https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye-30/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

тем более в компании красивой женщин
ы.
Она небрежно сбросила свой подводный костюм, отыскала в другом ящике све
тло-голубой комбинезон и села на скамью, чтобы вытереться полотенцем и о
деться. Бретт стоял, вперившись в нее, не в силах перестать пялиться.
«Как я могу отблагодарить ее?» думал он. «Она так легко говорит о спасении
моей жизни.» Впрочем, казалось, что она обо всем говорит легко. Юноша продо
лжал глазеть Ц и покраснел, когда под холодной мокрой тканью штанов ощу
тил напряжение начинающейся эрекции. Неужели здесь нет укромного уголк
а, где он мог бы спрятаться и переодеться? Бретт оглядел комнату. Нет и в по
мине.
Скади увидела, как он оглядывается по сторонам, и прикусила нижнюю губу.

Ц Прости, Ц сказала она. Ц Я и забыла. Говорят, что островитяне Ц необы
кновенные скромники. Это правда?
Ц Да. Ц Он покраснел еще сильнее.
Она натянула комбинезон и быстро его застегнула.
Ц Я отвернусь, Ц обещала она. Ц Когда ты переоденешься, мы пойдем поеди
м.
Жилье Скади было того же серебристо-серого цвета, что и коридоры. Размеро
м оно было примерно четыре метра на пять, все сплошь в прямых углах и резки
х выступах, чуждых для островитянина. Из стен выступали две кровати, заст
еленные покрывалами с красно-желтым геометрическим узором. Один конец к
омнаты занимала кухонная стойка, другой Ц шкаф. За открытым возле шкафа
люком виднелась ванная с маленькой иммерсионной ванной и душем. Все было
сделано из того же материала, что стены, пол и потолок. Бретт провел рукой
вдоль стены и ощутил ее холодную жесткость.
Скади вытащила зеленую подушку из-под одной кровати и бросила ее на друг
ую.
Ц Устраивайся, Ц предложила Скади. Она повернула выключатель над кухо
нной стойкой, и комната заполнилась странной музыкой.
Бретт опустился на кровать, ожидая, что и она будет жесткой, но кровать под
алась под ним, оказавшись неожиданно упругой.
Ц Что это за музыка?
Ц Пение китов, Ц ответила Скади из-за стойки. Ц Ты о них слышал?
Ц Я слышал, что в гибербаках есть киты, Ц ответил Бретт, глядя в потолок.
Ц Такие гигантские земные млекопитающие, которые живут в воде.
Скади движением головы указала на маленький динамик возле выключателя.

Ц Они так приятно поют. Когда мы вернем их из космоса, я буду рада их послу
шать.
Бретт, вслушиваясь в свисты, постанывания и призывы китов, ощутил их успо
коительное воздействие, подобное плеску прибоя в послеполуденное врем
я. Он не сумел сразу же ухватить смысл ее слов. Несмотря на пение китов Ц а
может, как раз благодаря ему Ц комната заполнилась глубокой тишиной. По
добной тишины Бретту переживать не доводилось.
Ц Чем ты занимаешься наверху? Ц спросила Скади.
Ц Рыбачу.
Ц Это хорошо, Ц отозвалась она, хлопоча возле стойки. Ц Ты оказываешьс
я на волне. Волны и течения Ц вот откуда мы черпаем нашу энергию.
Ц Это я слыхал, Ц согласился Бретт. Ц А ты чем занимаешься Ц кроме того
, что людей спасаешь?
Ц Я вычисляю волны, Ц ответила Скади. Ц Это моя основная работа.
«Вычисляю волны?» Бретт понятия не имел, что бы это значило. Это заставило
его призадуматься, как мало он знает о жизни морян. Бретт оглядел комнату.
Стены были жесткими Ц но не холодными, тут он ошибся. Они были теплыми, со
всем не такими, как в гардеробной. Да и Скади не казалась холодной. Когда о
ни вместе шли по коридору, им повстречалось множество народу. Многие при
ветливо кивали им, не прекращая беседу с друзьями или коллегами. Все двиг
ались быстро и уверенно, и коридор вовсе не был переполнен толпами людей,
то и дело сталкивающихся друг с другом. Если не считать рабочих поясов, мн
огие были обнаженными. Однако внешний шум совершенно не проникал в комна
ту. Какой контраст с жизнью на поверхности, где органика пропускала мале
йший звук! здесь же роскошь звучания и роскошь тишины располагались разд
ельно буквально в нескольких метрах друг от друга.
Скади что-то такое сделала, и на стенах комнаты внезапно появились текуч
ие желтые и зеленые полосы. Пряди чего-то, напоминающего келп, увлекаемый
течением Ц абстракция. Бретт был очарован тем, как движение цветовых пя
тен на стене аккомпанирует песне китов.
«И что я могу ей сказать?» раздумывал он. «Один с хорошенькой девушкой у не
е дома Ц и ничего придумать не могу. Блистательно, Нортон! Ты просто искро
метный собеседник!»
Бретт пытался понять, как долго он пробыл вместе с девушкой. Наверху он ле
гко ориентировался во времени благодаря движению двух солнц и темному в
ремени суток. Здесь освещение все время было одинаковым. Это сбивало с то
лку.
Он любовался спиной работающей Скади. Она нажала на кнопку в стене, и Брет
т услышал, как она что-то тихонько говорит по морянскому трансфону. Вид тр
ансфона потряс его глубиной технологической пропасти между островитян
ами и морянами. Моряне располагали этим устройством, но островитянам его
на продажу не предлагали. Бретт не сомневался, что кое-кто из островитян
приобрел его на черном рынке, но не понимал, какая в том для них польза Ц р
азве что если постоянно общаться с морянами. Некоторые так и делали. Кома
нды островитянских субмарин располагали портативными устройствами, сп
особными ловить некоторые частоты трансфона, однако делалось это не тол
ько для удобства островитян, но и для удобства морян. До чего же эти моряне
со всеми своими роскошествами нос задирают!
За стойкой, где хлопотала Скади, послышалось тихое шипение пневматики. Д
евушка тут же повернулась, балансируя подносом, уставленным мисками и ча
шками. Она поставила поднос на пол между двумя кроватями и взяла себе еще
одну подушку.
Ц Я сама редко готовлю, Ц сказала Скади. Ц На центральной кухне готовя
т быстрее, но я всегда добавляю свои приправы. На центральной кухне все та
кое пресное.
Ц Да? Ц Бретт смотрел, как Скади открывает миски, и наслаждался запахом.

Ц Люди уже хотят узнать про тебя, Ц сказала Скади. Ц Мне уже несколько ч
еловек позвонили. Я сказала им, чтобы обождали. Я устала и проголодалась. А
ты?
Ц И я проголодался, Ц согласился Бретт, оглядывая комнату. Только две к
ровати. Скади ожидает, что он будет спать здесь… с ней?
Скади взяла миску и ложку.
Ц Отец научил меня готовить, Ц сообщила она.
Бретт придвинул миску и взялся за ложку. Он заметил, до чего все это было н
епохоже на островитянский застольный ритуал. Скади уже отправила ложку
в рот. А островитяне сначала кормили гостей, и лишь потом доедали то, что т
е им оставили. Бретт слышал, что с морянами это не всегда срабатывало прав
ильно Ц они частенько подъедали все, не оставив хозяевам ни крошки. Скад
и слизнула капельку супа с тыльной стороны ладони.
Бретт отхлебнул из ложки.
«Восхитительно!»
Ц Для тебя здесь достаточно сухой воздух? Ц спросила Скади.
Бретт кивнул с полным ртом супа.
Ц Комната у меня маленькая, но так легче поддерживать такой воздух, как м
не нравится. И чистоту наводить легче. Я очень часто работаю наверху. Тепе
рь мне удобно в сухом воздухе, а влажный в коридорах и общественных места
х мне не нравится. Ц Скади поднесла миску к губам и осушила.
Бретт последовал ее примеру.
Ц А что будет со мной? Ц спросил он. Ц Когда я отправлюсь обратно наверх
?
Ц Поговорим об этом после еды, Ц ответила Скади, открывая еще две миски.
В них обнаружилась рыба в темном соусе, нарезанная кусочками «на один ук
ус». Вместе с миской она вручила Бретту пару резных палочек из кости.
Ц После еды, Ц согласился Бретт и взял в рот кусочек рыбы. Рыба оказалас
ь обжигающе, до слез пряной, но вкус во рту после нее оставался приятный.
Ц Такой у нас обычай, Ц пояснила Скади. Ц Еда приносит телу успокоение.
Я могу сказать: «Бретт Нортон, здесь ты в полной безопасности». Но я знаю, ч
то тут, под водой, для тебя все чужое. И ты был в опасности. Ты должен говорит
ь со своим телом на понятном ему языке, чтобы оно пришло в себя. Еда, отдых
Ц это и есть язык твоего тела.
Ему понравилась разумность слов девушки, и он вновь занялся рыбой, насла
ждаясь ею все больше с каждым новым кусочком. Скади, как он успел заметить
, в еде от него не отставала, хотя и была гораздо меньше его ростом. Бретту н
равились изящные движения ее палочек в миске и возле самого рта.
«И до чего красивого рта», подумал Бретт. Ему вспомнилось, как Скади дала е
му первый живительный вдох.
Скади перехватила его взгляд, и Бретт мигом уставился в миску.
Ц Море отнимает много энергии, много тепла, Ц сказала девушка. Ц Я наде
ваю плавательный костюм так редко, как только могу. Горячий душ, много гор
ячей еды, теплая постель Ц все это постоянно необходимо. Ты работал на ос
тровитянских субмаринах, Бретт?
Вопрос застал его врасплох. Бретт начинал думать, что сам по себе он вовсе
ей не интересен.
«Может, она просто исполняет свой долг по отношению ко мне», подумал Брет
т. «Если ты спас кого-то, так и возись с ним.»
Ц Я рыбачу с поверхности, Ц сказал он, Ц для нанимателя по имени Твисп.
Это ему я больше всего хочу послать весточку. Он странный человек, но с лод
кой управляется лучше всех, кого я видел.
Ц Поверхность, Ц произнесла Скади. Ц Там очень опасно из-за рвачей, вер
но? А ты видел рвачей?
Бретт попытался сглотнуть, но в горле внезапно пересохло.
Ц Мы берем с собой крикс. Они предупреждают нас своим воплем. Ц Бретт на
деялся, что девушка не заметит его заминки.
Ц Мы боимся ваших сетей, Ц сказала она. Ц Иногда, если видимость плохая
, их не разглядеть. Моряне могут в них погибнуть.
Бретт кивнул, вспомнив дикие рывки сети, кровь и рассказы Твиспа о других
морянах, нашедших свою смерть в сетях. Стоит ли ему упоминать об этом Скад
и? Стоит ли расспрашивать о странной реакции Морского Суда? Нет… она може
т не понять. Это воздвигнет барьер между ними.
Бретт понял, что Скади тоже это ощутила, потому что заговорила слишком бы
стро.
Ц А ты не предпочел бы работать на субмаринах? Я знаю, у ваших субмарин бр
юхо мягкое, совсем не как у наших, но…
Ц Я думаю… я думаю, что лучше мне остаться с Твиспом, если только он не вер
нется на субмарины. Как бы я хотел узнать, все ли с ним в порядке!
Ц Мы отдохнем, а когда проснемся, ты встретишься кое с кем из наших людей,
кто может в этом помочь. Моряне странствуют повсюду. Мы пошлем сообщение.
Он услышит о тебе, а ты о нем… если твое желание именно таково.
Ц Мое желание? Ц Бретт уставился на девушку, стараясь переварить услыш
анное. Ц Ты хочешь сказать, что я предпочел бы… исчезнуть?
Скади приподняла брови, что придало ей еще большее сходство с гаменом.
Ц Ты должен быть там, где хочешь. И тем, кем хочешь Ц разве не так?
Ц Ну, не все так просто.
Ц Если ты не нарушал закон, здесь, внизу, полно возможностей. Морянский м
ир велик. Разве ты не хотел бы остаться здесь? Ц Скади кашлянула, и Бретт п
ризадумался Ц не собиралась ли она сказать: «Здесь, со мной?» Внезапно Ск
ади показалась ему куда более взрослой, более опытной. Ходячие островитя
нские толки привели Бретта к убеждению, что моряне отличаются большей ут
онченностью, что они везде дома, куда бы их ни занесло Ц да и вообще они по
видали гораздо больше, чем островитяне.
Ц Ты живешь здесь одна? Ц спросил Бретт.
Ц Да. Это жилье моей матери. И отец мой жил неподалеку.
Ц А что, морянские семьи живут раздельно?
Ц Мои родители… Ц нахмурилась Скади. Ц Один упрямей другого. Они не мо
гли ужиться вместе. Я долго жила у отца, но он… он умер. Ц Девушка покачала
головой, и Бретт понял, что воспоминания причиняют ей боль.
Ц Прости, Ц сказал он. Ц А мать твоя где?
Ц Тоже умерла. Ц Скади отвернулась. Ц Моя мать попалась в сеть меньше г
ода тому назад. Ц Горло Скади, когда она снова повернулась к Бретту, дерн
улось судорожным глотком. Ц Это было тяжело… есть один такой человек, Дж
иЛаар Гэллоу, они с мамой стали… любовниками. Это было после… Ц Голос дев
ушки прервался, и она резко тряхнула головой.
Ц Прости, Скади, Ц промолвил Бретт. Ц Я не хотел вызывать у тебя тяжелые
вос…
Ц Но я хочу говорить об этом! Здесь, внизу, мне не с кем… то есть ближайшие
друзья этой темы избегают, а я… Ц Скади потерла левую щеку. Ц Ты Ц новый
друг, и ты… слушаешь.
Ц Конечно, но я не понимаю, в чем тут…
Ц Когда отец умер, мама передала… ты понимаешь, Бретт, раз мой отец Ц Рай
ан Ванг, то и состояние было не из маленьких.
«Ванг», подумал он. «Мерман Меркантайл. Меня спасла богатая наследница».

Ц Я… я не…
Ц Да ладно тебе. Гэллоу должен был стать моим отчимом. Мама передала под
его контроль многое из того, что оставил отец. А потом она умерла.
Ц Так тебе ничего не осталось!
Ц Что? А, ты хочешь сказать, от отца. Нет, моя беда не в этом. Кроме того, мне н
азначили нового опекуна, Карин Алэ. Мой отец оставил ей… очень многое. Они
были друзьями.
Ц Но ты сказала «беда».
Ц Все хотят, чтобы Карин вышла замуж за Гэллоу, а Гэллоу и сам не промах.
Бретт заметил, что Скади поджимала губы всякий раз, когда упоминала Гэлл
оу.
Ц А что неладно с этим Гэллоу? Ц спросил он.
Ц Я его боюсь, Ц тихо призналась Скади.
Ц Почему? Что он такого сделал?
Ц Не знаю. Но он был одним из членов команды, когда погиб мой отец… и мать т
оже.
Ц Твоя мать… ты говорила про сеть…
Ц Островитянская сеть. Так мне сказали.
Бретт опустил глаза, вспомнив недавнего морянина в сети.
Ц У меня нет к тебе враждебности, Ц произнесла Скади, завидев выражение
его лица. Ц Я же вижу, что тебе меня жаль. Моя мать знала, что сети опасны.
Ц Ты сказала, что Гэллоу был с твоими родителями, когда они погибли. Ты ду
маешь…
Ц Я никогда ни кем об этом раньше не говорила. Не знаю, почему я рассказал
а об этом тебе, но я встретила в тебе сострадание. И ты… то есть я хотела ска
зать…
Ц Я тебе обязан.
Ц Ох, нет! Да ничего подобного. Просто… мне нравится твое лицо… и то, как ты
слушаешь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57


А-П

П-Я