подняла одну бровь. Ц Если вы захотите подольше ос
таться на берегу, думаю, это вполне возможно. Даже если «Ибис» тронется в п
уть, вы без особых трудностей сможете догнать нас. Маленькие фелюги при л
егком ветре, похоже, движутся гораздо быстрее больших судов. Вы вполне см
ожете провести несколько замечательных часов в обществе… Ц Августа за
пнулась, Ц в обществе музы и своих кистей.
Луиза с благодарностью взглянула на Августу, но та и не смотрела на нее. Он
а сидела в кресле возле открытой двери и энергично обмахивалась веером.

Час они ходили по храму и рассматривали резные детали, перебираясь для э
того через горы песка, а затем Хассан повез сэра Джона обратно на «Ибис», о
ставив Луизу в одиночестве делать эскизы четырех громадных голов Рамсе
са, выглядывающих из своих засыпанных песком облачений. Хассан вернулся
один, с сумкой через плечо.
Ц Я получил разрешение сопровождать тебя, куда ты захочешь. А к сумеркам
мы догоним корабль. Они вот-вот отплывут, но ветер сейчас дует против их х
ода. Мы легко их догоним. Ц Хассан улыбнулся и протянул ей руку. Ц Пойдем
. Собирай свои художества. Я хочу отвести тебя к холмам, находящимся за хра
мом.
Вскоре река с пришвартованными к ее берегам судами исчезла из их поля зр
ения. Они остались совершенно одни в раскаленной от жары пустыне. Хассан
улыбнулся.
Ц Я разговаривал с одним переводчиком, и он рассказал мне о потайном ход
е, расположенном с дальней стороны храма. Этот ход ведет внутрь холма. Там
мы сможем спрятаться от солнца и побыть наедине.
Луиза остановилась. Оба они тяжело дышали, и Луиза чувствовала, как ее кож
а становится липкой под палящими лучами солнца.
Ц Возможно, в последний раз.
Хассан покачал головой.
Ц Нет, не в последний. На пароходе тебя ведь не будут держать взаперти. Ко
гда все успокоится, мы с тобой сможем снова отправиться на экскурсию.
Ц Но на территории храмов у нас не будет возможности побыть наедине.
Ц Всегда есть возможность, моя Луиза. Всегда. Мы сами ее себе устроим. Ц Х
ассан улыбнулся и взял ее за руку. Они без труда нашли темный вход среди пе
счаных камней и остановились, вглядываясь внутрь.
Ц Похоже на Долину мертвых, Ц прошептала Луиза.
Песчаные холмы позади них были пусты, и только одинокий стервятник кружи
л высоко в небе. Хассан усмехнулся и протянул ей руку.
Ц Ну что, исследуем?
Они вошли в темноту. Хассан поставил на землю вещи и стал копаться в сумке
в поисках свечи.
Ц Хочешь посмотреть, что там внутри?
Луиза тревожно нахмурилась и покачала головой.
Ц Нам ведь не обязательно идти дальше, правда? Давай останемся здесь, у в
хода, где светлее.
Хассан засмеялся.
Ц Только не говори мне, что моя Луиза боится темноты.
Она кивнула.
Ц Так и есть. Давай-ка расстелим коврик и присядем. Нас невозможно замет
ить, не подойдя к холму вплотную, да здесь и нет никого на мили вокруг.
Хассан пожал плечами и сделал, как она просила: разложил коврик и достал и
з сумки сок, воду и кожаные походные кружки. Затем он нахмурился.
Ц Что такое, моя Луиза?
Ц Сосуд для благовоний. Я не знаю, куда его спрятать. Даже твоя каюта на ко
рабле Ц слишком открытое место, и я не смогу пройти к ней незамеченной.
Хассан вздрогнул.
Ц Он трижды проклят, моя Луиза. Ты не должна больше к нему прикасаться.
Ц Я знаю. Ц Маленький флакон был завернут в шелк и перевязан лентой. Луи
за долго смотрела на сверток, лежащий на ладони Хассана. Ц Такая маленьк
ая вещь, а столько бед может принести.
Позади них, в темноте, что-то шевельнулось, но ничего не было видно. Они оба
глядели на маленький сверток.
Ц Это был твой подарок мне, Ц проговорила Луиза, качнув головой. Ц В сам
ом начале.
Хассан кивнул.
Ц Я полюбил тебя, моя Луиза, как только увидел. Но ты ведь Ц английская ле
ди, а я Ц всего лишь ничтожный гид.
Ц Не ничтожный, Хассан. Почему ничтожный?
Хассан пожал плечами:
Ц Именно так вы относитесь к нам, моя Луиза. Ц Он усмехнулся. Ц И возмож
но, если быть честным, то имение так и мы относимся к вам. Inshallah!
В пещере было очень темно. Проход перед ними вскоре терялся из виду, уходя
в глубь холма.
Ц Что бы там ни думали наши народы, ты был моим другом, а теперь ты стал мое
й любовью. Ц Она придвинулась к нему, и губы их соприкоснулись. Медленно
они опустились на коврик. Впиваясь глазами друг в друга, они не замечали в
олнообразное движение на каменистом песчаном полу пещеры, не слышали сл
абый шелест змеиной чешуи.
Змея была молодой, всего около четырех футов длиной, и могла развивать ог
ромную скорость. Не обращая внимания на Луизу, змея приближалась к мужчи
не, который все еще держал в руке сосуд для благовоний.
Почувствовав внезапную мучительную боль от ядовитого укуса, Хассан вск
очил на ноги и обернулся. Флакон взлетел в воздух и покатился к краю ковра
. Мгновение Хассан смотрел на рану на своей руке, а потом испустил ужасный
крик. Лицо его исказилось от боли и горя, когда он взглянул на Луизу.
Ц Хассан! Ц Луиза видела змею только долю секунды. Та тут же скользнула
между камнями и скрылась из виду. Ц Хассан! Чем я могу помочь? Ц Она приль
нула к нему. Ц Скорее скажи, чем я могу помочь?
Лицо его посерело. На коже выступил липкий пот. Он смотрел на Луизу очень с
осредоточенно, глаза в глаза, с трудом переводя дыхание.
Ц Луиза! Моя Луиза! Ц Он говорил невнятно, поскольку мускулы вокруг его
рта затвердели. Хассан тяжело опустился на колени и согнулся вдвое. Вокр
уг рта кожа его становилась синей. Он повалился боком на пол пещеры.
Ц Хассан! Ц Она наклонилась над ним, все еще не веря в случившееся. Ц Ха
ссан, говори же! Ц Она коснулась его плеча, стараясь не дышать. Ц Хассан,
любовь моя. Поговори со мной… Ц Ее голос провалился в тишину. Она опустил
ась рядом с ним на колени.
Он упал на коврик и задыхался, будучи не в состоянии пошевелиться. Постеп
енно паралич все сильнее сковывал его тело, а потускневшие глаза продолж
али смотреть на Луизу, пока сердце его не остановилось, прервав мучитель
ное дыхание.
Ц Хассан! Ц еле слышно вскрикнула Луиза, и ее слабый крик лишь слегка по
колебал полумрак пещеры.
Луиза не знала, как долго она просидела рядом с телом Хассана, Солнце уже п
ерестало освещать вход в пещеру, но жара еще не спала, Луиза плакала какое
-то время, затем сидела, уставившись в пустоту. Она не боялась, что змея вер
нется. Служанка богов, она выполнила свою работу и растворилась в том мир
е, откуда явилась.
Наконец Луиза пошевелилась. Она наклонилась и поцеловала искаженное от
предсмертной боли лицо и ранку, которая уже почернела и загноилась. Зате
м она накрыла лицо Хассана ковриком и прошептала молитву. С трудом подня
вшись на ноги, она постояла немного, оглушенная горем, затем повернулась
и, пошатываясь, вышла под безжалостно палящее солнце. Луиза едва помнила,
как она шла назад, через холмы, ко входу в главный храм; как она, вся в слезах
, обратилась к попавшимся ей навстречу людям и как высокий переводчик в с
инем взялся помочь. Он отправил нескольких человек за телом Хассана и вы
звал лодку, чтобы отвезти Луизу на «Ибис». Еще он собрал женщин из соседне
й деревни, и они плакали и причитали над телом незнакомого им человека. Лу
изе не дали посмотреть на Хассана, не дали присутствовать на похоронах, к
оторые должны были состояться еще до темноты, не сказали даже, где будет е
го могила.
Луиза смутно чувствовала, как ее обнимают руки Августы, как Джейн Трис по
могает ей снять испачканное платье и как ее укладывают в затемненной каю
те. Она слышала, как поскрипывает судно, как мягко плещется вода. А потом, в
ыпив принесенную Августой настойку опиума, Луиза наконец уснула.

Анна смотрела на Серину. У обеих женщин в глазах стояли слезы.
Ц Луиза так его любила! Ц Анна прижала дневник к груди.
Ц Как вы думаете, Форрестеры знали, что Луиза и Хасан любят друг друга? Ц
Серина взяла баночку с соком, но тут же поставила ее обратно, даже не откры
в.
Анна пожала плечами.
Ц Мне кажется, Августа обо всем догадывалась. А сэр Джон вряд ли мог пред
ставить, что такое вообще возможно. Если бы они не ушли тогда вдвоем! Если
бы Луиза рисовала храм, плывя на судне!
Они сидели какое-то время, погруженные в свои мысли, затем Серина поверну
лась к Анне.
Ц По-моему, нам стоит продолжить поиски Энди, правда?
Анна кивнула. Затем она резко тряхнула головой.
Ц Как бы я хотела, чтобы все это оказалось всего лишь легендой! Ц выкрик
нула она. Ц Выдумкой. Но только не реальными событиями!
Ц Это реальные события. И Хассан умер где-то недалеко отсюда. Ц Серина к
ивнула в сторону переливающихся под солнцем вод озера. Ц Все те невысок
ие холмы вокруг храма теперь покоятся под водами искусственного моря. Мо
гила Хассана, где бы она ни находилась, теперь исчезла.
На мгновение женщин накрыла чья-то тень, и они взглянули наверх. Тоби и Ом
ар смотрели на них.
Ц С тобой все в порядке? Ц Тоби осторожно дотронулся до плеча Анны. Он за
метил слезы в ее глазах.
Ц Мы только что прочитали про гибель Хассана, Ц ответила за Анну Серина
.
Тоби вздохнул.
Ц Да, эта тварь убила Хассана. Бедный Хассан! Я рассказал Омару, почему на
м необходимо отыскать Энди. Ц Тоби бросил быстрый взгляд на Омара. Ц И о
н готов помочь нам в этой истории, несмотря на то, что сам в нее ничуть не ве
рит. Правда, Омар?
Омар кивнул.
Ц Как только ты поверишь в то, что существует проклятие, оно и вправду на
чинает действовать. Я уже сказал Тоби, что, скорее всего, Энди решил осмотр
еть храм с обратной стороны и узнать, как же возводился искусственный хо
лм. Все это очень интересно. Хотите, я вам покажу?
Они пошли за Омаром обратно, к величественным статуям храма, около котор
ого толпы народа были густы, как и всегда. За храмом небольшой вход вел пря
мо к скале. Омар указал в ту сторону.
Ц Вот там вы, скорее всего, и найдете Энди. А я поищу его в других местах, на
случай, если он изменил свои намерения и отправился еще куда-нибудь, и вск
оре догоню вас. Ц Он поклонился и растворился в толпе.
Ц По-моему, он не верит в то, что есть какая-то опасность, Ц сказала Анна,
ведя Тоби к входу.
Тоби кивнул.
Ц Конечно, не верит. Он думает, что мы все сошли с ума. Он говорит, что здесь
не водятся змеи. Змеи вообще тихие создания, и они никогда не появятся в та
ких людных местах, как это. Но Омар Ц хороший гид. Он готов простить нам на
ши слабости. И он совсем не хочет, чтобы кто-то из нас попал в неприятности,
а поэтому сделает все, что сможет, и это для нас главное.
С яркого солнца они нырнули в полумрак и оказались посреди огромного пус
того пространства под искусственным холмом, который был создан для пере
несенного сюда храма. Анна ошеломленно рассматривала огромный купол на
д их головами, настолько пораженная совмещением в одном месте современн
ых космических технологий и тысячелетней древности храма, что только и м
огла, что стоять и смотреть.
Они поднимались по лестнице, и их глаза после яркого солнца с трудом прив
ыкали к тусклому освещению пещеры. И здесь тоже были толпы народа, указат
ели, палатки с прохладительными напитками, а от места, где кончалась лест
ница, отходила широченная дорога.
Ц Здесь мы не найдем его. Ц Анна со злостью оглядывалась вокруг. Ц Я виж
у лица, но их слишком много.
Ц Мы найдем его, Ц решительно отозвалась Серина. Ц Я вам обещаю.
Тоби тем временем всматривался в людей, наводнивших смотровые площадки.

Ц Знаете, мне кажется, его здесь нет. Ц Он покачал головой. Ц Возможно, о
н уже выбрался отсюда. Омар сказал, что все они должны в любом случае встре
титься примерно через час, чтобы сесть в автобус.
Ц Это случится здесь. В Абу-Симбеле. Я знаю, это случится, Ц внезапно про
говорила Анна, как одержимая. Ц Мы должны найти его. Ц Она развернулась
и стала пробивать себе дорогу назад, к выходу. Ц Мы должны найти его! Долж
ны! Энди! Ц Крик ее потонул в громадных пространствах зала.
Ц Пускай уходит! Ц Тоби обратился к Серине. Ц Мне кажется, здесь его нет
, но лучше бы нам проверить потщательнее.
Однако Серина уже пробиралась вслед за Анной. Тоби постоял немного на ме
сте, нахмурившись, а затем снова принялся рассматривать лица в окружающе
й его толпе.
Анна проталкивалась к выходу, все тревожнее озираясь вокруг. Она никак н
е могла избавиться от видения лежащего на земле Хассана, который умер в м
уках от капли яда; от образа кобры Ц если это была кобра, Ц неслышно приб
лижавшейся к любовникам, пока они целовались в полумраке пещеры; от отча
яния и горя Луизы, покидавшей тело любимого, которого она никогда уже не у
видит.
Как ни злилась Анна на Энди, но такой участи она ему не желала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65


А-П

П-Я