https://wodolei.ru/brands/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Анна нахмурилась, почувствовав, как рука Энди ложится ей
на плечо.
Ц Все прекрасно, правда, Анна? Вы взяли с собой теплый платок? Насколько я
понимаю, с наступлением темноты ветер становится очень холодным.
Анна незаметно отодвинулась от него.
Ц Спасибо, Энди. Я хорошо подготовилась к вечеру. Ц Она взглянула на Сер
ину. В сумке Анны лежали дневник и флакон, а в сумке Серины Ц статуэтка, ан
к Ц символ вечности, фимиам и свечи. Женщины представляли, как смогут ото
рваться от толпы и в темноте зайти в святилище храма, если это вообще было
возможно. Анна поискала глазами Тоби и увидела его в дальнем конце катер
а. Он разговаривал с человеком, стоявшим за штурвалом. Они смеялись и акти
вно жестикулировали так, словно были знакомы уже много лет, и впервые Анн
а поняла, что Тоби разговаривает по-арабски. Она до сих пор толком не пред
ставляла, что же случилось тогда в Абу-Симбеле, но почему-то это ее не волн
овало. Тоби очень правдоподобно объяснил свое отсутствие, и, когда подве
рнется случай, он разъяснит Анне все остальное. Тут нечего волноваться.
Ц Так вы простили меня? Ц Энди склонился к самому уху Анны. Ц Вы же знае
те, я только о ваших интересах и думаю.
Анна не понимала, имеет ли он в виду дневник и флакон для благовоний, или ж
е речь идет о Тоби, но вдруг ей это стало безразлично. Она вывернулась из-п
од его руки, а катер тем временем мягко отчалил и тронулся в путь по реке.
Храм был освещен прожекторами и отражался в водах Нила во всей своей без
мятежной красоте. Рядом с ним находился павильон Траяна, описанный в дне
внике Луизы; с изящными колоннами, почти неземными на фоне темного полун
очного неба он составлял поразительный контраст суровым опорам большо
го храма.
Ц Так ли это важно, что храм больше не стоит на своем родном острове Филе?
Что его перенесли на Аджилкию? Ц прошептала Анна Серине. Ц Какое это мо
гло иметь значение, ведь храм был поистине великолепен. Как будто он прос
тоял на этом месте тысячи лет.
Серина пожала плечами.
Ц Остров Биге, место вечного сна Осириса, был действительно особенным. П
о-моему, он должен быть где-то здесь. Ц Она протянула руку в темноту. Ц Ду
маю, место, куда мы едем, окажется похожим на Абу-Симбел. А в Абу-Симбеле до
сих пор ощущается что-то священное, правда ведь? Ц Серина вглядывалась в
воды реки. Ц Ведь даже мы, туристы, испытали там чувство благоговейного
трепета.
Ц Не думаю, что все, кто оказывается здесь в наши дни, приезжают поклонит
ься Исиде. Ц Взгляд Анны упал на сумку, лежащую на коленях у Серины, и она в
здрогнула. Ц Мне страшно.
Серина улыбнулась в темноте.
Ц Мне кажется, богиня все еще здесь. И она придет. Нам нечего бояться.
Ц И она отзовет обратно своих жрецов?
Серина медленно покачала головой, взгляд ее блуждал над темными водами.

Ц Кто же знает, что она станет делать.
Катера один за другим причаливали напротив храма. Пассажиры вставали и д
вигались к выходу, протискиваясь среди кресел, наклоняясь под низким нав
есом. Двое членов экипажа аккуратно придерживали катера у берега. Пассаж
иры чувствовали запах бензина, дым выхлопных труб. Все вместе это слегка
действовало на нервы.
Анна и Серина стали тихо отходить в строну и тут заметили Энди, пробирающ
егося к сходу с катера.
Ц Он станет искать нас! Ц Анна покачала головой. Серина вопросительно п
осмотрела на нее, и Анне пришлось повторить свои слова, прокричав их Сери
не прямо в ухо, чтобы заглушить шум мотора.
Серина кивнула.
Ц А где Тоби?
Анна махнула рукой в сторону толпы, стоявшей перед ними.
Ц Может, если Энди увидит нас вместе с Тоби, он вернется назад? Ц прокрич
ала Серина.
Женщины дошли до трапа, и им помогли спуститься на деревянный помост при
чала.
Серина спустилась первой и встала в стороне, поджидая Анну. С раздражени
ем она заметила, что Энди сделал то же самое.
Ц Нам надо избавиться от него, иначе мы не сможем улизнуть. Ц Серина огл
яделась вокруг. Несколько кустиков, несколько невысоких деревьев, но все
было освещено, и особенно хорошо была видна дорога, ведущая к рядам сиден
ий, с которых зрители будут смотреть представление.
Ц Пойдемте со мной. Желательно попасть в первые ряды, Ц позвал их Энди.

Анна взглянула на Серину.
Ц Идите один, Энди. Ц Она сложила руки на груди. Ц Я собираюсь сесть ряд
ом с Тоби.
Ц Вы что, шутите? Ц гневно спросил Энди.
Ц Да нет, не шучу. Ц Она холодно выдержала его взгляд.
Ц Так вы мне не поверили?
Ц Я не знаю, чему мне верить, а чему нет. Но это уже не ваше дело, Энди. Пожалу
йста, уходите. Идите вместе со всеми.
На мгновение Анне показалось, что Энди откажется уходить, но тут она заме
тила Тоби, ждущего на краю дороги. Энди с плохо скрываемой ненавистью взг
лянул на него и развернулся. Через секунду он уже растворился в медленн д
вигающейся людской очереди. Тоби подошел к женщинам.
Ц Полагаю, это я спугнул его?
Ц Да, ты, Ц улыбнулась Анна. Ц И это очень хорошо, потому что мы собираем
ся улизнуть ото всех. Мы хотим проникнуть в святилище, пока все рассажива
ются по местам, и попробовать еще раз вызвать жрецов.
Тоби бросил взгляд через плечо.
Ц Ничего у вас не получится. Посмотрите на освещение. А ведь здесь еще сл
ужители, помогающие туристам занять места. Ц Мужчина и женщина с ребенк
ом прошли мимо них. Ц Может, не обязательно проникать в святилище? Попыта
ться совершить ритуал где-нибудь рядом с храмом. Например, вон там. Ц Он п
оказал направо, туда, где находился павильон Траяна.
Ц Вы собираетесь пойти с нами? Ц Серина становилась все более взволнов
анной.
Тоби покачал головой.
Ц Нет, только если вы попросите меня об этом. Ведь это все ваши женские де
ла, не так ли? Но я помогу вам укрыться и посторожу вас, если хотите.
Ц Нам надо поспешить. Когда все рассядутся, мы уже не сможем ускользнуть
незаметно. Ц Серина взволнованно озиралась. Ц Все вокруг освещено про
жекторами. Я и не думала, что остров такой маленький. Похоже, здесь очень т
рудно найти укромное место.
Ц Все будет в порядке, Ц улыбнулся Тоби, подбадривая Серину. Ц Идите за
мной. Ц Он внезапно сошел с тропы, нырнув в невысокие кусты. Ц Вот видите!
Ц тихо проговорил он. Ц В местах, куда не достают прожекторы, очень темн
о, в силу контраста. Никто не заметит вас здесь, у кромки воды. Отличное мес
то.
Ноги их проваливались в песок, когда они следовали за Тоби по узкой тропи
нке вдоль берега, уходя подальше от места представления. Придерживаясь к
аменистого склона за павильоном Траяна, они вышли на узкую полоску песка
, отгоороженную лентой кустарника. Тоби опустился на землю.
Ц Если на вас по случайности не упадет луч прожектора, вы останетесь нез
амеченными. Публика будет ослеплена ярким светом, к тому же всех захвати
т начавшееся представление. Правильно? Думаю, у вас есть около часа. А я бу
ду стоять позади сидячих мест и следить за всем, а потом приду за вами. Ц Т
оби посмотрел вокруг. Ц Ну, удачи! Будьте осторожны. Ц Он быстро поцелов
ал Анну в губы и развернулся. Тихий шорох листьев Ц и он скрылся из виду.
Серина уже сидела на песке и копалась в своей сумке.
Ц Не думаю, что при таком ярком освещении кто-нибудь заметит пламя свечи
. Я зажгу ее позже вместе с фимиамом. Это необходимо, чтобы вызвать богиню.
Ц Серина разговаривала сама с собой. Она глубоко вздохнула и прикусила
губу. Ц Я прихватила шарф, чтобы выложить на него все мои вещи. Ц Дрожащи
ми руками она достала анк, статуэтку, фимиам и подсвечник.
Из своей сумки Анна вынула священный сосуд, развязала шелк и положила со
суд к ногам Исиды. После этого она застыла. Откуда-то сверху до них доноси
лись голоса; временами тишину разрывал смех.
Ц Они не увидят нас, Ц бормотала себе под нос Серина. Подождем, пока начн
ется представление. Ц Она взглянула часы, но было слишком темно. Ц Долж
но быть, уже скоро. Она возилась со спичками, и вдруг коробка перевернулас
ь; все спички высыпались ей на колени.
Ц Не торопитесь. Ц Анна дотронулась до ее руки. Ц Не нужно спешить. Здес
ь мы в безопасности. Тоби прав. Ник нас не заметит, даже если подойдет впло
тную. Ц Она замолчала и взглянула наверх. Ц Слышите, начинается!
Внезапно по всему острову забегали огни. У Серины перехватило дух. Темно
ту вокруг них, похоже, можно было потрогать руками. Представление начало
сь.
Трудно было отвлечься от окружающего шума. Резкие голоса, музыка, разнос
ящаяся над водой, игра света, вырывающего историю из темноты… Но две женщ
ины, стоя рядом на коленях, сосредоточенно смотрели на небольшой кусочек
шелка, лежащий перед ними. Серина чиркнула спичкой и поднесла ее дрожавш
ее пламя к благовонию. Только с третьей спички удалось его разжечь, и тонк
ая струйка дыма начала расти. Серина повернулась к свече. Свеча на мгнове
ние выспыхнула ярким пламенем, но затем пламя метнулось в сторону и почт
и погасло. В конце концов, оно успокоилось и стало гореть ровно.
Ц Исида, великая богиня, призываю тебя! Ц шептала Серина. Ц Услышь меня
, великая богиня, здесь, на этом острове, рядом с великим храмом, услышь мен
я и приди нам на помощь. Призови своих слуг Анхотепа и Хатсека. Пусть они я
вятся перед нами, изложат свои разногласия и решат, что делать с этим свящ
енным сосудом, наполненным твоими слезами.
Серина поднялась, протягивая сосуд к мягко темнеющему небу. Где-то за их с
пинами нарастал шум музыки и казавшихся нереальными голосов, и эхо отраж
алось от далеких утесов.
Серина вздрогнула.
Ц Исида, пришли нам твоих слуг! Защити нас, обереги нас своей магической
силой и пришли их для разговора сюда, на эту священную землю, Ц Серина го
ворила теперь значительно громче. Музыка позади них вдруг стихла, огни п
огасли. Остров словно задержал дыхание. Слабый порыв ветра коснулся лица
Анны, и она заметила, как мигнуло пламя света. Рука ее потянулась к амулет
у, висевшему на шее.
Глаза Серины были прикрыты. Она положила сосуд на землю, но снова воздела
руки к небесам.
Где-то над водой вдруг пронзительно закричала птица. Женщины ощущали пр
охладный, чистый воздух пустыни, смешанный с запахами мирры, можжевельни
ка и меда, исходившими от зажженного фимиама.
Слабое свечение появилось на берегу в нескольких ярдах от них. У Анны пер
ехватило дыхание. Она взглянула на Серину и медленно оглянулась на храм.
Лучи прожектора рисовали на небе причудливые узоры. Никакого движения в
их направлении не было заметно.
Свечение рядом с ними нарастало. Оно вытянулось и постепенно приобрело о
чертания человеческой фигуры. Анна задержала дыхание. Серина опустила р
уки и скрестила их на груди. Она стояла на коленях, наклонив голову, и ждал
а.
Губы Анны пересохли от страха. Ей нужно было спросить жреца, чего он хочет
. Она взглянула на фигуру, стоящую на берегу. Та приблизилась и остановила
сь возле Серины. Анна видела, как по лицу Серины скользнула ее тень.
Вдруг Серина открыла глаза с выражением страшного гнева.
Ц Предатель! Ц закричала она. Ц Гнусный предатель!
Музыка сзади становилась все громче, и в обилии звуков терялся крик Сери
ны. Ц Слезы Исиды принадлежат маленькому королю. Они спасут его жизнь!
Анна задыхалась. Внезапная боль пронзила ее голову, не давая вздохнуть. О
на почувствовала, как ее тело становий все горячее, и вдруг вскочила на но
ги. Теперь она возвышалась над Сериной.
Ц Они принадлежат богам! Слезы принадлежат богам, никому другому они не
будут служить! Ц Эти слова вырвались из ее собственного рта.
Серина подняла взгляд. Призрачная фигура выглядела тонкой и неровной. Ещ
е один порыв ветра из пустыни Ц пламя свечи дрогнуло и выпустило струйк
у дыма. Серина вскочила на ноги.
Ц Анна! Ц Голос ее доносился словно издалека. Ц Анна, держитесь! Помнит
е о свете! Великая Исида, защити Анну. Дай ей силы! Анна! Анна, вы слышите мен
я?
Но Анна была далеко. Подняв голову, она увидела стоящее высоко в небе солн
це, могущественный пылающий шар в голубом океане вечности. Она увидела в
ысокие золотистые утесы, вход в храм, секретный и скрытый от глаз, Ц убеж
ище богини на земле.
Медленно двинулась Анна в их сторону, поддерживаемая горячими ветрами п
устыни, слыша, как перешептываются пески на бескрайних просторах. В этом
потайном храме покоились все секреты вечности, хранимые двумя жрецами, д
авшими клятву служить богам всю свою жизнь и после жизни. Анна подходила
все ближе, чувствуя себя крадущимся шакалом, священным пустынным львом,
со змеями у ее ног Ц коброй и гадюкой. В руке она держала нож. Клинок его, сд
еланный из найденного в самом сердце Африки чистого золота, способен был
отражать свет солнца и обращать его в огонь.
Ц Анна!
Голос, донесшийся из глубины веков, разрезал тишину. Река во всей своей кр
асоте омывала пустынные берега, то накатываясь, одаривая их живительной
влагой, то вновь отходя назад.
Ц Анна! Ради Бога!
Ради Бога. Единого Бога. Бога богов. Все очень просто. Несколько капель свя
щенной жидкости, запечатанных в крошечном стеклянном сосуде, будут омыт
ы кровью друга.
Ц Анна! Ради всего святого! Вы слышите меня? Анна!
Она улыбнулась и качнула головой. Теперь она смотрела нa реку, бьющуюся у е
е ног. Прохладные, живительные воды. Они питают священный лотос и не дают л
ьвам умереть в пустыне от жажды…
Ц Анна!
Внезапно Анне словно вернули ее собственную голову, плеснув в лицо ледян
ой воды.
Серина сильно встряхнула ее. Затем снова зачерпнула воды и плеснула Анне
в лицо. Снова встряхнула ее.
Ц Вы с ума сошли! Вы не смогли себя защитить. Он был в вас. Хатсек был в вас. Я
видела в вашем лице его черты, я видела его ненависть. Вы могли убить меня,
Анна! Ц Серина с силой оттолкнула ее, так что Анна покачнулась и упала. Ц
Да вы представляете, насколько это опасно? Ц Она стояла у кромки реки, во
лосы ее сбились набок. Самодельный жертвенник ее рассыпался;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65


А-П

П-Я