https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Roca/dama-senso/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

было бы не слишком мудро с ее стороны рассказывать сэру Джо
ну, что флакончик Ц подарок от ее драгомана.
Сэр Джон придвинулся еще ближе.
Ц Я тут смотрел некоторые из ваших акварелей. Ц Он кивком головы указал
на папку, которую она оставила на столике в углу салона. Ц Они очень хоро
ши.
В салоне было невыносимо жарко. Луиза ощущала жар разгоряченного тела сэ
ра Джона, запах его пота. Она отодвинулась от него.
Ц Вы очень добры, я имею в виду и вашу похвалу, и ваше предложение. Если и п
равда возможно устроить, чтобы что-нибудь из древностей доставили прямо
на борт, я буду очень рада. Вы ведь знаете, у меня весьма немного свободных
денег, но, посмотрев на эти вещи, я могла бы, по крайней мере, зарисовать их.

Он снова расхохотался.
Ц Отличная мысль! Я позабочусь о том, чтобы вы смогли это сделать. Ц Его р
ука вдруг накрыла ее руку, лежавшую на столе, и сжала ее. Ц Отличная мысль,
Ц повторил он.
Луиза высвободила свою руку, стараясь, чтобы это вышло не слишком грубо, х
отя самым большим ее желанием в этот момент было встать и удалиться от эт
ого человека настолько, насколько это возможно.
Странный звук, донесшийся от двери, заставил обоих обернуться. Там стоял
а Джейн Трис, и глаза ее были устремлены на стол Ц туда, где за мгновение д
о этого их руки лежали рядом на листке бумаги, испещренном арабскими пис
ьменами.
Ц Леди Форрестер просила узнать, угодно ли будет миссис Шелли, чтобы я по
могла ей приготовиться ко сну, Ц холодно, монотонно проговорила она. Ее в
згляд переместился на пепельницу, в которой лежала сигара Луизы. Тонкая
струйка дыма поднималась вверх, к лампе, подвешенной к одной из потолочн
ых балок.
Ц Благодарю вас. Ц Луиза с облегчением поднялась из-за стола. Ц Прости
те, у меня сегодня был очень трудный день. Ц И она пошла к выходу. Ее черные
юбки слегка шуршали на ходу. Она ощущала на себе взгляд сэра Джона, и от эт
ого ощущения ее лицо снова запылало жаром, как там, в пустыне.
Ц Ваша записка, дорогая моя. Ц Взяв со стола листок, сэр Джон протянул ег
о Луизе. Ц Лучше держите ее в каком-нибудь безопасном месте. Ваши внуки, н
есомненно, будут в восторге от этой истории.

Анна на минуту оторвалась от чтения. Лежа, она всем телом ощущала равноме
рное движение парохода, плывущего на юг. На страницах дневника Луиза дви
галась точно тем же путем, по этой же самой реке, направляясь в Исну и Идфу.
Вместе со своим флакончиком для благовоний. Флакончиком, на котором лежа
ло проклятие и за которым охотился злой джинн. Несмотря на то что в каюте б
ыло жарко, Анну пробрала дрожь.
Она лежала, глядя вверх, на тени, отбрасываемые на потолок маленькой прик
роватной лампочкой. Дневник лежал у нее на груди. Интересно, куда делся то
т листок бумаги, подумала она.
Ее взгляд непроизвольно упал на небольшой туалетный столик, где она оста
вила свою сумку. Там было темно; она могла различить лишь силуэт зеркала. Е
го стекло слабо отражало отсветы лампы на потолке. Какое-то время Анна со
нными глазами смотрела туда, затем вдруг нахмурилась. Действительно ли в
глубине зеркала что-то шевельнулось? Анна затаила дыхание; на нее накати
ла волна панического страха. Какое-то мгновение она не могла вздохнуть.

Вцепившись в край покрывала прижатыми к груди руками, она закрыла глаза,
стараясь успокоить дыхание. Это же все чепуха. Она просто спит, и ей снится
сказка Ц немного страшная сказка.
Вжавшись в подушки, Анна протянула руку к выключателю. От этого движения
дневник соскользнул на пол. В резком свете вспыхнувшей потолочной лампы
Анна увидела, что в каюте никого нет, кроме нее самой. Ключ торчал в двери. Н
икто не мог войти в каюту. Ее сумка лежала на том же месте, где она оставила
ее, и ее никто не трогал. Или трогал? Все еще дрожа от волнения и испуга, Анна
заставила себя вытащить ноги из тонкого покрывала и, встав, подошла к туа
летному столику. Сумка лежала раскрытой, и на самом виду, поверх солнечны
х очков, покоился флакончик. Анна осторожно взяла шарф. Завернутый в него
флакончик лежал на самом дне сумки, она была уверена в этом. Теперь же шарф
валялся на столике Ц тонкая алая полоска на темном дереве. Сдвинув бров
и, Анна пристально смотрела на него. По шелку было рассыпано что-то коричн
евое Ц какие-то крошки и пыль, как от старой, потемневшей от времени бума
ги. Протянув руку, Анна взяла щепотку, растерла между пальцами, потом сдул
а на пол. Под шарфом лежала щетка для волос, которой она расчесывалась, пер
ед тем как лечь в постель; та самая щетка, которую она вытащила из сумки по
следней, а сумку, застегнув, положила на туалетный столик. В этом она тоже
была уверена. Она застегнула сумку, прежде чем положить ее туда.
Анна огляделась по сторонам. В каюте просто не было места для того, чтобы к
то-то мог спрятаться. Просто не было! Она открыла дверь ванной, откинула з
анавеску, еще влажную от душа, который принимала всего лишь пару часов на
зад. Она посмотрела под кроватью, подергала ручку двери. Дверь заперта, зд
есь нет никого, подумала Анна. Никого. Да и откуда здесь кому-то взяться?
Все еще дрожа, она вернулась к кровати и наклонилась, чтобы поднять дневн
ик. При падении он ударился корешком об пол, и корешок треснул. Забыв о шар
фе, Анна грустно провела кончиком пальца по лопнувшей коже. Какой стыд. Дн
евник прожил долгую жизнь и на всем ее протяжении ни разу не пострадал, а т
еперь…
Анна уже собиралась залезть обратно в постель, когда вдруг на полу, там, ку
да упал дневник, заметила конверт. Подобрав его, она увидела, что полоса кл
ейкой коричневой бумаги, которой он был прикреплен сзади к дневнику, пор
валась. Толстая тисненая бумага сразу же подсказала Анне, что этот конве
рт, скорее всего, ровесник дневника. Перевернув его, она увидела какой-то
герб: дерево, увенчанное баронской короной. Она улыбнулась. Форрестер? Мо
жет, этот конверт находился тогда на «Ибисе»? Анну охватило такое любопы
тство, что, забыв даже о своих страхах, она открыла его. Внутри оказался сл
оженный вчетверо листок тонкой бумаги. Анна тут же поняла, что это и есть т
от самый листок Луизы с арабскими письменами.

Если вы увидите у нас на борту жреца или, хуже того, злого духа, пожал
уйста, скажите мне…

Эти слова из дневника Луизы вдруг гулко отдались в голове у Анны.

Один из высших жрецов, служивший фараону… злой дух… оба они борются
за него и до сих пор…

Анна вдруг обнаружила, что у нее дрожат руки. Сделав глубокий вдох, она сно
ва вложила бумагу в конверт и, открыв выдвижной ящик тумбочки возле кров
ати, сунула его в изящный кожаный несессер для письменных принадлежност
ей.
Снова забравшись в постель и поджав ноги, она укуталась покрывалом до са
мого подбородка. В каюте было холодно. Струя ледяного, пахнущего ночью и р
екой воздуха проникала в нее через открытое окно.
Анна обхватила руками колени и, склонив голову на плечо, закрыла глаза.
Она долго сидела так, то открывая глаза и всматриваясь туда, где лежала ра
скрытая сумка, то вновь опуская веки. Наконец ей стало невмоготу. Выскочи
в из постели, она вынула флакончик из сумки и долго смотрела на него, потом
, достав чемодан, снова завернула флакончик в алый шарф, сунула его в боков
ой карман чемодана, опустила крышку, повернула ключ в замке и поставила ч
емодан на место. Налив себе воды из пластиковой бутылки на столе, она неск
олько минут стояла, прихлебывая холодную воду и глядя в темноту за окном.
Потом, выключив свет под потолком, она опять легла.

Луиза не была уверена, что именно ее разбудило. Она лежала в темноте, глядя
в потолок, чувствуя, как ее сердце тяжело стучит о ребра. Она затаила дыха
ние. И ее каюте кто-то был, и не один. Она чувствовала, что они стоят около не
е.
Ц Кто тут? Ц Она почти прошептала это, но эхо ее голоса, казалось, разнесл
ось по всему судну. Ц Кто это?
Сев в постели, она дрожащей рукой нашарила спички и зажгла свечу. Каюта бы
ла пуста. Воззрившись на колышущиеся на потолке тени, она снова затаила д
ыхание и прислушалась. Дверь и каюту была закрыта. Снаружи не доносилось
ни звука: на судне все спали. С наступлением темноты «Ибис» причалил к бер
егу, окаймленному пальмами и эвкалиптами, рядом с широкой мраморной лест
ницей. Вода тихо поплескивала о ее ступени, а вдали, на фоне гаснущего неба
, Луиза увидела очертания минарета.
Резкий стук заставил ее вздрогнуть. Он донесся со стороны столика, стояв
шего у окна: как будто что-то упало на пол. Луиза впилась глазами, напрягая
их до боли, но свеча давала слишком мало света. В конце концов, поняв, что не
успокоится, пока не выяснит, в чем дело, Луиза нехотя вылезла из постели. Н
есколько секунд она стояла в длинной ночной рубашке, со свечой в руке, обш
аривая взглядом пол. Оказалось, что это один из тюбиков с краской свалилс
я со стола. Луиза подобрала его. Должно быть, легкое покачивание судна зас
тавило его скатиться. Взгляд Луизы упал на флакончик, подаренный Хассано
м. С того момента, как драгоман вручил его ей днем, у нее не было возможност
и поговорить с ним, Пока она ужинала с Форрестерами, Хассан сидел на носу к
орабля вместе с капитаном, покуривая, и, похоже, оба были сильно увлечены б
еседой.
Луиза положила листок с записанной арабской вязью легендой в конверт и з
асунула его под кожаную обложку своего дневника. Шутка это или нет, но от в
сей этой истории ей стало как-то неуютно.
Флакончик стоял на столе вместе с ее принадлежностями для рисования. Луи
за нахмурилась. Она точно положила его в несессер. Да, она отчетливо помни
ла, как сделала это перед ужином. Может быть, Джейн Трис, убирая ее муслино
вое платье, каким-то образом уронила флакончик и решила, что эта вещица та
кже относится к рисовальным штучкам миссис Шелли. Луиза протянула было р
уку, но в последний момент заколебалась: ей было почти страшно дотронуть
ся до этого странного сувенира. А что, если это все правда? Если ему действ
ительно три-четыре тысячи лет? Если он и в самом деле принадлежал одному и
з высших жрецов во времена древних фараонов?
Набравшись решимости, она все-таки взяла флакончик и, сев на кровать, отки
нулась на подушки.
Держа его в ладонях, она погрузилась в глубокие размышления. От жреца, дух
которого следовал за флакончиком, воображение привело ее к Хассану. С че
го это он вдруг решил сделать ей подарок? Луиза представила себе его лицо,
его фигуру в широкой галабее, его большие карие глаза, ровные белые зубы…
и вдруг поймала себя на том, что вспоминает прикосновение его теплой сух
ой руки к ее руке, когда он передавал ей фонарь там, в гробнице.
Она вздрогнула. Что она испытала в тот момент? То, чего никогда не думала и
спытать снова, Ц волнение и отчетливое физическое удовольствие, как то,
что заставляло ее испытывать прикосновение руки ее любимого Джорджа, ко
гда они встречались глазами и втайне от всех обменивались улыбками, пред
вещавшими, что позже, когда дети уснут, они встретятся в его или ее комнате
. Но чувствовать такое по отношению к в общем-то чужому человеку, человеку
иной расы, да к тому же еще состоящему на службе у нее? Луиза ощутила, как у
нее начинают гореть щеки. Все это было настолько шокирующе, что у нее, пожа
луй, не хватило бы смелости поведать об этом даже дневнику.

Проснувшись, Анна обнаружила, что вся каюта залита солнечным светом, пад
ающим из незакрытого окна. Пароход по-прежнему находился в движении, и ко
гда она подошла к окну, у нее дух захватило от вида проплывающих мимо паль
м и плантаций. Несколько минут она стояла, созерцая это зрелище, потом пов
ернулась, стянула ночную рубашку и направилась в душ.
Тоби как раз садился за стол, когда она вошла.
Ц Опять проспали? По-моему, большинство людей уже позавтракало. Прошу, п
рисоединяйтесь ко мне. Ц Он отодвинул стул для нее. Ц По программе у нас
с утра посещение храма в Идфу. Думаю, стоит поторопиться Ц отъезд уже ско
ро. Ц Когда Анна уселась, он сделал официанту с кофейником знак подойти.
Ц Вы выглядите уставшей. Что, поездка в Долину царей оказалась чересчур
тяжелой для начала?
Ц Нет, Ц покачала головой Анна. Ц Просто я плохо спала.
Ц Надеюсь, вас не укачало?
Ц Да нет, что вы, Ц рассмеялась она, Ц хотя должна сознаться, что я ощуща
ла движение, и это было довольно непривычно. Ц Она протянула руку за чашк
ой.
Ц Думаю, это было, когда мы проходили через шлюз в Исне, совсем рано утром.
Меня это разбудило, однако не до такой степени, чтобы мне захотелось вста
ть и выйти на палубу посмотреть.
Она пожала плачами.
Ц Верите ли, я пропустила это. Нет, на самом деле я допоздна читала дневни
к Луизы, и, похоже, из-за этого мне снились кошмары. А потом я все время прос
ыпалась.
Ц Что же там такого, в этом дневнике?
Ц Она пишет о флакончике для благовоний, который ее драгоман купил для н
ее на базаре. На нем вроде бы лежало какое-то проклятие.
Ц На флакончике или на базаре? Ц В углах его глаз собрались симпатичные
морщинки, которые Анна заметила, хотя он постарался, чтобы его голос проз
вучал серьезно.
Ц На флакончике, я знаю, это звучит странно. Флакончик для благовоний, за
которым кто-то охотится…
Ц Кто Ц наверное, какой-нибудь джинн? Они, кажется, любят жить в разных бу
тылках.
Ц Да, она так и называет его Ц джинном, Ц подтвердила Анна с улыбкой, кот
орая должна была означать: я и сама в это не верю, и мне ничего не стоит посм
еяться над этим точно так же, как только что, хотя и про себя, посмеялись вы.

Ц Прямо так и называет? Какая интригующая история… Что ж, в любом случае
вам совершенно ни к чему лишаться сна из-за подобной игры воображения. Мо
жет быть, не стоит читать на ночь вам такую литературу… Ц Он встал. Ц Что
вам принести?
Анна смотрела, как он прошел через столовую к стойке, как взял пару тарело
к, как выбрал из корзинки на стойке два самых больших круассана, как шел об
ратно к столу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65


А-П

П-Я