Аккуратно из сайт Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Губы ее дрожали, и Паниль с изумлением понял, что она еле-еле удерживает с
ебя в руках.
Ц Может, этот пациент и муть, Ц настаивал Паниль, Ц но он не дурак. Он рас
сказал то, что видел, и сделал это абсолютно ясно.
Ц Я не хочу ему верить, Ц возразила Алэ.
Ц Но ты веришь. Ц Паниль обнял ее за плечи.
Алэ вздрогнула от его прикосновения.
Ц Нам надо поговорить, Ц сказала она. Ц Ты меня не проводишь до моей ква
ртиры?
Они поехали труболетом. Голова Алэ покоилась на плече Паниля. Она слегка
всхрапнула, покачнулась и прижалась еще теснее. Панилю нравилось ощущен
ие того, как тепло ее тела просачивается в его собственное. Когда их кабин
ка начала поворачивать, он покрепче ухватил Алэ, чтобы движение кабинки
не разбудило ее, а сам тем временем задумался. Карин хотела поговорить. А м
ожет, и убедить? И как же она будет его убеждать? Может, собственным телом?

Паниль решил, что эта мысль недостойна его. Он ее отмел.
«Двадцать шесть часов в операционной», подумал он. Вскоре Алэ предстоит
столкнуться с политикой, которая потрудней хирургии. Он уже заметил, как
ими темными кругами бессонные ночи обвели прекрасные глаза Алэ. По крайн
ей мере за одно Паниль был благодарен этим часам в операционной: они внов
ь разбудили в Алэ врача Ц ту часть ее личности, которая за время ее коротк
ой связи с Райаном Вангом превратилась едва ли не в привидение. Хотя она о
ставалась бодрствующей и готовой ко всему во все время Гуэмесского кошм
ара, Алэ заснула еще прежде, чем за ними закрылся люк транспортной кабинк
и. И он видел, как мрачнели ее глаза над маской по мере того, как островитян
е один за одним умирали под скальпелем.
Ц Они такие хрупкие, Ц сказала она. Ц Такие слабые!
Донорская кровь закончилась через два часа. Плазма и кислород Ц через ш
естнадцать. Ассистирующие хирурги предложили простерилизовать морску
ю воду и использовать ее вместо плазмы крови, но Алэ отказалась.
Ц Пользуйтесь знакомыми средствами, Ц сказала она. Ц Сейчас не время
для экспериментов.
Рука спящей Алэ обняла Паниля за талию и притянула его поближе. Ее волосы
пахли антисептиками и потом, но эта смесь запахов успокаивала его, потом
у что принадлежала ей. Ему нравилось, как ее волосы щекочут его голую шею.
Собственные его волосы так пропитались потом, что Паниль был рад, что нос
ит их заплетенными. Ему хотелось под душ даже больше, чем в постель. Паниль
понял, что задремал, когда кабинка вздрогнула и остановилась. На панели н
ад их головами высветилась надпись: организация и Распределение
.
Ц Карин, Ц окликнул он, Ц мы приехали.
Она вздохнула и сильнее обняла его за талию. Паниль свободной рукой нажа
л на блокирующую кнопку.
Ц Карин?
Ц Я слышу, Тень. Ц Новый вздох. Ц Просто я так устала .
Ц Мы приехали, Ц повторил он. Ц У себя тебе будет удобнее.
Она посмотрела на него, но не шелохнулась. Глаза ее покраснели и опухли от
недосыпания, но ей все же удалось улыбнуться.
Ц Я впервые познакомилась с тобой, Ц промолвила она. Ц Я только думала,
что знаю тебя, но уж теперь-то я тебя из виду не упущу.
Он прижал палец к ее губам.
Ц Я сейчас отведу тебя домой. Поговорить можно и позже.
Ц И что заставляет тикать этого загадочного Паниля? Ц шепотом спросил
а она и поцеловала его. Это был короткий поцелуй, но крепкий и жаркий. Ц Ты
не возражаешь, а? Ц спросила она.
Ц А как насчет Гэллоу?
Ц Ну, Ц отозвалась она, Ц чем скорее мы отсюда выберемся, тем скорее жиз
нь пойдет своим чередом.
Они расцепились друг от друга. Ему нравилось, как теплые участки на его ко
же приятно щекочутся. Алэ вышла из люка и протянула стройную руку, чтобы п
омочь ему выйти.
Ц Ты красивая, Ц сказал он, и Алэ с силой притянула его к себе и прижалась
к нему. И снова он отмел свои сомнения в ней.
Ц Умеешь ты обращаться со словами, Ц сказала она.
Ц Это у нас в семье наследственное.
Ц Ты мог бы стать хирургом, Ц промолвила Карин. Ц У тебя хорошие руки. Я
бы с удовольствие поисследовала твои руки подольше.
Ц Мне это нравится, Ц мурлыкнул он ей в волосы. Ц Я всегда хотел познако
миться с тобой поближе. Ты же знаешь.
Ц Должна предупредить тебя, я храплю.
Ц Я заметил, Ц отозвался он. Держась друг за друга, они ступили на палубу.
Ц И потеешь.
Ц Не хами. Ц Она ткнула его под ребра. Ц Леди не потеют.
Ц А что это за мокрое пятно у меня на плече?
Ц Как неприлично, Ц сказала она. А потом взяла его за руку и повела по нап
равлению к своей квартире.
Ц Дожидаясь, пока станет повеселей, можно и помереть, Ц сказала Карин, о
глянувшись на Тень. Ц Давай не будем дожидаться.
Паниль ощутил, что двигатель его жизни только что завелся на полную мощн
ость. Несмотря на усталость, он купался в искрах энергии, которые Карин ра
ссыпала вокруг себя. В ее походке появился новый ритм, которого в операци
онной и признаков не было. Ее тело плавно и быстро двигалось по прихожей, з
анавешенной черными портьерами, и он не отставал ни на шаг. Когда они вошл
и в посольские апартаменты, они по-прежнему держались за руки.

Образ принадлежит тому, что у
меет видеть форму бесформенного. Жизнь принадлежит тому, кто может говор
ить без слов.
Лао Цзы, из Корабельных архив
ов

Оба солнца стояли высоко на темно-синем небе, подымая с поверхности воды
теплые испарения. Чувствительные глаза Бретта, защищенные солнечными о
чками, которые отыскала для него Скади в одно из ящиков в рубке, оглядывал
и море. Грузовоз несся над волнами со скоростью, которая опьяняла его. Бре
тт восхищался тем, как быстро все его чувства приспособились к этой скор
ости. Ощущение свободы, того, что им удалось спастись, успокаивало его. Пог
оня не сможет двигаться так же быстро. Опасность могла ждать их только вп
ереди, там, где испарения искривляли линию горизонта. Или, как выражался Т
висп, «в будущем».
Когда Бретт совсем еще мальчиком впервые стоял с матерью на краю Вашона,
водяные испарения населяли длинноусые драконы. Сегодня солнце грело ег
о руки и лицо, словно впервые, просвечивая сквозь иллюминатор прямо на па
нель управления. Солнца зажигали золотые искры в черных волосах Скади. И
никаких драконов.
Скади склонилась над пультом, озирая и море, и показания приборов, и экран
над головой. Ее рот стянулся в резкую прямую линию, лишь тогда смягчавшую
ся, когда девушка поглядывала на Бретта.
Широкая полоса келпа темной тенью тянулась через воду по правому борту.
Скади направила судно вдоль келпа, выводя его на свободную воду. Бретт уг
лядел внутри келпа зеленое яйцевидное образование. В самом центре овала
зеленый цвет был ярким, как солнечные лучи. Чем дальше от центра, тем сильн
ее зелень темнела, пока не выцветала до желтого, а по краям так даже коричн
евого.
Ц Внешние края отмирают, Ц пояснила Скади, перехватив его взгляд, Ц а п
отом подворачиваются вовнутрь и укрепляют собой все слоевище.
Некоторое время они плыли молча.
Внезапно Скади, к вящему испугу Бретта, заглушила мотор. Огромное судно о
становилось, взбрыкнув на волне.
Бретт бросил на Скади перепуганный взгляд, но она была совершенно спокой
на.
Ц Заводи, Ц скомандовала Скади.
Ц Что?!
Ц Заводи, Ц повторила она со спокойной настойчивостью. Ц А вдруг я буд
у ранена?
Бретт занял свое кресло и посмотрел на пульт управления. Под экраном в са
мом центре панели располагались четыре переключателя с подписью «стар
т».
Он прочитал инструкцию и нажал на кнопку с подписью «зажигание». Послыша
лось жаркое шипение водородных двигателей.
Скади улыбнулась.
Следуя инструкции, Бретт посмотрел на экран. Крохотный контур судна обве
л зеленое пятнышко на экране. Из него протянулась красная линия. Бретт на
жал на кнопку, подписанную «вперед» и слегка добавил скорости, крепко де
ржа управление свободной рукой. Он чувствовал, что у него вспотели ладон
и. Судно начало приподниматься на волнах.
Ц Приподыми, Ц напомнила ему Скади.
Он слегка повернул штурвал и добавил еще немного скорости. Судно плавным
движением приподнялось из воды, и Бретт снова добавил газу. На спидометр
е замигали числа, после чего он замер на отметке 72. Зеленое пятно следовал
о по красной линии.
Ц Отлично, Ц воскликнула Скади. Ц А теперь давай я. Главное, не забывай
следовать инструкциям.
Скади увеличила скорость. В кабине стало свежее, когда в нее ворвался вне
шний морской воздух.
Бретт разглядывал горизонт, насколько его отсюда было видно Ц урок Твис
па, который он усвоил почти бессознательно. Это был привычный для него пе
йзаж, вид, знакомый ему с раннего детства Ц открытое море с длинными волн
ами, там и сям с полосами келпа, серебристыми течениями и гребнями пены. Во
всем этом был ритм, дававший ему удовлетворение. Все разнообразие стано
вилось единством внутри него, как и в море все делалось единым. Солнца дви
гались раздельно, но и они встречались прежде, чем закатиться за горизон
т. Волны сливались одна с другой и говорили о том, чего не увидишь глазами.
Все было единым. Он попытался поговорить об этом со Скади.
Ц Солнца поступают так из-за своих эллиптических орбит, Ц ответила она
. Ц А про волны я знаю. Все, что с ними связано, говорит нам о себе.
Ц Эллиптических? Ц переспросил Бретт.
Ц Мать мне говорила, что когда она была совсем молодой, солнца встречали
сь в полдень.
Бретт нашел эти сведения интересными, но сообразил, что Скади его не поня
ла. Или не захотела обсуждать эту тему.
Ц Должно быть, ты многое узнала от матери.
Ц Она разбиралась во всем, кроме мужчин, Ц ответила Скади. Ц По крайней
мере, так она сама говорила.
Ц Она злилась на твоего отца?
Ц Да. Или на других мужчин с малых станций.
Ц А что такое эти станции?
Ц Такие места, где нас мало, где мы тяжело работаем и ведем совсем другой
образ жизни. Когда я бываю в городе или даже на пусковой базе, я всегда чув
ствую, что я другая. Я говорю по другому. Меня на этот счет предупреждали.
Ц Предупреждали? Ц Бретт ощутил намек на какие-то дикие нравы в морянс
кой среде.
Ц Моя мать говорила, что если я буду в городе говорить так, как на станции,
я не смогу слиться с общим фоном. Люди будут воспринимать меня как чужака
Ц а это опасно.
Ц Опасно? Ц переспросил Бретт. Ц Видеть мир с другой точки зрения?
Ц Иногда. Ц Скади взглянула на Бретта. Ц надо сливаться с фоном. Ты выгл
ядишь, как все, но я по твоему выговору сразу поняла, что ты островитянин.
Скади пытается предупредить меня, подумал он.
«Или научить.»
Он уже заметил, что говорила она совсем иначе, нежели дома. Дело было не ст
олько в выборе слов, сколько в том, как она их произносила. Теперь в ней ощу
щалась некая новая уверенность. И еще большая прямота.
Бретт посмотрел на быстро мчащийся вдоль борта океан. Он размышлял об эт
ом морянском единообразии, об этом морянском обществе, которое усматрив
ало опасность в произношении. Словно встречные волны, течения в морянско
м обществе образовывали завихрения. Интерференция, вот как это явление н
азывают физики; это он помнил.
Легкость, с которой Скади управляла громадным грузовозом, кое-что говор
ила Бретту о ее прошлом. Ей довольно было взглянуть на экран, а затем на мо
ре, чтобы сразу во всем разобраться. Она избегала зарослей келпа и уверен
ным курсом вела судно к загадочной пусковой базе.
Ц Здесь все больше дикого келпа, Ц заметил Бретт. Ц И никакие моряне за
ним не ухаживают.
Ц Пандора когда-то принадлежала келпу, Ц откликнулась Скади. Ц А тепе
рь келп растет и распространяется с экспоненциальной скоростью. Ты пони
маешь, что это значит?
Ц Что чем больше келпа, тем быстрее он распространяется и растет, Ц отв
етил Бретт.
Ц Это больше похоже на взрыв, Ц добавила Скади. Ц Или на момент кристал
лизации в пересыщенном растворе. Стоит добавить крохотный кристаллик, и
весь раствор выпадет в осадок огромным кристаллом. Именно так и произойд
ет с келпом. А пока он учится самостоятельно заботиться о себе.
Ц Я знаю, что написано в исторических хрониках. Ц Бретт покачал головой
. Ц Но все же… разумное растение ?
Скади отмахнулась от его недоверчивости.
Ц Если КП права Ц если все они были правы Ц то ключом к келпу является В
аата. Она Ц тот кристалл, который стимулирует его разумность. Или душу.
Ц Ваата, Ц прошептал он с детским восторгом. Он не БогоТворил, но уважал
человеческое существо, которое пережило столько поколений. Ни одному мо
рянину покуда не удалось этого проделать. Неужели Скади верит во всю дре
бедень капеллана-психиатра?
Бретт спросил ее об этом.
Ц Я только знаю, какие выводы я могу сделать, Ц пожала плечами Скади. Ц
Я видела, как келп учится. Он действительно разумен, хотя пока
и в малой степени. А разум не требует волшебства Ц только времени и жизни
. У Вааты есть гены келпа, это тоже факт.
Ц Твисп говорит, что в прошлый раз пробуждение заняло у келпа миллионы л
ет. Как же мы можем знать…
Ц Мы помогли ему. Остальное зависит от него.
Ц А что у Вааты с этим общего?
Ц Я точно не знаю. Подозреваю, что она Ц нечто вроде катализатора. После
днее естественное звено, ведущее к предшественникам келпа. Тень говорит
, что Ваата на самом-то деле в коме. Что она впала в кому, когда келп умер. Вер
оятно, из-за шока.
Ц А как насчет Дьюка? Или любого из нас Ц включая морян Ц кто несет в себ
е гены келпа? почему мы не можем стать этим катализатором?
Ц Ни один человек не содержит в себе всех генов келпа Ц такое существо б
ыло бы келпом, а не человеком, Ц ответила она. Ц И у каждого эти гены могу
т быть в совершенно различных комбинациях.
Ц Дьюк говорит, что Ваата сновидит его.
Ц Некоторые особо религиозные типы говорят, что Ваата всех нас видит во
сне, Ц сказала Скади и фыркнула. Ц Но мы с тобой были пленниками и удрали
, и это факт, а не сон. Ц Она одарила юношу жарким взглядом. Ц Мы с тобой Ц
отличная команда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57


А-П

П-Я