https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya-dushevoi-kabiny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Во всяк
ом случае, здесь. Ц Выдвинув стул, Анна присела за его столик. На сделанно
м Тоби рисунке она, как и ожидала, увидела минарет вместе с пальмами и неск
олькими саманными домиками с плоской крышей. Выйдя из Ком-Омбо, пароход п
лыл теперь по Нубии, так что ландшафт вокруг значительно изменился. Дома
тоже были выкрашены в более яркие цвета.
Ц Завидую вашей способности сохранять память о путешествиях таким обр
азом. Ц Анна кивком указала на раскрытый альбом. Ц А вот мне приходится
пользоваться для этого фотоаппаратом.
Ц Значит, вы плохой фотограф? Ц Он снова взялся за карандаш, чтобы додел
ать что-то в рисунке, и, задавая этот вопрос, не поднял глаз.
Ц Почему вы так решили? Ц стараясь подавить внезапно вспыхнувшее разд
ражение, спросила Анна.
Ц Я ничего не решал. Это был логический вывод из ваших собственных сомне
ний по поводу качества ваших фотографий. В конце уонцов, Египет Ц это, нав
ерное, самая фотогеничная страна на свете. Надо быть просто исключительн
о бестолковым, чтобы не привезти отсюда домой целую пачку вполне приличн
ых снимков для вашего альбома.
Ц О Господи, опять этот снисходительный тон! Ц вырвалось у Анны.
Ц Снисходительный? Ц Его карандаш на минуту остановился. Ц Хм-м… Ну, ес
ли это прозвучало именно так, прошу прощения. Ц Однако выражение его лиц
а было весьма далеко от покаянного. Ц Я вижу, вы больше не носите с собой в
се свои сокровища.
Ц Мои сокровища? Ц Она не сразу поняла. Ц А-а, вы имеете в виду дневник?
Он едва заметно пожал плечами.
Ц Похоже, у женщин просто в крови потребность таскать с собой целые сумк
и разного добра, куда бы они ни пошли.
Ц В отличие от мужчин, у нас не бывает таких больших карманов.
Наконец он поднял глаза и обозрел ее платье Ц гораздо внимательнее, чем
того требовали обстоятельства.
Ц Пожалуй, да, Ц согласился он.
Ц Анна! Ц Раздавшийся сзади голос Серины заставил ее испустить вздох о
блегчения. Серина стояла в дверях, глядя на рисунок Тоби.
Ц Мне не хотелось бы мешать, Ц с улыбкой сказал он.
Ц Вы ничуть не мешаете. Ц Анна поспешно встала. Ц Покидаю вас, чтобы не
прерывать творческого процесса, Ц несколько жестко бросила она в сторо
ну Тоби и пошла прочь, даже не дождавшись его ответа. Женщины поднялись на
верхнюю палубу.
Серина, последовавшая за решительно шагавшей Анной, облокотилась на пер
ила и несколько минут созерцала проплывающий мимо пейзаж. Наконец она за
говорила:
Ц Вы, кажется, собирались рассказать мне, что произошло…
Анна продолжала смотреть вниз, на воду.
Ц По-вашему, я сумасшедшая?
Ц Вряд ли. Разве только Тоби Хэйворд успел за эти несколько минут довест
и вас до кондиции… Похоже, он вам не по душе, а?
Анна долго не отвечала.
Ц У него слишком жесткая манера общения Ц по крайней мере, слишком жест
кая для меня. Я не хочу проводить весь свой отдых в бесконечных схватках. П
росто не вижу необходимости. А ему словно неймется… Ц Помолчав, она резк
о переменила тему: Ц Серина, у меня в каюте лежит что-то… что-то странное…
ужасное, отвратительное, я хочу, чтоб вы пошли и посмотрели. Ц Она поежил
ась. Ц И флакончик… он исчез.
Ц Исчез? Ц Серина резко повернулась к ней. Ц Вы уверены?
Ц Абсолютно. Я оставила его в косметичке, в ванной. Косметичка оказалась
открыта, все вывалено на пол…
Ц Значит, его украли, может быть, кто-нибудь из команды…
Ц Нет. По-моему, это кто-то другой… или что-то другое.
Серина пристально взглянула на нее.
Ц Анна, иногда, когда человек перенервничает или переутомится, ему начи
нают чудиться разные вещи… Это ведь так просто…
Ц Нет, Ц перебила ее Анна. Ц Пожалуйста, пойдемте со мной. Я не переутом
лена. У меня не солнечный удар. И не галлюцинации.
Ц Хорошо, хорошо. Это я, а не Тоби. Я, Серина. Помните? Ц Она успокаивающе ко
снулась руки Анны. Потом, подумав секунду, отошла и уселась в одно из кресе
л. Ц Расскажите мне Ц только точно, Ц что именно вы видели.
Ц Наше возлияние богам не подействовало, Ц тихо сказала Анна, не глядя
на нее.
Ц Похоже, что да. Но все-таки Ц что вы видели?
Анна пожала плечами.
Ц Пыль. Что-то вроде ладана. Там, в моей каюте. Я не знаю, что это, как оно туд
а попало… я чувствую, что они рядом, Серина. Добрый жрец и злой джинн, о кото
рых пишет Луиза, я чувствую, что они совсем близко… Ц Она покачала голово
й. Ц И я боюсь. Очень боюсь.
На них резко накатила волна рокота, плеска, музыки: с «Белой цаплей» порав
нялся другой пароход, шедший тем же курсом. Он уже отдалялся, еще больше вз
баламучивая и без того мутную воду; выстроившиеся, как на парад, вдоль пер
ил верхней палубы туристы Ц все в шортах; темных очках и кричаще ярких фу
тболках Ц махали руками радостно и вопили, празднуя свою победу в этой и
мпровизированной гонке. Анна, неохотно помахав в ответ, повернулась к ни
м спиной и посмотрела на сидящую Серину.
Ц Знаете, у меня сейчас такое наивное детское желание взмолиться: «Прош
у тебя, Господи, пусть все будет хорошо. Пусть плохие люди уйдут».
Серина подняла на нее глаза.
Ц Почему вы считаете желание помолиться детским и наивным? Ц мягко спр
осила она.
Ц Потому что молитвы никогда не действуют. Ц Сев в другое кресло лицом
к Серине, Анна наклонилась ближе в ней, упершись локтями в колени. Ц Когд
а что-нибудь случается, человеку приходится выпутываться самому, разве
не так?
Во взгляде Серины отразилась бесконечная грусть. Потом, помолчав, она от
ветила:
Ц А я все же думаю, что мы не одни.
Ц Я так и поняла, иначе чего ради вы стали бы приносить жертвы Исиде и Тот
у? Ц почти зло ответила Анна. Ц Хотя может быть, вы сделали это, чтобы хот
ь как-то успокоить меня.
Серина покачала головой.
Ц Я не верю в ничего не значащие жесты, Ц холодно отозвалась она. Ц Коне
чно, мы еще мало знаем друг друга, но я надеялась, что уж это-то вы поняли.
Ц Да. Ц Анна вздохнула. Ц Простите.
Ц Я абсолютно искренне верю в то, что молитва оказывает свое воздействи
е.
Ц Правда? Ц Анна пожала плечами. Ц Впрочем, может быть, ваши молитвы дей
ствуют… Ц Она встала, снова подошла к перилам. Другой пароход, более круп
ный и мощный, уже давно ушел вперед, и река снова была спокойна. Вдали видн
елась неторопливо плывущая фелюга.
Анна помнила, когда ей приходилось молиться. Она молилась, чтобы отец пол
юбил ее и хоть раз выразил свое одобрение. Молилась, чтобы Феликс отлучал
ся из дома действительно по делам, как он говорил ей, молилась, чтобы ее по
дозрения не оправдались. Молилась, чтобы не умирала мама. Но ни одна из эти
х молитв не подействовала. Ни одна.
Ц Быть может, ваши молитвы были услышаны, но ответ Ц по причинам, постич
ь которые вы в то время не могли, Ц был «нет». Ц Серина откинулась в кресл
е, положила ноги на подставку и сложила руки на груди. Ц Знаете, что являе
тся, говоря вашими словами, детским и наивным? Ожидать, что ответ всегда бу
дет «да». Но если вы молитесь о чем-то, что верно, справедливо и правильно д
ля вас, ответом на ваши молитвы всегда будет «да». Никогда не переставайт
е молиться, Анна.
Ц Молиться Ц но кому?
Крупная цапля с темным оперением летела вдоль реки, всего лишь в несколь
ких футах от воды, и медленные взмахи ее крыльев точно соответствовали р
итму взмахов весел гребца лодки, пересекающей Нил за кормой парохода.
Ц Исиде? Тоту? Иисусу, которому я молилась в детстве? Ц Анна мотнула голо
вой. Ц Простите. Сейчас неподходящий момент для глубоких философских д
искуссий.
Ц А я думаю, вполне подходящий, более чем подходящий. На ваш вопрос у меня
есть ответ Ц возможно, вам он покажется не совсем обычным, но он вполне вп
исывается в египетский контекст. По-моему, они все есть одно, Анна. Исида, Т
от, Афина, Иисус Ц все это различные аспекты единого великого Бога. Молит
есь любому из них и всем им, дорогая моя, но молитесь. Ц Она усмехнулась.
Ц Предай я широкой огласке мои воззрения, пожалуй, нашлись бы желающие с
жечь меня живьем Ц даже в наш так называемый просвещенный век. Ни один фу
ндаменталист, принадлежащий к какой бы то ни было религии, не стал бы ни ми
нуты терпеть меня. Может быть, вам бы не стоило меня слушать.
Ц И все же это немного успокаивает: знать, что в любом случае есть к кому в
оззвать…
Ц Подумайте об этом, Анна. В течение всех десятков тысяч лет существован
ия человечества оно поклонялось своим богам, каждое следующее поколени
е заменяло богов предыдущего поколения другими Ц более его устраивающ
ими, и все эти боги, каждый в свою очередь, говорили: «Да не будет у тебя иног
о бога, кроме меня» Ц или то же самое другими словами. Но почему обязатель
но один должен быть лучше другого? Или один лучше, чем несколько? По моему
мнению, каждый бог является проявлением единого в том виде, какой наибол
ее соответствует каждой конкретной эпохе; для нашей эпохи и нашей культу
ры это был Иисус Ц человеколюбец, целитель, идеалист, но мы-то сами за пос
ледние две тысячи лет Ц что в Европе, что на Ближнем Востоке Ц вели себя
отнюдь не как человеколюбцы и идеалисты. Поэтому некоторые из нас подогн
али Иисуса под нынешние мерки, некоторые обратились к прежним воплощени
ям бога прошлых времен, а кто-то принял для себя богов иных стран и народо
в.
Ц Думаю, вы правы. Пожалуй, фундаменталистам действительно не понравил
ись бы ваши взгляды. Ц Анна задумчиво покачала головой. Ц Однако факт о
стается фактом: мы совершили возлияния вином Ц правда, очень скромное
Ц в честь богов двухтысячелетней давности в надежде, что они защитят на
с от древнего джинна, и они Ц возможно, вполне, справедливо Ц никак не от
реагировали на это. Так что же мне теперь делать?
Серина встала.
Ц Правда. Давайте вернемся к практической стороне дела. В вашей каюте на
ходится нечто, и вы хотите, чтобы я посмотрела на это. Пойдемте прямо сейча
с.
Однако в каюте не оказалось ничего Ц ни странного вещества, ни запаха.
Осмотр каюты и крошечной ванной не занял много времени. Тщательно провер
ив каждый уголок, женщины сели. Анна Ц на кровать, Серина Ц на маленький
табурет, вытащенный из-под туалетного столика.
Ц Наверное, вы думаете, что все это Ц плод моего воображения?
Ц Нет, Анна. Я верю вам.
Ц Но ведь запах исчез.
Ц И все-таки я верю вам, Ц улыбнулась Серина.
Ц И кто-то взял флакончик… Ц Анна покачала головой, Ц знаете, как это н
и странно, я почти что испытываю облегчение.
Ц Что-то вы говорите без особой уверенности.
Ц Он был у меня так долго, я хранила его, берегла…
Ц А-а.
Ц И я не уверена, что призрак или привидение Ц даже коварное египетское
привидение Ц способны взять что-то и унести.
Ц Но зачем бы кому-то другому красть его?
Ц Это же античная вещь.
Несколько мгновений они смотрели друг на друга, потом Серина покачала го
ловой.
Ц Нет. Только не Энди. Этого не может быть. Да и зачем? Ведь он считает ваш ф
лакончик подделкой. Кто еще знает о нем?
Ц Больше никто? Ц пожала плечами Анна.
Видел ли Тоби флакончик у нее в сумке? Она нахмурилась. Но даже если и виде
л, то наверняка не взял бы его. Серина наблюдала за выражением ее лица.
Ц Вы кого-то подозреваете?
Ц Нет. Никто на пароходе не взял бы его. Вот дневник Ц тот представляет б
ольшую ценность, и, наверное, кто-нибудь мог бы соблазниться. И Энди, и Тоби
Ц оба предостерегали меня насчет этого, но флакончик Ц флакончик не вз
ял бы никто.
Некоторое время обе женщины сидели молча. Вдруг откуда-то из недр парохо
да донеслись звуки гонга. Серина ложала плечами:
Ц Пора идти ужинать.
Ц Мы будем говорить что-нибудь? Будем спрашивать, не видел ли его кто?
Серина, поморщившись, покачала головой.
Ц Я бы не стала. Вы пока еще никого не обвиняете, а может, и вообще не приде
тся никого обвинять, я уверена, что команда вполне надежна и все пассажир
ы тоже. Нет. На вашем месте я бы пока помалкивала.

Анна последовала совету. Ужин прошел оживленно, и ей без труда удавалось
отмалчиваться, слушая болтовню остальных. Всего раз или два она вставлял
а свои замечания, но большего в общем-то и не требовалось. Утомленные утре
нней экскурсией в Ком-Омбо, перегруженные впечатления ми, все находилис
ь в добродушном настроении, и то у одного, то у другого туриста начинали сл
ипаться глаза.
Омар заготовил для участников круиза очередной фильм, так что мало-пома
лу все перебрались в салон, где, удобно расположившись, попивали коктейл
и или кофе.
В конце концов в столовой осталась одна Анна. Вставая из-за стола, Бен нак
лонился к ней:
Ц Пойдемте с нами, Анна, дорогая моя.
Анна покачала головой.
Ц Честно говоря, я немножко устала.
Ц Ладно. Ц Улыбнувшись, он подошел к выходу вслед за Энди и Чарли. Выходя
, Чарли через плечо бросила на Анну торжествующий взгляд.
Али и Ибрагим начали убирать со столов, а Анна все продолжала сидеть. Нако
нец Ибрагим, унеся последние тарелки и сметя крошки со скатерти, обратил
ся к ней:
Ц Вы, кажется, загрустили, мадемуазель? Хотите пива, чтобы взбодриться? И
ли кофе Ц прямо здесь? Я принесу. Ц Его лицо с мягкими чертами от улыбки с
обралось в складки, а подняв голову, Анна заметила, что его темно-карие гл
аз очень добрые.
Ц Спасибо, Ибрагим, с удовольствием. Пожалуйста, принесите мне кофе.
Ц Но не египетского. Ц Его лицо снова собралось в тысячу морщинок. На па
роходе уже стало притчей во языцех тот неоспоримый факт, что египетский
кофе слишком крепок для изнеженных англичан.
Ц Конечно нет, а то я не смогу уснуть целый месяц. Слабый английский кофе
с молоком, Ибрагим, пожалуйста.
Али, закончив уборку, удовлетворенно осмотрел помещение, чтобы убедитьс
я, что все в порядке, и выключил свет, оставив его только над столом Анны.
Ц Простите, я доставляю вам столько хлопот… Ц Она сказала это, обращаяс
ь к Али, но он уже исчез в направлении кухни, за которой находились каюты ч
ленов команды. Ответил Ибрагим, подошедший с чашкой кофе:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65


А-П

П-Я