https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/arkyl/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он небрежно помахал рукой и стал спускаться по лестнице. Когда его голов
а исчезла из виду, обе женщины некоторое время молчали, потом Серина нача
ла говорить.
Ц Энди большой насмешник, да к тому же еще и безбожник. Думаю, будет разум
но ничего не говорить ему.
Ц Согласна. Ц Анна присела на соседнее кресло, поплотнее закуталась в с
витер. Ц Итак, что мне делать?
Ц Вы могли бы бросить флакончик в Нил. Ц Запрокинув голову, Серина допи
ла последние капли из своего стакана. Ц Тогда, полагаю, вы окажетесь в ст
ороне от всех связанных с ним проблем.
Анна молчала.
Ц Это был подарок Луизе от Хассана, Ц сказала она наконец.
Ц А что с ними случилось дальше?
Анна пожала плечами.
Ц Я еще не очень-то много прочла из дневника, но знаю, что она благополучн
о вернулась в Англию.
Ц Конечно, это вам решать. Ц Вздохнув, Серина наклонилась вперед и поло
жила подбородок на руки, локтями упертые в колени.
Ц Вы говорили, что изучаете египетский мистицизм, Ц медленно проговор
ила Анна. Ц Может быть, вы смогли бы сделать кое-что… Вы можете поговорит
ь с ним? Ц Одной ее половине с трудом верилось, что она задает подобный во
прос, в то время как другая Ц уже начинала относиться к Ceрине и ее способн
остям вполне серьезно.
Ц О нет, это вряд ли возможно, Ц покачала головой Серина. Ц Анна, дорога
я, постарайтесь понять… Если он действительно был одним из высших жрецов
, то общение с ним, скорее всего, находится за пределами моих возможностей
, а может быть, не только моих, но и кого бы то ни было другого из ныне живущи
х на Земле. Фактически это ведь они изобрели магию. Приходилось когда-ниб
удь слышать о Гермесе Трисмегисте? Или о Тоте?
Анна прикусила губу.
Ц Я не хочу уничтожать флакончик.
Ц Ладно. Ц Серина встала. Ц Знаете, что я вам скажу? Почитайте дневник е
ще. Узнайте, что было дальше с Луизой. Как она поступила с сосудом. Может бы
ть, с ней вообще ничего не происходило. Я ночью обдумаю это дело. Завтра мы
посетим храм Ком-Омбо Ц великий храм исцеления. Кто знает, а вдруг нам уд
астся умилостивить стража флакончика, принеся жертву его богам.
Было уже поздно, когда Анна вернулась к себе. Включив свет, она с минуту ст
ояла на пороге, не снимая руки с выключателя и глядя на лежащий на полу чем
одан. Короткий коридор за ее спиной был пуст. Серина ушла в свою каюту, кот
орую она делила с Чарли.
Анна прикусила губу. Час, проведенный в баре, в оживленных разговорах с Бе
ном, Джо и Салли, отвлек и успокоил ее. Она не забыла, что флакончик все еще н
аходится у нее в каюте, но отгоняла эту мысль на второй план; оставив дверь
открытой, она подошла к чемодану, встала на колени около него, открыла и з
аглянула внутрь. Только маленькая выпуклость в боковом кармане указыва
ла, где спрятан флакончик. Сделав глубокий вдох, Анна вытащила аккуратны
й алый сверточек. Даже не остановившись, чтобы подумать, она торопливо пр
ошла коридором до главной лестницы и, сбежав по ней, оказалась в холле пер
ед столовой, где находилась администраторская стойка. Там, за стенной па
нелью, располагался судовой сейф, куда все они сложили свои паспорта и др
угие ценности, которые по разным причинам не желали оставлять в каютах. З
а стойкой никого не было, свет был погашен. Судорожно вздохнув, Анна позво
нила в медный колокольчик, одиноко лежавший на пустой полированной пове
рхности стойки. Звон разнесся по холлу, однако дверь, ведущая в помещения,
занимаемые членами экипажа, по-прежнему оставалась закрытой. Анна уже п
одняла руку, чтобы позвонить еще раз, но передумала. Взглянув на часы, она
увидела что время уже позднее Ц почти полночь. Трудно было ожидать, что в
такое время кто-то будет дежурить. Разве только Омар. Ведь он сам говорил,
что находится в распоряжении пассажиров в любое время суток Ц на случай
, если возникнут какие-либо проблемы. Но он имел в виду такие причины, как а
ппендицит или убийство, а не разные, пусть даже красивые безделушки. Это м
огло подождать до утра. Могло ли?
Анна торопливо поднялась по лестнице. Каюта Омара находилась в том же ко
ридоре, что и ее, только в дальнем eе конце.
Подойдя к двери, Анна остановилась. Неужели она действительно собираетс
я разбудить его в такой час, чтобы попросить положить кое-что в сейф? Неск
олько секунд она стояла в нерешительности, потом, повернувшись, медленно
пошла к открытой двери своей каюты.
На пороге Анна остановилась. Она отсутствовала всего лишь несколько мин
ут, однако в каюте что-то изменилось. Анна бессознательно стиснула в руке
маленький алый сверток. Она стала в дверях, оглядывая каюту. Чемодан по-пр
ежнему лежал на полу с откинутой крышкой, пустой Ц но что-то было не так. К
осо падающий свет от лампы на тумбочке бросал на него полосу тени, и в этой
тени что-то лежало. Что-то, чего не было там раньше. С пересохшим ртом, с бью
щимся сердцем Анна заставила себя сделать шаг вперед. На дне чемодана ле
жала горстка каких-то коричневых крошек, по виду напоминавших сухой тор
ф. Анна осторожно наклонилась, чтобы получше рассмотреть их, потом, решив
шись, протянула руку. Они оказались на ощупь сухими, похожими па старую бу
магу, а под ее пальцами рассыпались в мелкую пыль. Нахмурившись, Анна еще р
аз огляделась по сторонам. Все остальное выглядело как прежде, все стоял
о и лежало на своих местах. Анна растерла пыль кончиками пальцев, наклони
лась понюхать и ощутила едва уловимый, чуть пряный, незнакомый запах, от к
оторого ее почему-то затошнило. Она стряхнула пальцы, захлопнула чемода
н, поставила его на шкаф, тщательно вытерла руки о полотенце и заперла две
рь. Она быстро, нервно разделась и приняла душ, все время обшаривая глазам
и утлы и закоулки своего временного жилья. Потом положила шелковый сверт
очек в полиэтиленовый пакетик из-под фотопленки, сунула его в косметичк
у, закрыла молнию, поставила косметичку на пол ванной и закрыла дверь.
Несколько минут она стояла посреди каюты, напрягшись каждым мускулом и п
рислушиваясь. Сквозь полуоткрытое окно доносился тихий шорох тростник
а. Где-то в стороне чирикнула птица, потом опять наступила тишина. Выключи
в потолочную лампу, Анна медленно забралась в постель и полежала минутку
при свете маленькой лампы, напрягая слух. Но было тихо. Протянув руку, Анн
а достала дневник. Сейчас ей совсем не хотелось спать, и она решила почита
ть сколько получится, чтобы отвлечься и, может быть, узнать что-нибудь о д
альнейшей судьбе флакончика.
Листая страницы, она обнаружила миниатюрный рисунок чернилами с подпис
ью «Капитель в Идфу», изображавший изукрашенную верхнюю часть одной из к
олонн во дворе храма, которые она утром видела своими глазами.
«Форрестеры опять решили, что слишком жарко, и потому предпочли остаться
на борту, так что Хассан раздобыл мулов, чтобы мы с ним смогли отправиться
в великий храм Идфу…»
Анна подняла глаза от выцветших строк. В каюте было тихо и тепло. Она почув
ствовала себя в безопасности. Устроившись в подушках поудобнее, она прод
олжала читать.

Мальчишка-погонщик вместе с мулами остался ждать в негустой тени нескол
ьких пальм у ворот храма, а Хассан подрядил еще двух совсем маленьких реб
ят нести коробку с красками, мольберт, альбом, корзину с едой и зонт. Он вел
ел им остановиться под одной из огромных стен, и Луиза, сидя на персидском
ковре, смотрела, как мальчики сложили свой груз и, получив обговоренные п
олпиастра, убежали.
Ц Иди сюда, сядь, Ц улыбнувшись Хассану, она похлопала ладонью по ковру
рядом с собой. Ц Прежде чем мы отправимся осматривать это место, я хочу у
слышать его историю.
Он уселся на самом краю ковра, скрестив ноги, прямо, чуть сощурившись от со
лнца.
Ц Думаю, вы знаете больше, чем я, госпожа Луиза. Вы читаете книги, вы беседу
ете с сэром Джоном. Ц Даже его улыбка была исполнена серьезности.
Ц Ты же знаешь, что это неправда, Ц возразила Луиза, открывая альбом. Ц
А кроме того, я люблю слушать тебя, когда рисую.
Солнце с каждой секундой поднималось все выше. Луизе хотелось уловить из
ящество и мощь этого сооружения пpeжде, чем тени станут слишком короткими.
Передать его величественность, красоту тонкой резьбы, столь контрастир
ующей с габаритами и тяжестью камня, который она украшала, силу и необычн
ость статуй Гора в облике сокола, запечатлеть выражение этих огромных кр
углых глаз, озирающих безграничные пространства за стенами храма. Отвин
тив крышку фляги, Луиза налила воды в горшочек, укрепила его на углу короб
ки с красками и взяла кисть.
Ц Храм только недавно раскопал месье Мариет. До того как он пришел сюда,
песок был вот до сих пор, Ц Хассан указал рукой, Ц почти до половины высо
ты колонн. Он очень много расчистил. Там, прямо на храме, были построены до
ма, и вокруг, совсем рядом с ним, тоже. Теперь их нет. И он раскопал все это. Ц
Хассан обвел рукой окружавшие храм горы песка, на верху одной из которых
неуютно притулились домики какой-то деревни. Ц Видите, какой огромный э
тот храм. Какой высокий. Какой великолепный. Он был воздвигнут во времена
Птолемеев. Он посвящен Гору, богу-соколу. Это один из величайших храмов Ег
ипта. Ц Тихий голос Хассана превращал историю строительства храма в ле
генду света и тьмы. Пески то накатывались, то отступали, подобно подам Нил
а.
Луиза, прервав работу, сидела, не сводя с него глаз; на кончике ее кисточки
сохли умбра и бледная охра. В какой-то момент лицо Хассана воодушевлялос
ь, глаза загорались, потом на него ложилась тень и голос звучал глухо… Луи
за зачарованно слушала, погрузившись в рой видений, которые он вызывал д
ля нее… И вдруг осознала, что он замолчал и смотрит на нее, чуть улыбаясь.
Ц Я усыпил вас, госпожа Луиза.
Она тряхнула головой, освобождаясь от чар, улыбнулась в ответ.
Ц Ты просто загипнотизировал меня своей историей, ввел и транс. Я даже ри
совать не могу.
Ц Значит, я не достиг своей цели. Я хотел пробудить ваше вдохновение. Ц О
н сопроводил эти слова изящным жестом смуглой руки с длинными, выразител
ьными пальцами, но чары, по-видимому, еще действовали, потому что Луиза по-
прежнему была не в силах пошевелиться, отвести от него глаз. Разрушил это
наваждение сам Хассан, спросив:
Ц Подать вам еду госпожа Луиза? А потом вы сможете поспать, если хотите, п
режде чем осматривать храм.
Поднявшись одним легким движением, он открыл корзину и извлек белую скат
ерть, тарелки, стаканы и серебряные приборы. За ними появились фрукты, сыр
, хлеб и вяленое мясо.
Луиза уже заметила, что больше ей не приходится уговаривать Хассана поес
ть вместе с ней; вот и сейчас он, быстро и умело накрывая на стол, поставил д
ве тарелки.
Тщательно вымыв в горшочке кисточку, Луиза осушила ее на весу, кончиком в
низ, и положила.
Ц У меня аппетит просто волчий, несмотря на жару. Ц Она сказала это со см
ехом, смехом почти кокетливым, и осеклась на полуслове, подумав: все же не
следует переходить определенных границ в отношениях с этим человеком, н
аходящимся, в конце концов, у нее в услужении. Человеком, который в глазах
Форрестеров является не более чем одним из штата наемной прислуги.
Встав со складного брезентового стульчика, на котором она сидела перед м
ольбертом, Луиза уселась на персидский ковер, скрестив ноги и разложив в
округ свои пышные юбки. Подняв голову, она увидела перед собой тарелку с х
лебом и лицо подающего ее Хассана: он делал это без тени подобострастия
Ц его не было ни в движениях, ни в улыбке, медленной и серьезной, которая в
се больше нравилась ей.
Взяв ломоть хлеба, она положила его на свою тарелку.
Ц Ты балуешь меня, Хассан.
Ц Конечно, Ц подтвердил он с той же улыбкой.
Некоторое время они ели молча, не стесняясь друг друга, слушая бодрое чир
иканье воробьев, обитавших высоко на стенах. Неподалеку появилась еще од
на группа посетителей; они остановились у подножия гигантского пилона. Н
а женщине было бледно-зеленое платье по последней моде, и Луиза, впечатле
нная этим всплеском свежести среди желто-серых и коричневых тонов двора
, потянулась было за альбомом, но фигуры медленно скрылись из виду, и ее ру
ка вернулась обратно.
Ц В какую-то минуту мы выглядим, как экзотические бабочки, а в следующую
Ц как мокрые курицы, Ц грустно произнесла она. Ц Наша одежда совершенн
о не к месту в вашем климате. Она ужасно неудобна, хотя на миг может показа
ться красивой.
Ц Очень красивой, Ц тихо повторил Хассан. Луиза испуганно воззрилась н
а него, но он смотрел в свою тарелку. Ц Некоторые леди в Луксоре, Ц продол
жал он через несколько секунд, Ц летом носят египетскую одежду. Она прох
ладна, и им в ней гораздо удобнее.
Ц Мне тоже так хочется! Ц горячо воскликнула Луиза, однако ее лицо тут ж
е угасло. Ц Но позволь я себе нечто подобное, леди Форрестер ни минуты не
станет терпеть меня на своем судне. У меня есть платья, в которых мне было
бы гораздо удобнее, чем… Ц Она жестом показала на свою черную юбку. Ц Но
к сожалению, они ярких цветов, так что Форрестеры не одобрили бы их. Поэтом
у я решила, что в их присутствии не буду надевать эти вещи, чтобы не вызыва
ть их раздражения. Ц Она заметила, что Джейн Трис сложила платья, сшитые
Джейни Моррис, вместе с ночными рубашками.
Ц Может быть, для тех случаев, когда мы будем покидать судно, мы найдем чт
о-нибудь для вас? Леди Форрестер не видит вас переодетой, поэтому и огорча
ться ей не придется.
Луиза с крайним удивлением заметила, что при этих словах драгоман подмиг
нул ей.
Ц Я могу достать вам такую одежду, госпожа Луиза, если хотите. Подумайте,
насколько удобнее вам будет, чем сейчас. Ц Он едва взглянул на нее, но Луи
за испытала вдруг странное ощущение: как будто он видит насквозь все, что
находится под ее черным дорожным платьем: тесный корсет, длинные пантало
ны, две нижние юбки, одна из которых накрахмалена, не говоря уж чулках, под
держиваемых подвязками, и толстых ботинках.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65


А-П

П-Я