сантехника акции скидки москва 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Два восемнадцатилетних школьника столкнулись
с такой силой, что оставалось только удивляться, почему они не переломал
и себе все кости. Тонбриджец отлетел в сторону и широко открытым ртом лов
ил воздух, а Майк Мартин приземлил мяч и заработал для своей команды жела
нные три очка.
Когда команды покидали поле, Терри стоял у самого каната, который ограни
чивал проход для регбистов, и широко улыбался. Майк на ходу взъерошил его
волосы.
Ц Мы победили, братишка.
И вот теперь из-за его непростительной глупости, из-за того, что он не суме
л удержать язык за зубами, его брата посылают в оккупированный Кувейт. От
страха за Майка, от собственного бессилия Терри был готов расплакаться.

Он вышел из автобуса и направился через Чепстоу-гарденс. Сегодня должен
вернуться Хилари; он работал биржевым маклером и три дня был в отъезде. Те
рри очень хотелось, чтобы его товарищ оказался дома, ему было необходимо
выговориться. Он открыл дверь, крикнул «Хилари!» и испытал огромное обле
гчение, когда тот отозвался из гостиной.
Терри на одном дыхании выложил все, покаялся в собственной глупости, а по
том рядом с добрым, надежным другом постепенно успокоился.
Два дня Майк Мартин провел с шефом бюро Интеллидженс сервис в Эр-Рияде. Те
перь бюро получило подкрепление в виде двух специалистов из Сенчери-хау
са.
Обычно саудовское бюро Интеллидженс сервис работало с территории посо
льства Великобритании. Поскольку Саудовская Аравия считалась дружеств
енным государством, оно никогда не рассматривалось как «трудный» аванп
ост, требовавший большого числа сотрудников и сложного оборудования. В т
ечение десяти дней, прошедших после захвата Кувейта иракскими войсками,
ситуация резко изменилась.
Только что созданная коалиция западных и арабских государств решитель
но протестовала против продолжавшейся оккупации Кувейта Ираком. Уже бы
ли назначены два главнокомандующих вооруженными силами коалиции. Одни
м из них стал американский генерал Норман Шварцкопф, а другим Ц принц Ха
лед бин Султан бин Абдулазиз, сорокачетырехлетний профессиональный во
енный, обучавшийся в Сандхерсте и в Соединенных Штатах, племянник короля
и сын министра обороны принца Султана.
В ответ на просьбу британской стороны неизменно учтивый принц Халед на у
дивление быстро нашел на окраине города большую обособленную виллу, кот
орую могло арендовать посольство Великобритании.
Лондонские техники уже устанавливали на вилле приемники, передатчики и,
конечно, обязательные в таких случаях шифровальные машины. На время криз
иса в Персидском заливе вилла должна была стать штаб-квартирой британск
их спецслужб. Где-то на другом конце города американцы обустраивали ана
логичную штаб-квартиру для ЦРУ, которое не скрывало своего намерения уч
аствовать в событиях самым активным образом. К тому времени между руково
дством армии США и гражданскими сотрудниками ЦРУ еще не успела установи
ться взаимная неприязнь.
Пока Мартин остановился в доме шефа саудовского бюро Джулиана Грея. Оба
понимали, что будет лучше, если Мартина не увидит никто из сотрудников по
сольства. Хозяйка дома, очаровательная миссис Грей, работала вместе с му
жем, поэтому ей и в голову не приходило спрашивать у Мартина, кто он такой
и что делает в Саудовской Аравии. Прислуге из местных Мартин не сказал по-
арабски ни слова; когда ему предлагали кофе, он с улыбкой брал чашку и отде
лывался коротким английским «благодарю».
На второй день вечером Грей в последний раз инструктировал Мартина. Каза
лось, они предусмотрели все, по крайней мере все, что можно было предусмот
реть из Эр-Рияда.
Ц Завтра утром вы летите в Дарран. Это будет обычный пассажирский рейс с
аудовской авиакомпании. Теперь до Хавджи они не летают. Но в Хавджи есть н
аш агент. Он вас встретит и проведет на север. Между прочим, кажется, он тож
е из вашего полка. Спарки Лоу Ц знаете такого?
Ц Знаю, Ц ответил Мартин.
Ц У него будет все, что вы заказывали. Кстати, он нашел молодого кувейтск
ого летчика; возможно, вам будет полезно с ним побеседовать. От нас Лоу пол
учит всю информацию, которой мы располагаем: последние результаты аэроф
отосъемки, фотографии с американских спутников; там будут снимки пригра
ничных районов и мест скопления иракских войск, в которых вам лучше не по
являться. Наконец, вот картинки, которые только что прибыли из Лондона.
Грей разложил на обеденном столе глянцевые фотографии.
Ц Кажется, Саддам пока еще не назначил иракского генерал-губернатора. О
н все пытается сколотить правительство из кувейтских квислингов. Но у не
го ничего не получается. Даже кувейтская оппозиция не хочет с ним сотруд
ничать. Но, судя по всему, в Кувейте уже во всю орудует секретная полиция. В
от это, вероятно, шеф Амн-аль-Амма в Кувейте, некто Сабаави, настоящий суки
н сын. Он подчиняется непосредственно главе Амн-аль-Амма, Омару Хатибу. В
от он.
Мартин разглядывал фотографию: мрачное грубое лицо, глаза и складки у рт
а выдавали жестокость и крестьянскую хитрость.
Ц Судя по слухам, он на редкость жесток и кровожаден. Таков же и его ставл
енник в Кувейте, Сабаави. Хатибу примерно сорок пять лет, он родом из Тикри
та, соплеменник и давнишний прихвостень самого Саддама Хуссейна. О Сабаа
ви нам известно немногое, но он себя еще покажет.
Грей взял другую фотографию.
Ц Кроме Амн-аль-Амма, Багдад направил в Кувейт команду и из отдела контр
азведки Мухабарата, очевидно, для того, чтобы бороться с иностранцами и п
ротивостоять попыткам проникновения извне на оккупированную территор
ию шпионов и диверсантов. Boт шеф контрразведки; имеет репутацию умного и х
итрого человека, которого на мякине не проведешь. Возможно, его нужно буд
ет остерегаться в первую очередь.
Было восьмое августа. Над домом Грея с ревом пронесся очередной транспор
тный самолет С-5, «гэлакси»
Galaxy Ц галактика (англ.).
. Американская машина материально-технического обеспечения арми
и была уже за пущена; люди, оружие, боеприпасы, оборудование, приборы, беск
онечной рекой текли во взбудораженное, ничего не понимающее мусульманс
кое королевство, все еще жившее по законам тысячелетней давности.
Майк Мартин склонился над снимком. С фотографии на него смотрел Хассан Р
ахмани.
Опять позвонил Стив Лэнг.
Ц У меня нет желания с вами беседовать, Ц ответил Терри Мартин.
Ц Думаю, нам все же следует поговорить. Послушайте, вас беспокоит судьба
брата, не так ли?
Ц Очень беспокоит.
Ц У вас не должно быть причин для волнений. Ваш брат Ц человек с очень си
льным характером, способный постоять за себя в любой ситуации. Не сомнев
айтесь, он сам согласился. Мы предоставили ему полное право отказаться о
т нашего предложения.
Ц Мне нужно было держать язык за зубами.
Ц Доктор Мартин, попытайтесь взглянуть на это с другой стороны. Если слу
чится худшее, нам придется послать в район Персидского залива тысячи люд
ей. Все они будут чьими-то братьями, мужьями, сыновьями, отцами, любимыми. Е
сли кто-то из нас может сделать так, чтобы свести наши потери в будущих бо
ях к минимуму, разве мы не обязаны использовать такую возможность?
Ц Хорошо. Что вы хотите?
Ц О, всего лишь еще один ленч. За ленчем проще разговаривать с глазу на гл
аз. Вы знаете отель «Монткалм»? Скажем, в час вас устроит?
Несколькими часами раньше, утром того же дня Лэнг мимоходом заметил Сайм
ону Паксману:
Ц Умный парень, но уж слишком эмоциональный.
Ц Боже мой, Ц откликнулся Паксман тоном энтомолога, которому только чт
о показали любопытное насекомое неизвестного науке вида, случайно обна
руженное под скалой.
Профессиональный шпион и ученый встретились в тихом отдельном кабинет
е Ц об этом побеспокоился мистер Коста. Когда был подан копченый лосось,
Лэнг приступил к делу.
Ц Дело в том, что возможно, нас ожидает война в Персидском заливе. Не сего
дня, конечно; потребуется определенное время, чтобы сконцентрировать не
обходимые силы. Но американцы закусили удила. Они полны решимости вышвыр
нуть Саддама Хуссейна и его прихвостней из Кувейта, а наша милая леди с Да
унинг-стрит во всем их поддерживает.
Ц А если Саддам уйдет сам? Ц предположил Мартин.
Ц Что ж, великолепно, тогда отпадет необходимость в военных действиях,
Ц ответил Лэнг, хотя в глубине души не был уверен, что такой вариант разви
тия событий будет наилучшим выходом. Слухи о мирном исходе конфликта сер
ьезно тревожили Лэнга; в сущности, они и явились причиной того, что он наст
оял на ленче с Мартином. Ц Но в противном случае мы, выполняя решение ООН,
начнем войну и вышвырнем Саддама.
Ц Мы?
Ц Разумеется, главным образом американцы. Мы тоже пошлем наши войска Ц
наземные, морские, воздушные. В Персидском заливе уже находятся наши кор
абли, мы направили несколько эскадрилий истребителей и истребителей-бо
мбардировщиков. Вот так обстоят дела. Миссис Т настроена очень решительн
о, она не хочет, чтобы кто-то увидел в наших действиях слабость. Пока что оп
ерация называется «Щит в пустыне»; прежде всего мы должны отбить у этого
сукина сына всякую охоту двинуть свои армии дальше на юг и захватить Сау
довскую Аравию. Но на самом деле все может оказаться сложнее. Вы слышали о
б оружии массового поражения?
Ц Конечно.
Ц Вся проблема в нем Ц в ядерном, химическом и бактериологическом оруж
ии. Уже года два Сенчери-хаус пытается растолковать нашим ведущим полит
икам особенности международной ситуации нынешнего дня. В прошлом году ш
еф представил им доклад «Разведка в девяностые годы». Доклад предупрежд
ает, что после окончания холодной войны главной опасностью является рас
пространение оружия массового поражения, и в дальнейшем такая опасност
ь будет лишь возрастать. Если в руки новоявленных диктаторов, не имеющих
определенных моральных и политических устоев, попадет серьезное совре
менное оружие, то они вполне могут пустить его в ход. Политики на все лады
расхваливали доклад, но палец о палец не ударили, чтобы сделать что-то кон
кретное. Теперь, конечно, все со страху наложили в штаны.
Ц Знаете, у Саддама Хуссейна много такого оружия, Ц заметил доктор Март
ин.
Ц В том-то все и дело, дорогой мой. По нашим оценкам, за последнее десятиле
тие Саддам потратил на вооружение пятьдесят миллиардов долларов. Поэто
му он и стал банкротом: он должен пятнадцать миллиардов Кувейту, еще пятн
адцать Ц Саудовской Аравии; и это только по займам, выданным ему в период
ирано-иракской войны. Он вторгся в Кувейт, потому что кувейтцы отказалис
ь списать его долги и подарить ему еще тридцать миллиардов для того, чтоб
ы вывести экономику Ирака из кризиса.
А самое главное, что треть этих пятидесяти миллиардов, невероятная сумма
в семнадцать миллиардов долларов, была потрачена на закупку оружия масс
ового поражения или на приобретение оборудования для его изготовления.

Ц И западные страны наконец проснулись?
Ц В полном смысле этого слова. Теперь все забегали, засуетились. Лэнгли п
риказано обшарить всю планету, обращая особое внимание на страны, которы
е когда-либо что-либо продавали Ираку, и проверить лицензии на экспорт. М
ы заняты тем же.
Ц Если все станут помогать друг другу, а вероятно, так оно и будет, то скор
о все выяснится, Ц заметил Мартин, принимаясь за крылышко ската.
Ц Это не так просто, Ц сказал Лэнг. Ц Конечно, сейчас сделано еще очень
немногое, но уже сегодня ясно, что племянник Саддама Камиль создал черто
вски эффективный механизм закупок. Сотни мелких фиктивных компаний, рас
сеянных по всей Европе, Северной, Центральной и Южной Америке, покупают в
сякие штучки и детальки, которые на первый взгляд кажутся вполне безобид
ными. Они подделывают документы на экспорт, под видом одного вывозят дру
гое, врут, указывая назначение и третьи страны в качестве покупателей. Но
если все эти невинные штучки и детальки собрать, то получится нечто дейс
твительно очень страшное.
Ц Известно, что у Саддама Хуссейна есть отравляющие вещества, Ц сказал
Мартин. Ц Он испытывал их на курдах и иранцах при Фао. Фосген, горчичный г
аз. Но я слышал, что у него есть и нервно-паралитические вещества. Без запа
ха, без цвета. Смертельные и очень короткоживущие.
Ц Дорогой мой, я знал, с кем мне следует посоветоваться. Вы Ц настоящий к
ладезь информации.
Разумеется, Лэнгу давно было известно об отравляющих веществах Саддама
Хуссейна, но сам он весьма искусно владел другим страшным оружием Ц лес
тью.
Ц Потом он экспериментировал с возбудителями сибирской язвы и, может б
ыть, легочной чумы. Но, понимаете, с такими штуками нельзя работать, распол
агая лишь резиновыми перчатками и парой кастрюль. Для этого требуется сп
ециальное химическое и микробиологическое оборудование. Его легко обн
аружить, просмотрев экспортные лицензии.
Лэнг кивнул и удрученно вздохнул.
Ц Да, в принципе должно быть легко. Но наши аналитики уже столкнулись с д
вумя проблемами. Во-первых, некоторые компании, особенно немецкие, умышл
енно сбивают нас с толку. А вторая проблема Ц это возможность многопроф
ильного использования. Предположим, кто-то отправляет партию пестицида
или, точнее, того, что отправитель называет пестицидом. Для страны, пытающ
ейся поднять свое сельское хозяйство, не может быть ничего более естеств
енного. Другая компания из другой страны отправляет другой химикат и тож
е называет его пестицидом. Потом какой-нибудь смышленый химик смешивает
эти два пестицида, и Ц на тебе! Ц получилось отравляющее вещество. А пос
тавщики уверяют: мы ничего не знали.
Ц Ключом к решению второй проблемы может быть химическое оборудование,
Ц заметил Мартин. Ц Это очень сложные машины. Такую дрянь нельзя смеши
вать лопатой в корыте. Найдите тех, кто поставлял готовые заводы, и тех, кт
о их монтировал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97


А-П

П-Я