Брал кабину тут, суперская цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это напомнило ему о том, что и ему в кост
юме неудобно.
Ц Скади?
Ц Со мной все нормально, Ц прошептала она.
Скади глубоко вздохнула и откинулась на спинку кресла. Судно прыгало и д
ергалось на верхушках волн, и Бретт подумал, долго ли оно сможет выдержив
ать такую свистопляску. Тедж и Твисп заговорили Ц слишком тихо, чтобы до
Бретта донеслось нечто большее, нежели случайные обрывки слов. Он огляну
лся на них и пристально посмотрел на лазер, который Тедж держал по-прежне
му крепко. Его дуло было направлено в сторону морянина и Твиспа.
Да что Тедж вытворяет? И что его гложет Ц гнев, и только? Конечно, Теджу ник
уда не уйти от воспоминаний о своем участии в Гуэмесской бойне. И если уби
ть Гэллоу, воспоминания эти никуда не денутся, их попросту станет больше.

Ц Надвигается здоровенный шторм, Ц шепнула Скади, наклонясь к самому у
ху Бретта.
Бретт вновь обратил внимание на окружающее, впервые заметив, как драмати
чно меняется погода. Порывистый ветер, задувавший в иллюминатор, срывал
клочья пены с верхушек волн. Серая занавесь дождя протянулась впереди, п
олностью прикрыв зазор между небом и морем. День начинал казаться похожи
м на холодный металл. Бретт посмотрел на их позицию на курсе, отмеченную н
а экране, и постарался оценить, сколько им еще понадобится времени, чтобы
добраться до Гэллоу и его банды Зеленых рвачей.
Ц Два часа? Ц спросил он.
Ц Это нас задержит, Ц Скади кивнула в сторону шторма. Ц Пристегнитесь.

Бретт перекинул ремень безопасности через грудь и застегнул его.
И тут они вошли в дождь. Видимость упала менее чем до сотни метров. Огромны
е капли застучали по прикрытию кабины, затекая в щели незадраенных возду
хозаборников. Скади уменьшила ход, и грузовоз начал еще сильнее подпрыги
вать на волнах.
Ц Что происходит? Ц вскинулся Тедж.
Ц Шторм, Ц ответила Скади. Ц Сам посмотри.
Ц Как скоро мы доберемся? Ц спросил Тедж.
Бретт заметил, что в его голосе появились новые нотки. Не то чтобы страха…
«Беспокойства? Неопределенности?» Тедж по-островитянски восхищался эт
ими грузовозами на подводных крыльях, словно мечтой, но ничего в них не по
нимал. Как судно перенесет шторм? Не придется ли им остановиться и погруз
иться под воду?
Ц Не знаю, как скоро, Ц ответила Скади. Ц Все, что я могу сказать, так это
что нам придется еще замедлить ход, и очень скоро.
Ц Тогда поторапливайся! Ц велел Тедж.
В рубке становилось все темнее, волны снаружи выглядели скверно Ц длинн
ые накатывающие валы с белопенными гребнями. Судно все еще находилось в
зарослях келпа, пробираясь по освобожденной для него дорожке.
Скади включила свет в рубке и сосредоточилась на экранах у себя над голо
вой и на пульте.
Бретт увидел свое отражение в плазмагласе иллюминатора и поразился ему.
Его густые светлые волосы растрепанным ореолом окружали голову. Ответн
о взирающие на него глаза отражения напоминали два темных провала. Они с
делались серыми, как бушующий снаружи шторм, почти черными, как шкура рва
ча. Бретт впервые понял, как близка его внешность к морянским стандартам.

«Я вполне соответствую», подумал он.
И призадумался, велико ли значение этого факта в его привлекательности д
ля Скади. Это была внезапная и пугающая мысль, она и сближала его со Скади
и отдаляла от нее. Они были и оставались островитянином и морянкой. Не опа
сно ли считать, что они могут сочетаться вместе?
Скади перехватила его взгляд, направленный на плаз.
Ц Видишь что-нибудь? Ц спросила она.
Он моментально понял, что она спрашивает, не может ли его зрение мутанта ч
ем-нибудь помочь им.
Ц В дождь мои глаза ничем не лучше ваших, Ц ответил он. Ц Полагайся на п
риборы.
Ц Нам придется сбавить ход, Ц заметила Скади. Ц А если дело станет еще х
уже, то и погрузиться. Я никогда еще…
Ее прервало жуткое разламывающее содрогание, сотрясшее судно; вибрация
была настолько сильна, что Бретт испугался, что оно сейчас развалится по
полам. Скади мгновенно сбросила ход. Судно замедлилось, плавно соскользн
уло по волне и вскарабкалось на новую. Бретт пристегнулся достаточно пло
тно, чтобы сотрясение на момент вышибло из него дух.
За спиной у него раздавались возня и проклятия. Бретт обернулся и увидел,
как Тедж поднимается с палубы, хватаясь за поручни. Правой рукой он все ещ
е сжимал лазер. Твиспа отшвырнуло в угол, пленного морянина Ц сверху. Одн
а длинная рука высунулась из этой неразберихи, отталкивая пленника, отыс
кивая поручень и подтягивая тело кверху.
Ц Что происходит? Ц заорал Тедж. Он отпустил поручень и плюхнулся на си
дение.
Ц Мы в келпе, Ц ответила Скади. Ц Он забил выхлопы. Я попыталась их прод
уть, но полностью освободить их мне не удалось.
Бретт по-прежнему глаз не сводил с Теджа. Судно двигалось более плавно, дв
игатели еле слышно мурлыкали. Теперь все было в руках Скади, и Бретт подоз
ревал, что она преувеличила размер неполадок. Тедж тоже выглядел нерешит
ельно. Его крупная голова постоянно покачивалась в такт движению судна,
словно он хотел через плечо Скади вглядеться в шторм. Внезапно Бретт пор
азило, насколько же Тедж похож на морянина Ц мощные плечи, переходящие в
изящные, почти миниатюрные руки.
Напор ветра и волн усилился.
Ц У нас на пути большой кусок келпа, Ц добавила Скади. Ц Его там быть не
должно. Я думаю, что его оторвало штормом. Мы не можем дальше продолжать сл
едовать этим путем.
Ц А что мы можем сделать? Ц вопросил Тедж.
Ц Во-первых, нам надо прочистить выхлопы так, чтобы я могла продуть их, Ц
ответила она. Ц Без этого я не смогу полностью контролировать управлен
ие. Особенно если нам придется погрузиться.
Ц А почему мы не можем просто прочистить выхлопы и двигаться дальше на п
одводных крыльях? Ц спросил Тедж. Ц Мы должны добраться до станции преж
де, чем Гэллоу что-то заподозрит.
Ц Лишиться выхлопа на большой скорости скверно, Ц ответила Скади, указ
ав на пленного морянина. Ц Не веришь Ц его спроси.
Тедж оглянулся на пленника.
Ц Какая разница? Ц пожал плечами морянин. Ц В келпе мы все бессмертны.

Ц По моему, он с тобой согласился, Ц сказал Твисп. Ц И как же нам прочист
ить выхлоп?
Ц Выйти и сделать это вручную, Ц ответила Скади.
Ц В такую погоду? Ц Твисп посмотрел на длинные белопенные в
алы, на серую мрачность шторма. Судно приплясывало на волнах, врезаясь в н
их и содрогаясь, когда ветер изо всей силы ударял в борт.
Ц Используем страховочные тросы, Ц ответила Скади. Ц Я это и раньше де
лала. Ц Она щелкнула переключателем, чтобы перевести управление на пан
ель перед Бреттом. Ц Возьми управление на себя, Бретт. Приглядывай за вал
ами. Ветер очень сильный, а когда выхлопы наполовину забиты, управлять тр
удно.
Бретт ухватился за штурвал, чувствуя, как потные ладони скользят по его п
оверхности.
Скади расстегнула свой пояс безопасности и встала, держась за край сиден
ия, чтобы устоять.
Ц Кто пойдет со мной, чтобы мне помочь?
Ц Я пойду, Ц вызвался Твисп. Ц Ты будешь говорить мне, что я должен дела
ть.
Ц Погоди! Ц выпалил Тедж и на несколько долгих мгновений вперился в Ска
ди и Твиспа. Ц Вы понимаете, что станется с мальчишкой, если вы будете уст
раивать неприятности?
Ц Быстро же ты обучился у этого типа Гэллоу, Ц заметил Твисп. Ц Ты увере
н, что он твой враг?
Тедж побледнел от гнева, но смолчал.
Твисп пожал плечами и направился к люку.
Ц Скади?
Ц Все в порядке. Ц Она обернулась к Бретту. Ц Держи судно так ровно, как
только сможешь. Снаружи и без того солоно придется.
Ц Может, лучше мне пойти с тобой.
Ц Нет… Твисп совсем не умеет управлять грузовозом.
Ц Тогда, может, мы с ним…
Ц Ни один из вас не знает, как прочищать выхлопы. Это единственная возмож
ность. Мы будем осторожны. Ц Она внезапно наклонилась и поцеловала его в
щеку, шепнув, Ц Все будет хорошо.
Бретт остался ждать с теплым чувством завершенности. Он чувствовал, что
надо делать, чтобы справиться с судном.
Тедж проверил путы, стягивающие пленного морянина и присоединился к Бре
тту возле пульта управления. Он занял место Скади. Бретт только мельком в
зглянул на него, убедившись, что лазер пребывает по-прежнему в полной гот
овности. Тяжелые волны так и норовили опрокинуть судно, и ему едва хватал
о промежутка выровняться. Бретт прислушивался к голосам, доносившимся с
палубы. Скади что-то кричит Твиспу. Волна показалась перед рубкой, за ней
еще одна. Две длинные волны прокатились под ними, и один вал обрушился на п
лаз. Судно дрогнуло и накренилось в сторону, в то время как Бретт старался
выровнять его, развернув носом к ветру.
Что-то крикнул Твисп. Внезапно его голос раздался в коридоре.
Ц Бретт! Отверни! Скади сорвало с троса!
Без единой мысли о том, а выдержит ли судно, Бретт резко вывернул штурвал в
лево и удержал его. Судно развернулось на гребне, скользнуло под волну, и в
олна ворвалась в длинный коридор, ведущий к рубке. Вода завихрилась у их л
одыжек, приподняла пленника и прибила его к бедру Теджа. Через следующую
волну грузовоз почти перекатился. Лицом к лицу со штормом он продолжал о
писывать свои сумасшедшие круги. Бретт почувствовал, как вода залилась в
рубку, и понял, что Твисп открыл люк, чтобы его услышали.
«Вытащи ее», молил Бретт. Он хотел бросить штурвал и устремиться на помощ
ь, но понимал, что обязан обеспечивать правильное движение судна. Твисп ч
еловек опытный, он знает, что надо делать…
Волна захлестнула рубку почти до пояса, и Тедж выругался. Бретт видел, что
Тедж старается удерживать пленного морянина.
«Скади Скади Скади…» эхом отдавалось в мозгу Бретта.
Рев шторма немного притих.
Ц Он закрыл люк! Ц воскликнул Тедж.
Ц Помоги им, Тедж! Ц взвыл Бретт. Ц Да сделай же хоть что-нибудь
!
Судно снова подняло волной Ц на сей раз грузно из-за всей набранной воды.

Ц Не нужно! Ц крикнул Тедж. Ц Он ее выловил!
Ц Возвращайся на курс, Ц раздался голос Твиспа у Бретта за спиной, но Бр
етт не посмел обернуться. Ц Она со мной, и с ней все в порядке.
Бретт развернул судно, ловя волну, которая уже накатывала на них. Судно ка
чнулось на волне, и вода заплескалась в рубке. До слуха Бретта донесся шум
заработавших насосов. Он рискнул оглянуться и увидел вернувшегося в руб
ку Твиспа со Скади, обмякшей у него на плече. Он захлопнул люк и положил Ск
ади на сидение, где раньше восседал Тедж.
Ц Она дышит, Ц сообщил Твисп. Он склонился над Скади и прижал пальцы к ее
шее. Ц И пульс сильный. Она просто ударилась головой о борт.
Ц Вы прочистили выхлопы? Ц спросил Тедж.
Ц Рыбья срань! Ц плюнул Твисп.
Ц Прочистили?
Ц Да, мы прочистили эти проклятые выхлопы!
Бретт посмотрел на экран над головой и сместил судно градусов на десять,
подавляя свой гнев на Теджа. Но Тедж внезапно и сам завозился за пультом.

Ц Надо найти, как справиться с этой лоханью. Разве не для этого все было з
атеян? Ц пальцы Теджа запорхали по клавишам, и на экране возникла схема.
Некоторое время он изучал ее, манипулируя приборами на своей стороне пул
ьта. И минуты на прошло, как Бретт услышал шипение и звякание продуваемых
выхлопов.
Ц Ты не держишь курс, Ц заметил Тедж.
Ц Я держусь так близко к курсу, как могу, Ц ответил Бретт. Ц Нам надо идт
и в бейдевинд, иначе нас разнесет.
Ц Если ты врешь, ты покойник, Ц сообщил Тедж.
Ц Если ты лучше меня знаешь, что надо делать, сам и делай, Ц отрезал Бретт
и снял руки со штурвала.
Тедж поднял лазер и прицелился Бретту в голову.
Ц Веди нас по курсу и не выделывайся!
Бретт опустил руки на штурвал как раз вовремя, чтобы поймать следующую в
олну. Теперь управлять судном было гораздо легче.
Тедж развернул свое сидение так, чтобы наблюдать одновременно и за Твисп
ом, и за Бреттом. Пленный морянин у его ног был бледен, но дышал.
Ц Мы продолжаем преследовать Гэллоу, объявил Тедж, и в его голосе проско
льзнула истерическая нотка.
Твисп пристегнул Скади к сидению и сел рядом с ней. Он ухватился за ближай
ший к ее голове поручень, чтобы удержать равновесие. Твисп посмотрел куд
а-то поверх головы Теджа, а потом на верхний экран.
Ц Это еще что такое? Ц спросил он.
Тедж не обернулся.
Бретт взглянул на экран. Зеленый значок в форме многогранника мерцал спр
ава, поблизости от линии курса.
Ц Это что еще такое? Ц повторил Твисп.
Бретт потянулся вперед и нажал на кнопку идентификации объекта внизу эк
рана.
«Станция 22», высветилось на экране пониже многогранника.
Ц Это место посадки гибербаков, Ц пояснил Бретт. Ц Именно там и должен
обретаться Гэллоу. Скади привела нас прямо к месту.
Ц Так веди нас туда! Ц потребовал Тедж.
Бретт попытался переложить курс, вспоминая заодно, что Скади успела расс
казать ему о проекте возвращения гибербаков. Оказывается, не так уж и мно
го.
Ц Почему эта штука мигает? Ц спросил Тедж.
Ц Думаю, она и должна мигать при приближении, Ц ответил Бретт. Ц Я думаю
, это предупреждение, что мы слишком приблизились к мелям, окружающим ста
нцию.
Ц Ты думаешь ? Ц рявкнул Тедж.
Ц Я разбираюсь в этих приборах не лучше твоего, Ц парировал Бретт. Ц Та
к что добро пожаловать.
Ц Так плесните на эту женщину воды, приведите ее в чувство! Ц приказал Т
едж. И снова в его голосе раздавалась истерика. Он поднял лазер, наведя его
на Бретта. Ц Сиди где сидишь, Твисп! Ц велел Тедж. Ц Иначе я подпалю маль
чишку.
Свободной рукой Тедж заработал на клавиатуре.
Ц Недоучки, Ц бормотал он. Ц Тут ведь все есть, надо только глаза разуть
. Ц Инструкции выскочили на экран, и Тедж подался вперед, чтобы прочесть
их.
Ц Корабль и его яйца! Ц вскричал Твисп. Ц А это что?
Впереди по правому борту Бретт увидел через залитый водой плаз нечто ярк
о-оранжевое, дрейфующее по волнам. Он нагнулся вперед, чтобы получше расс
мотреть предмет сквозь замутненный солью плаз. Что-то длинное, оранжево
е тянулось по безликой серости шторма, сплошь опутанное келпом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57


А-П

П-Я