В каталоге магазин Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ноя. Разве ты не слышал, как
он рассказывал про ковчег и про то, как Корабль с ним разговаривал?
Ц Не было там никакого человека! Ты был один.
Ц Да он же был прямо там! Как ты мог его не заметить? С длинной бородой вот
по сюда. Ц Твисп провел рукой по поясу. Ц Он звал своего сына, Абимаэля.
Ц Должно быть, у тебя галлюцинации, Ц мягко заметил Накано. Ц Наверное,
окосел от глубины.
Ц Он дал мне пирожок, Ц прошептал Твисп.
Припомнив фруктовый вкус пирожка и его липкую сладость на пальцах, Твисп
поднес правую руку к глазам и потер палец о палец. Никакой липкости. Он по
нюхал пальцы. Никакого запаха пирожка. Он лизнул кончики пальцев. Никако
го вкуса пирожка.
Твисп задрожал.
Ц Эй! Не принимай близко к сердцу, Ц утешил его Накано. Ц Любой может ок
осеть.
Ц Я видел его, Ц прошептал Твисп. Ц Мы говорили с ним. Корабль обещал ем
у: «Не буду больше проклинать землю за человека».
Накано отступил от Твиспа на шаг.
Ц Да ты рехнулся! Ты стоял на солнцепеке один-одинешенек.
Ц И не было никакой мастерской? Ц почти жалобно спросил Твисп. Ц И ника
кого бородатого человека в ее тени?
Ц Не было там никакой тени. Тебе, должно быть, голову напекло. Без шляпы. Бо
льшое солнце над тобой подшутило. Забудь.
Ц Не могу забыть. Я чувствовал его прикосновение, его палец дотрагивалс
я до моего лица. Он был слепой.
Ц Ну, так не бери в голову. Мы вот-вот встретимся с Гэллоу, и если ты собира
ешься с ним торговаться, тебе понадобится ясная голова.
Движущийся куб остановился, и люк открылся в коридор. Накано и Твисп вышл
и, и их тут же окружили шестеро вооруженных морян.
Ц Сюда, Ц сказал Накано. Ц Гэллоу уже ждет тебя.
Твисп сделал глубокий дрожащий вдох и позволил увести себя по морянском
у коридору с острыми углами и жесткими стенками по неподвижной палубе.
«Этот Ной был там на самом деле», сказал себе Твисп. Пережитое им было слиш
ком реально. «Келп!» Понимание прожгло его до кончиков пальцев. Каким-то о
бразом келп проник в его разум, возобладал над его органами чувств!
Осознание ужаснуло Твиспа, и у него подкосились ноги.
Ц Эй! Держись на ногах, муть! Ц рявкнул один из конвоиров.
Ц Полегче! Ц предостерег конвоира Накано. Ц Он не привык к палубе, кото
рая не двигается.
Твиспа поразило дружелюбие в голосе Накано, его резкость с конвоирами. «
Неужели Накано и в самом деле мне симпатизирует?»
Они остановились возле широкого прямоугольного люка. За ним открывалас
ь комната, по островитянским стандартам большая Ц по крайней мере шести
метров в длину и десяти-одиннадцати в ширину. Перед чередой дисплеев в да
льней стене сидел Гэллоу. Он повернулся, когда Накано и Твисп вошли, остав
ив конвой в коридоре.
Твисп был мгновенно поражен чеканной правильностью черт Гэллоу, шелков
истым золотом его длинной гривы, спускавшейся почти до плеч. Его холодны
е голубые глаза внимательно изучали Твиспа, лишь на мгновение задержавш
ись взглядом на длинных руках. Когда Накано и Твисп остановились в двух ш
агах от него, Гэллоу легко поднялся на ноги.
Ц Добро пожаловать, Ц сказал Гэллоу. Ц Прошу вас, не смотрите на себя ка
к на пленника. Я считаю вас представителем от островитян на переговорах.

Твисп нахмурился. Значит, Накано так ему все и выложил!
Ц Не вас одного, конечно, Ц продолжал Гэллоу. Ц Сейчас к нам присоедини
тся Верховный судья Киль. Ц Голос Гэллоу был мягок и убедителен, и он теп
ло улыбался.
«Профессиональный очарователь», подумал Твисп. «Вдвойне опасный».
На мгновение Гэллоу уставился на Твиспа; взгляд его холодных голубых гла
з словно пытался снять с него кожу.
Ц Я слышал, Ц Гэллоу взглянул на Накано, стоявшего возле левого плеча Т
виспа, затем вновь на самого Твиспа, Ц что вы не доверяете келпу?
Накано только губы поджал, когда Твисп взглянул на него.
Ц Это ведь правда, разве нет? Ц спросил Накано.
Ц Это правда, Ц был вынужден признать Твисп.
Ц Я думаю, что воссоздавая сознание келпа, мы создали чудовище, Ц заяви
л Гэллоу. Ц Позвольте мне вас заверить, что я никогда не испытывал довери
я к этой стороне проекта. Это низко… аморально… это предательство всего
человеческого.
Гэллоу помахал рукой, демонстрируя этим жестом, что высказал достаточно
, и повернулся к Накано.
Ц Ты не спросишь охрану, достаточно ли Верховный судья пришел в себя, что
бы его можно было привести сюда?
Накано развернулся на пятке и вышел в коридор, откуда донесся тихий обме
н репликами. Гэллоу улыбнулся Твиспу. Вскоре Накано вернулся.
Ц Что случилось с Килем? Ц требовательно спросил Твисп. Ц От чего он до
лжен прийти в себя? Ц «От пыток?» высказал он мысленную догадку. Очень уж
ему не понравилась улыбка Гэллоу.
Ц У Верховного судьи, как я предпочитаю его называть, проблемы с пищевар
ением, Ц ответил Гэллоу.
Шаркающий звук у входа привлек внимание Твиспа. Он так и впился взглядом
в двоих охранников, которые помогали Верховному судье Уорду Килю войти в
комнату, поддерживая его ковыляющее тело.
Твисп был потрясен. Киль выглядел так, словно был при смерти. Кожа его была
бледной и влажной. Взгляд его глаз был туманным, и они смотрели в разные с
тороны Ц один назад, в коридор, а другой оглядывал путь, на котором каждый
шаг причинял ему боль. Шея Киля даже при поддержке всем известного суппо
рта, казалось, была больше не в силах удерживать его голову.
Накано принес низенький стул и осторожно подставил его Килю. Охранник мя
гко усадил Киля на стул, где он некоторое время и сидел, молча пытаясь отды
шаться. Конвоир вышел.
Ц Мне очень жаль, судья Киль, Ц произнес Гэллоу с хорошо отработанным с
ожалением. Ц Но мы действительно должны воспользоваться тем временем,
что нам еще осталось. Есть вещи, которые мне необходимы.
Киль медленно сосредоточился, страдальчески поглядев на Гэллоу.
Ц А то, что Гэллоу хочет, Гэллоу получает, Ц пробормотал Киль слабым, дро
жащим голосом.
Ц Мне сказали, что у вас проблемы с пищеварением, Ц произнес Твисп, гляд
я сверху на знакомую фигуру островитянина, который так долго прослужил в
самом центре островитянской жизни.
Один из странно расположенных глаз Киля окинул Твиспа взглядом, отметив
длинные руки Ц примету островитянина. Да и островной акцент Твиспа нель
зя было отрицать.
Ц Кто вы? Ц спросил Киль чуть окрепшим голосом.
Ц Я из Вашона, сэр. Меня зовут Твисп. Квитс Твисп.
Ц Ах, да. Рыбак. Зачем вы здесь?
Твисп сглотнул. Кожа Киля была бледной, как шкурка сосиски. Этот человек я
вно нуждался в помощи, а не в выслушивании требований Гэллоу. Твисп, не обр
ащая внимания на его вопрос, повернулся к Гэллоу.
Ц Ему нужно в больницу!
Губы Гэллоу искривились легкой улыбкой.
Ц Верховный судья отказался от медицинской помощи.
Ц Для нее слишком уже поздно, Ц сказал Киль. Ц Что за цель у этой встреч
и, Гэллоу?
Ц Как вам известно, Ц произнес Гэллоу, Ц Вашон сел на мель возле одного
из наших барьеров. Они выдержали шторм, но у них серьезные повреждения. Дл
я нас они представляют собой неподвижную мишень.
Ц Но вы пойманы здесь! Ц воскликнул Твисп.
Ц Верно, Ц согласился Гэллоу. Ц Но ведь и не все мои люди здесь, со мной. Д
ругие стратегически размещены среди островитян и морян. И они все еще по
дчиняются мне.
Ц Островитяне работают на вас? Ц осведомился Твисп.
Ц И в их числе КП. Ц И вновь легкая улыбка появилась на губах Гэллоу.
Ц Это весьма примечательно после того, что он сотворил с Гуэмесом, Ц ск
азал Киль. Он говорил почти нормально, но усилие, которое ему требовалось,
чтобы сидеть прямо и поддерживать разговор, было очевидным. Пот выступил
на его широком лбу.
Гэллоу, блестя глазами, указал на Твиспа пальцем.
Ц У вас есть Карин Алэ, рыбак Твисп! А у Вашона есть Ваата. И я получу обеих!

Ц Интересно, Ц заметил Киль, взглянув на Твиспа. Ц Карин и в самом деле
у вас?
Ц Она на судне за периметром келпа, куда Гэллоу и его люди не могут добра
ться.
Ц Я думаю, туда отправится Накано, Ц сказал Гэллоу. Ц Накано?
Ц Возможно, Ц ответил Накано.
Ц Келп пропустил его сюда невредимым, Ц сказал Гэллоу и улыбнулся Твис
пу. Ц Вам не кажется возможным, что Накано против келпа иммунен?
Твисп взглянул на Накано, который вновь бездеятельно стоял, прислушивая
сь к разговору, но не глядя ни на одного из собеседников.
Твиспу пришло в голову, что Накано и в самом деле принадлежит келпу. Огром
ный морянин заключил что-то вроде соглашения с этим морским чудовищем! Д
ля Твиспа Накано был живым воплощением морянской убийственной порочно
сти, сокрытой под внешне разумной маской доброжелательности. В чем заклю
чалась ценность Накано для келпа? В голосе Накано, когда он говорил о келп
е, звучали нотки фанатизма, которые ни с чем нельзя было перепутать.
«В келпе мое бессмертие». Вот что говорил Накано.
Ц В самом деле, нет никакой надобности во всех этих убийствах и насилии,
Ц заявил Гэллоу. Ц Мы же все разумные люди. Вы получаете то, что нужно вам
. Я получаю то, что нужно мне. Есть ведь какая-то нейтральная почва, на котор
ой мы можем договориться.
Мысли Твиспа метнулись к странной встрече наверху с тем плотником, Ноем.
«Если это и в самом деле келп запихнул мне в голову такую галлюцинацию, то
с какой целью? В чем заключается его сообщение?»
Убивать дурно. Даже по приказу Корабля убивать дурно. Твисп это сильно ощ
утил и в поведении Ноя, и в его словах.
«Ковчег причалил к суше, которая уже не будет проклята Кораблем». Твисп с
мутно припоминал предание о ковчеге… было ли это послание от Корабля, пе
реданное через келп?
С другой стороны, Гэллоу был воплощением предательства, человеком, котор
ый пойдет на все, чтобы добиться своего. Неужели КП на самом деле работает
на него? Если так, проклятое соглашение всего лишь обман.
«А что, если Ной Ц это просто галлюцинация? Может быть, Накано прав, и я про
сто окосел.»
Ц Почему тебя не тошнит? Ц внезапно спросил Накано у Твиспа.
Это был такой неожиданный вопрос, предполагающий, что Накано известны мы
сли Твиспа, что Твисп на мгновение замер от изобилия возможных выводов.
Ц Вы тоже больны? Ц спросил Киль, щурясь на Твиспа.
Ц Я здоров, Ц ответил Твисп. Он оторвал взгляд от Накано и попристальне
й посмотрел на Гэллоу, на признаки потворства себе на его лице, на хитрова
тый изгиб его улыбки, на морщины, перерезавшие лоб и на складки в уголках р
та.
Теперь Твисп знал, что ему делать.
Ц Помышления сердца вашего Ц зло от юности вашей, Ц сказал он Гэллоу, м
едленно и отчетливо выговаривая каждое слово.
Слова Корабля, высказанные Ноем, легко слетели с уст Твиспа и, когда он про
изнес их, он сам ощутил их правильность.
Ц Скверный же вы дипломат! Ц нахмурился Гэллоу.
Ц Я простой рыбак, Ц возразил Твисп.
Ц Рыбак, но не простой, Ц поправил Киль. Его смешок превратился в сухой с
лабый кашель.
Ц Вы думаете, Накано иммунен против келпа, Ц сказал Твисп. Ц Но это я бы
л его пропуском. Без меня он разделил бы судьбу остальных. Он ведь рассказ
ывал вам об остальных, которых келп утопил, правда?
Ц Я же говорю, что келп вышел из-под контроля! Ц заявил Гэллоу. Ц Мы выпу
стили чудовище на Пандору. Наши предки были правы, когда уничтожили его!

Ц Может, и были, Ц согласился Твисп. Ц Но второй раз этого не удастся пр
оделать.
Ц Яды и горелки! Ц сказал Гэллоу.
Ц Нет! Ц вырвалось у Накано, и он посмотрел на Гэллоу.
Ц Мы просто доведем его до управляемой величины, Ц утешительно произн
ес Гэллоу. Ц Слишком маленькой для полного осознания, но достаточной, чт
обы келп сохранял память наших покойников навеки.
Накано коротко кивнул, но не расслабился.
Ц Скажи ему, Накано, Ц потребовал Твисп. Ц Ты действительно мог бы верн
уться на грузовоз без меня?
Ц Даже если келп меня не тронет, команда наверняка не пустит меня на борт
, Ц сказал Накано.
Ц Не понимаю, как вы собираетесь потопить Вашон, когда он и без того на ме
ли, Ц заметил Киль, и болезненная усмешка изогнула уголок его рта.
Ц Так вы считаете меня беспомощным, Ц сказал Гэллоу.
Твисп посмотрел через открытый люк в коридор, где стражники толпились, д
елая вид, что они ну совсем не подслушивают.
Ц Разве ваши люди не знают, что вы завели их в ловушку? Ц спросил Твисп го
лосом громким и звучным. Ц Пока вы живы, они остаются пленник
ами!
Кровь бросилась Гэллоу в лицо.
Ц Но Вашон…
Ц Вашон окружен периметром келпа, через который вам не пробраться! Ц ск
азал Твисп. Ц Никто из тех, кого вы отрядили против Вашона, не пробрался!
Ц он взглянул на Киля. Ц Господин судья, я не…
Ц Нет, нет, Ц просипел Киль. Ц Продолжайте. Вы отлично справляетесь.
Гэллоу сделал явную попытку совладать со своим гневом, сделав несколько
глубоких вдохов и расправив плечи.
Ц Аэростаты могут… Ц начал было он.
Ц Аэростаты тоже не все могут, Ц вставил Накано. Ц Вы же знаете, что слу
чилось с тем аэростатом, на котором я был. Они уязвимы.
Гэллоу посмотрел на Накано так, словно увидел его впервые.
Ц Правильно ли я расслышал своего верного Накано?
Ц Ты не понимаешь? Ц спросил Накано мягким проникновенным голосом. Ц
Это же неважно, что с нами станется. Пойдем, я уйду в келп вместе с тобой. Пус
ть он возьмет нас.
Гэллоу отступил от Накано шага на два.
Ц Пойдем! Ц настаивал Накано. Ц Верховный судья явно умирает. Мы втрое
м уйдем вместе. Мы не умрем. Мы будем вечно жить в келпе.
Ц Дурак! Ц выпалил Гэллоу. Ц Келп может умереть! Он уже был однажды убит
, и это может случиться снова.
Ц Келп с этим не согласен, Ц возразил Накано. Ц Аваата живет вечно! Ц е
го голос на последних словах ушел вверх, в глазах зажегся диковатый огон
ек.
Ц Накано, Накано, мой самый доверенный сотоварищ, Ц сказал Гэллоу, прин
уждая свой голос к самому убедительному звучанию. Ц Не позволим горячн
ости момента поколебать нас. Ц Гэллоу послал понимающий взгляд охранни
кам в коридоре. Ц Конечно, келп будет жить вечно…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57


А-П

П-Я