https://wodolei.ru/catalog/mebel/mojki-s-tumboj-dlya-vannoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На его банковский счет деньги не поступили. Тем не менее его сообщени
е было получено Ц он сам проверил. В чем дело?
Мартин не стал передавать сообщение Иерихона в Эр-Рияд. Он понимал, что не
должен нарушать приказы, но считал, что на месте он лучше Паксмана понима
ет ситуацию и имеет право сам принимать решения. Той ночью он рисковал, но
риск был оправдан, потому что он противопоставлял свое искусство ведени
я тайных операций искусству тех, кто, по его убеждению, многим уступал ему
. Если бы он заметил хотя бы ничтожный намек на то, что переулок находится
под наблюдением, он тут же ушел бы, и никто его не увидел бы.
Возможно, Паксман был прав, Иерихона разоблачили и арестовали. Но ведь мо
гло быть и так, что Иерихон лишь сообщил то, что слышал от Саддама Хуссейна
своими ушами. Все упиралось в тот миллион долларов, который ЦРУ отказало
сь платить. Мартин решил сам написать ответ.
Он сообщил, что в связи с началом воздушной войны возник ряд проблем, но в
общем события развиваются более или менее по плану и надо просто набрать
ся терпения. Он сообщил, что его последнее письмо было действительно взя
то и передано, но что он, Иерихон, будучи разумным человеком, должен понима
ть: миллион долларов Ц это очень большая сумма, и, прежде чем ее выплатить
, нужно проверить информацию, а на это требуется время. В эти тревожные дни
Иерихону следует сохранять спокойствие и терпеливо ждать, когда в услов
ленном месте появится новая меловая отметка. Тогда их сотрудничество бу
дет возобновлено.
Днем Мартин спрятал ответ за шатающимся кирпичом в стене рядом с вонючим
рвом, который окружал мавзолей в Аадхамийе, а когда стемнело, мелом начер
тил условный знак на ржавых воротах гаража в Майсуре.
Через двадцать четыре часа меловая отметка исчезла. Каждую ночь Мартин н
астраивал свой приемник на условленную волну, но Эр-Рияд молчал. Мартин п
онимал, что, отдав приказ о возвращении, руководители операции теперь ск
орее всего просто ждут, когда он перейдет границу. Но Майк Мартин решил ещ
е немного задержаться в Багдаде.
Диего-Гарсию никак не отнесешь к числу мест, притягивающих к себе толпы т
уристов. Этот крохотный островок, чуть больше кораллового атолла, входит
в состав архипелага Чагос, расположенного на юге Индийского океана. Фор
мально Диего-Гарсия принадлежит Великобритании, но британцы давным-дав
но отдали его в аренду США.
Во время войны в Персидском заливе этот затерянный островок стал базой д
ля 4300-го авиакрыла бомбардировочной авиации ВВС США, укомплектованного «
летающими крепостями» Б-52.
Летающие крепости были старейшими ветеранами войны. Они состояли на воо
ружении ВВС США больше тридцати лет, из которых не один год составляли ко
стяк американской стратегической авиации (штаб-квартира которой наход
илась в Омахе, штат Небраска). В те годы летающие мастодонты, напичканные т
ермоядерными бомбами, день и ночь кружили возле границ советской импери
и. Старые бомбардировщики оставались грозной силой. Во время войны в Пер
сидском заливе эти устаревшие самолеты посеяли настоящую панику в част
ях так называемой элитной Республиканской гвардии, окопавшейся в пусты
нях южного Кувейта. Если эта элита иракской армии при наступлении наземн
ых войск коалиции вылезала из нор с поднятыми руками, то в этом была немал
ая заслуга Б-52, круглосуточно бомбивших позиции гвардейцев.
В войне участвовали только восемьдесят таких бомбардировщиков, но их гр
узоподъемность и бомбовая нагрузка настолько велики, что они успели сбр
осить 26 000 тонн бомб, то есть сорок процентов всего тоннажа авиабомб, сброше
нных на Ирак в течение всей войны.
Летающая крепость настолько огромна, что у стоящей на земле машины гиган
тские крылья, каждое из которых несет по две пары двигателей J-57, прогибают
ся и свисают к земле. Если Б-52 взлетает с полной нагрузкой, то сначала подни
маются в воздух крылья. Какое-то время они располагаются даже выше тяжел
ого фюзеляжа самолета; со стороны может показаться, что летающая крепост
ь, как чайка, машет крыльями. Лишь в полете крылья занимают привычное гори
зонтальное положение.
Б-52 летит так высоко, что с земли его не видно и не слышно, а бомбы сыплются н
а землю как бы сами по себе прямо с небес. Именно поэтому летающие крепост
и наводили такой ужас на Республиканскую гвардию. Для «ковровой» бомбеж
ки Б-52 очень хороши, но высокой точностью бомбометания они не отличаются.
Об этом и хотел напомнить полковнику сержант.
На рассвете 22 января три «баффа» Б-52 поднялись с аэродрома Диего-Гарсии и
направились к Саудовской Аравии. Каждый самолет нес максимальную бомбо
вую нагрузку: пятьдесят одну семьсотпятидесятифунтовую бомбу без спец
иальной системы наведения (в авиации такие бомбы называли «утюгами»). Их
сбрасывали с высоты тридцать пять тысяч футов, а дальше они падали как им
заблагорассудится. Двадцать семь бомб размещались в корпусе самолета, о
стальные крепились на кронштейнах под крыльями.
«Баффы» чаще всего отправлялись на задание звеньями по три самолета. Эки
пажи бомбардировщиков надеялись на то, что им удастся приятно провести е
ще один день на своем затерявшемся в океане тропическом островке, занима
ясь рыбной ловлей, плаванием и ныряя с аквалангами к рифам, и с неохотой пр
окладывали курс к далекому иракскому заводу, который они никогда не виде
ли и никогда не увидят.
Летающие крепости Б-52 называют «баффами» (что значит «буйволова кожа») не
из-за их серовато-коричневой окраски и не потому, что они имеют какое-то о
тношение к авиаполку, базировавшемуся когда-то в английском Ист-Кенте. М
ожно было бы подумать, что слово «бафф» как-то связано с сокращенным обоз
начением самолета, но на самом деле оно представляет собой аббревиатуру
самого популярного прозвища Б-52: «Big Ugly Fat Pucker», что значит «огромный безобразн
ый жирный прохвост».
Как бы то ни было, «баффы» потянулись на север, нашли Тармию, обнаружили ну
жный им иракский цех, сбросили все сто пятьдесят три бомбы, а потом развер
нулись и полетели назад, к архипелагу Чагос.
Утром 23 января, примерно в то время, когда Лондон и Вашингтон в один голос с
тали требовать дополнительных фотографий таинственных сот для гигантс
ких пчел, оценить эффективность бомбардировки был послан еще один самол
ет. На этот раз на аэрофотосъемку отправился разведывательный «фантом»,
пилотируемый летчиком воздушной национальной гвардии из Алабамы. «Фан
том» поднялся с бахрейнской базы Шейх Иза, которую пилоты называли «Шейк
ис пицца».
Нарушив все традиции, на этот раз бомбы «баффов» попали точно в цель. На ме
сте цеха осталась лишь гигантская воронка. Лондону и Вашингтону пришлос
ь довольствоваться десятком фотографий, сделанных капитан-лейтенанто
м Дарреном Клири.
В «Черной дыре» умнейшие головы долго изучали эти фотографии, потом пожа
ли плечами, признались в своей некомпетентности и отослали снимки своим
шефам в столицы Ц Лондон и Вашингтон.
Копии аэрофотоснимков тотчас были направлены в британский центр фотог
рафической интерпретации в Джарике и в аналогичное вашингтонское учре
ждение.
Случайный прохожий, даже если он обратит внимание на эту грязно-коричне
вую огромную кирпичную коробку на одном из перекрестков самого грязног
о квартала делового центра Вашингтона, вряд ли догадается, чем занимаютс
я ее обитатели. Единственным ключом к разгадке могли бы послужить многоч
исленные выходы воздушных кондиционеров, которые обеспечивали комфорт
абельные условия для работы завидного собрания самых мощных американс
ких компьютеров.
Что же касается всего остального, то, судя по пыльным и грязным окнам и мус
ору, который гонял ветер по ближайшим улицам, Национальный центр фотогра
фической интерпретации США можно было бы принять за не слишком преуспев
ающий товарный склад.
Однако именно сюда поступают тысячи снимков, сделанных многочисленным
и спутниками, именно здесь работают специалисты, которые объясняют сотр
удникам Пентагона, ЦРУ и Национального управления реконгцировки, что же
именно увидели эти дорогие космические игрушки. Все эти специалисты мол
оды, умны и сообразительны, если речь идет о чем-либо касающемся новейших
технологий, но они никогда не видели ничего похожего на соты возле Тарми
и. Поэтому они зарегистрировали снимки и сказали, что понятия не имеют, чт
о это такое.
Эксперты из британского министерства обороны и из Пентагона, которые зн
али все о любом обычном оружии от арбалета до термоядерной бомбы, тоже по
смотрели на снимки, недоуменно покачали головами и передали их дальше.
Не исключалось, что иракский объект в Тармии имел какое-то отношение к пр
оизводству оружия массового поражения, поэтому снимки показали также б
ританским ученым в Портон-Дауне, Олдермастоне и Харуэлле и их американс
ким коллегам в Сандии, Лос-Аламосе и Ливерморе. Результат оказался тем же
самым.
Наиболее вероятной представлялась следующая гипотеза: диски были дета
лями огромных трансформаторов электрического тока, предназначавшихся
для новой иракской тепловой электростанции. Когда из Эр-Рияда сообщили,
что новые снимки сделать невозможно, так как загадочный цех в Тармии в бу
квальном смысле слова перестал существовать, пришлось довольствоватьс
я этой гипотезой.
Гипотеза была неплоха, но она не объясняла одного существенного факта: п
очему иракцы так отчаянно пытались скрыть или спасти таинственные диск
и?
Лишь вечером 24 января Саймон Паксман из телефонной будки позвонил домой
доктору Терри Мартину.
Ц Не хотите ли еще раз пообедать в индийском ресторане? Ц спросил Паксм
ан.
Ц Сегодня не могу, Ц ответил Мартин. Ц Я уезжаю.
О том, что вернулся Хилари и он хотел бы провести вечер со своим другом, Ма
ртин умолчал.
Ц Куда? Ц спросил Паксман.
Ц В Америку, Ц ответил Мартин. Ц Я получил приглашение прочитать лекц
ии о халифате Абассидов. Признаться, довольно лестное приглашение. Судя
по всему, им очень понравилась моя работа о юриспруденции в третьем хали
фате. Сожалею, но не могу.
Ц Я хотел только сказать, что с юга пришло нечто новое. Другая загадка, ко
торую никто не может разгадать. Правда, тут дело не в тонкостях арабского
языка, а в технике. И все же...
Ц Что это такое?
Ц Фотография. Я снял копию.
Мартин заколебался.
Ц Еще один случайный факт? Ц с сомнением спросил он. Ц Хорошо, в том же р
есторане в восемь.
Ц Возможно, так оно и есть, Ц согласился Паксман. Ц Просто еще один случ
айный факт.
Стоя в холодной телефонной будке, он не догадывался, что держит в руке ту н
ить, которая свяжет все разрозненные факты воедино.

Глава 17

Самолет, на котором летел Терри Мартин, приземлился в международном аэро
порту Сан-Франциско на следующий день, почти ровно в три часа дня. Его рад
ушно встретил профессор Пол Масловски, одетый в униформу американских у
ченых Ц твидовый пиджак с кожаными налокотниками. Мартин тотчас ощутил
теплые объятия типично американского гостеприимства.
Ц Бетти и я подумали, что в отеле вам будет скучновато, и решили предложи
ть остановиться в нашем доме, Ц сказал Масловски, не успев вывести свою м
алолитражку из комплекса зданий аэропорта на шоссе.
Ц Благодарю вас, это было бы просто чудесно, Ц искренне ответил Мартин.

Ц Студенты с нетерпением ждут ваших лекций, Терри. Конечно, народу у нас
немного; наш арабский факультет, должно быть, намного меньше вашей Школы
востоковедения и африканистики, но они действительно в восторге от ваши
х работ.
Ц Отлично. Хотелось бы поскорее встретиться с ними.
Мартин и Масловски оживленно обсуждали свою общую страсть Ц средневек
овую Месопотамию и не заметили, как приехали в пригород Сан-Франциско Ме
нло-парк, где в каркасном доме жил профессор. Мартина представили жене Ма
словски Бетти и провели в теплую и удобную комнату для гостей. Терри брос
ил взгляд на часы: было пятнадцать минут пятого.
Ц Не могу ли я воспользоваться телефоном? Ц спустившись вниз, спросил М
артин.
Ц Разумеется, Ц ответил Масловски. Ц Хотите позвонить домой?
Ц Нет, кое-кому в США. У вас есть телефонный справочник?
Профессор вручил ему толстую книгу и вышел. Нужный ему номер Мартин наше
л в разделе «Ливермор»; Национальная лаборатория Лоуренса, округ Аламед
а. Самое время позвонить.
Ц Соедините меня, пожалуйста, с отделом Z, Ц сказал он телефонистке. Он пр
оизнес «зед».
Ц Кто именно вам нужен? Ц спросила телефонистка.
Ц Отдел Z, Ц повторил Мартин. Ц Офис директора.
Ц Минутку.
Через несколько секунд в трубке прозвучал другой женский голос:
Ц Офис директора. Чем я могу вам помочь?
Должно быть, Мартина выручил британский акцент. Он представился и сказал
, что приехал на несколько дней из Англии и хотел бы поговорить с директор
ом. Теперь в трубке зазвучал мужской голос:
Ц Доктор Мартин?
Ц Да.
Ц Говорит Джим Джекобс, заместитель директора. Чем могу быть вам полезе
н?
Ц Видите ли, я понимаю, что мне следовало бы договориться с вами заранее,
но я приехал буквально на несколько дней, чтобы прочесть лекцию на факул
ьтете изучения Ближнего Востока в Беркли. Затем я должен вернуться. Я под
умал, возможно, вы сможете уделить мне несколько минут, тогда я подъехал б
ы к вам в Ливермор.
Мартин почти видел, как у Джекобса от удивления поползли кверху брови.
Ц Доктор Мартин, не могли бы вы хотя бы намекнуть, что именно вас интерес
ует?
Ц Это не так просто. Видите ли, я Ц член британского комитета «Медуза». Э
то вам о чем-нибудь говорит?
Ц Конечно. Мы как раз собирались сворачивать работу нашего комитета. За
втра вы сможете?
Ц Вполне. Моя лекция назначена на вторую половину дня. Утром вы свободны?

Ц Скажем, в десять часов? Ц уточнил Джекобс.
Договариваясь о встрече, Мартин намеренно умолчал о том, что он совсем не
физик-ядерщик, а арабист.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97


А-П

П-Я