Аккуратно из магазин Wodolei 

 

В смерти Хамы не был виноват никто: хо
тя до тех пор им везло, подобный риск всегда присутствовал в этой работе. Н
о команда или была командой, или не была ей. Для них трагедия с Трисом была
непосредственным результатом ее поступков, и это означало, что из-за одн
ого члена команды они потеряли другого. Это решение сводилось не только
к ее чувствам и продолжению существования Триса. На самом деле, они пытал
ись сказать ей, что ее чувства и интересы идут вразрез с чувствами и интер
есами команды. Если она откажется сделать то, чего они от нее хотят, то по с
ути разрушит команду. Если она сейчас скажет «нет», то больше ни в одном из
сотен миров не найдется ни единого существа, которое доверит ей даже сва
рить кофе, не говоря уже о том, чтобы принимать решения, касающиеся их жизн
и. Если она скажет «нет», то перестанет быть членом команды; и на каждом уг
лу будут трепать ее имя и пересказывать ее историю, так что ни один космол
етчик никогда больше не станет с ней разговаривать. Ошибку, даже такую, он
и поймут, но нарушение командного кодекса Ц грех непростительный.
Не для этого она надрывалась пять лет.
Она сделала ошибку, и у этой ошибки была своя цена. Теперь они хотели знать
, какова эта цена, и действительно ли это была ошибка.
Большинство космолетчиков умирало, так и не сумев разбогатеть; большинс
тво космолетчиков всю жизнь было вынуждено влачить жалкое существован
ие, вкладывая все в свои дышащие на ладан корабли и оборудование, чтобы уд
ержаться на плаву, выполняя любую подвернувшуюся работу, но всегда свято
блюдя свой кодекс чести. Она не хотела его гибели; никто из них не сможет о
бвинить ее в этом. Но если сейчас она скажет «нет», если пойдет против свое
й команды, то потеряет то единственное, что есть у любого космолетчика: го
рдость, честь и чувство принадлежности к команде Ц то, что дается немалы
м трудом, то, что потерять считается последним делом. Ее мысли и воспомина
ния в любом случае заставят ее жить с тем, что она совершила. Но бросить се
йчас все и выйти из команды будет означать расстаться с той единственно
важной вещью, которую она создала собственноручно.
Ну почему, почему чертов Трис не вставил пушку в рот и не разнес себе мозги
начисто, чтобы ей сейчас не нужно было принимать это решение!
Ц Я не могу пойти против интересов команды, Ц сказала она наконец еле с
лышно и без всякого выражения. Ц Продолжайте операцию, доктор. Когда он с
может вернуться к нам?
Ц Через несколько недель. Это не так-то просто предугадать. Только когда
мы начнем, мы сможем получить полное представление о том, что нам предсто
ит сделать.
Ц Делайте то, что должны и что можете сделать. Трэн, Дарквист Ц нам понад
обится новый телепат. Это будет непросто. Большинству телепатов настоль
ко тяжело даже находиться в одном помещении с цимолем, что они скорее умр
ут с голоду, чем согласятся на такую работу.
Двое ее соратников вздохнули с облегчением, когда она вновь начала распо
ряжаться. Внезапно все превратилось в обычную работу.
Ц Не говоря уже о той чисто практической проблеме, что в последней экспе
диции мы потеряли члена команды, а теперь вдобавок еще и это, Ц заметил Д
арквист. Ц Какое-то время о нас будет идти слава Ц как это называете вы, л
юди? Ц приносящих несчастье, как Иона. Да, вот именно. Будет нелегко. Возмо
жно, нам придется взять первого, кто попадется под руку.
Ц Делай, что нужно Ц только, если возможно, постарайся взять кого-нибуд
ь с опытом. Того, кто привык работать в спаянной команде. У нас есть нескол
ько недель. По счетам я пока что смогу платить. Никакой спешки нет.
Ц Я знаю. Вот только тот, у кого есть подобный опыт и кто согласится работ
ать с нами при таких условиях, может сам оказаться Ионой. Нам придется тру
дно. Ц Дарквист помолчал, сжав свои большие черные губы почти в точку; по
том сказал: Ц Знаешь что, Модра… отправляйся домой, прими снотворное и по
спи немного.
Она устало кивнула.
Ц Именно так я и собираюсь сделать, Ц сказала она, поднимаясь. Врач уже у
шла, поскольку оставаться здесь ей было незачем. Опустошенная, Модра Стр
айк направилась к двери.
Ц Модра, Ц негромко позвал ее Дарквист.
Она остановилась, повернулась и посмотрела на своего звездообразного к
омпаньона.
Ц А?
Ц Добро пожаловать обратно, Модра.
Она не улыбнулась в ответ, а лишь сказала спокойно:
Ц Полагаю, каждый из нас сам стелит себе постель, а потом так или иначе вы
нужден спать в ней.

ТРУДНЫЙ ВЫБОР

Джимми Маккрей тоже не мог понять, как это он умудрился попасть в такую си
туацию, но корень его проблем крылся в поступке, совершенном из доброты и
сострадания.
Он был не только безработным безо всякой надежды на какое-нибудь место; к
о всему прочему он еще посадил себе на шею подопечную, которая не могла пр
едложить ему никакой помощи и при этом не имела ни гражданства, ни статус
а, ни связей, и целиком и полностью зависела от него. Но хуже всего было то, ч
то с тех самых пор, как это произошло, Гриста не унималась ни на минуту.
Ц Придирки, придирки, придирки! Прекрати меня пилить, Ц буркнул он морф
е, которая сама была бесполезной приживалкой. Ц Что я, по-твоему, должен б
ыл сделать? Уйти и позволить, чтобы ее убили?
Ц Мне приходится тебя пилить. Мне некого больше пилить.
Что ж, это, по крайней мере, был факт.
Ц По крайней мере, у тебя есть хоть кто-то, кого можно пилить. А у меня нет н
икого, зато ответственности хоть отбавляй Ц и за мохнатую личинку у мен
я на спине, и за полудевушку-полулошадь, Ц и ни одна из них не умеет делать
ничего полезного.
Ц Кого это ты называешь личинкой?
Ц Если тебе что-то не нравится, Ц сказал он ей, Ц ты всегда можешь найти
себе другого хозяина.
Ц Чтобы копы убили меня, как только узнают об этом? Нет, спасибо.
Ц Тогда уймись и дай мне подумать.
Когда он двинулся прочь из переулка, искусственная девушка послушно пош
ла с ним, как ребенок, и очень скоро он понял, что несмотря на всю грязь свое
й прошлой жизни, именно ребенком она и была. Опытная лишь в своей стихии, о
на была совершенно невежественной во всех прочих областях. Могло показа
ться, что она непонятлива или даже слегка глуповата, Ц он так и не смог по
нять, было ли это запрограммировано ее создателями или являлось результ
атом жизни, которую она была вынуждена вести.
Ее разум был для него открытой книгой, но эта книга не давала ему никаких о
тветов. Похоже, она совершенно не думала Ц по крайней мере, в том смысле, к
акой он вкладывал в этот термин. Ей были незнакомы ни размышления, ни есте
ственное любопытство, ни мысли о будущем. У него сложилось впечатление, ч
то она не столько действовала, сколько реагировала на чужие действия, а т
е немногие мысли, которые приходили ей в голову, тут же высказывала вслух.
Можно было подумать, что у нее нет собственной личности, что она существо
вала только как реакция на действия других. Когда она смотрела в окно пое
зда, у нее не возникало собственных мыслей как таковых, только отрывисты
е идеи вроде «красиво» или «темно», или другие подобные же мимолетные вп
ечатления, которые она тут же забывала. В каком-то смысле, она была для нег
о куда более непонятной и тревожащей, чем большинство причудливых форм ж
изни, обитающих в Бирже.
У нее даже не было настоящего имени Ц один только длинный номер, который
ни для кого ничего не значил, разве что для ее создателей и компании, котор
ой она принадлежала. Некоторые из подобных ей Ц те, кто становился извес
тными танцовщицами и прочие в том же роде, Ц имели имена или хотя бы проз
вища, но она была в самой низшей лиге. Если клиенту хотелось, чтобы у нее бы
ло имя, она спрашивала, какое ему нравится больше всего, и на эту ночь назы
валась им. Джимми положил этому конец еще в самый первый вечер, по пути дом
ой.
Ц Если спросят твое имя, будешь говорить, что тебя зовут Молли. Если пона
добится твоя фамилия, скажешь, что ты Молли Маккрей.
Ему всегда нравилось это имя. Когда-то давно, еще в школе, он приударял за о
дной Молли, и кроме того, так звали одну из его бабушек.
Ц Хорошо, хозяин, Ц ответила она покорно. Ц Для вас я буду Молли Маккрей
.
Ц Да нет же Ц для всех. С этих самых пор. Поняла? И никогда, никогда не назы
вай меня больше хозяином. Будешь звать меня Джимми. Меня все так называют.

Она кивнула, хотя он не был уверен, отложилось ли что-нибудь в ее хорошень
кой головке.
Ц Хорошо, Джимми. Я буду делать все, что ты скажешь.
Для него было почти шоком, когда он понял, что она имела в виду именно это, б
езо всякого преувеличения. Рабство было вне закона везде, за исключением
самых примитивных миров. Однако, как ему это ни претило, она не была насто
ящей личностью, обладавшей статусом и правами. В империи Биржи она заним
ала такое же положение, как робот или компьютер, хотя и была живым существ
ом.
Ц Ты умеешь делать хоть что-нибудь еще, кроме как танцевать и ублажать м
ужчин? Ц спросил он у нее.
Она тупо посмотрела на него, как будто его вопрос был совершенно абсурдн
ым. И, что было еще хуже, Ц в ее мыслях, возникших в ответ, он не прочел ничег
о, что не относилось бы к этим занятиям.
Она потянулась, чтобы почесать щеку, и тут он впервые заметил, какие у нее
пальцы. На каждой руке их было по четыре, с длинными цветными ногтями. Боль
шие пальцы отсутствовали. Совсем.
Ц У всех синтов нет больших пальцев? Ц спросил он, заинтересовавшись. Н
и разу за все эти годы он не замечал этого.
Ц У всех, кого я знаю, Ц ответила она буднично. Ц Думаю, это такое правил
о.
Специальный недостаток конструкции, подумал он угрюмо. Чтобы они могли з
аниматься только тем, для чего предназначены, и ничем другим. Естественн
о, с такими руками делать можно было лишь немногие вещи. Даже открыть конт
ейнер или повернуть кран становилось для них трудной, почти непосильной
задачей. Черт, да большие пальцы нужны были почти везде! Не было ни одного
вида разумных существ, у которых не было бы расположенного напротив оста
льных большого пальца, клешни или цепкого щупальца или другого эквивале
нта.
За последующие дни он узнал о ней и таких, как она, много нового. Узнал и о то
м, насколько зависимой она была. Она не могла даже самостоятельно причес
аться, а краны в душе были для нее непреодолимым препятствием. Она могла н
еуклюже соорудить что-то вроде бутерброда, но почти все прочие вещи роня
ла. Ее пальцы, судя по всему, не имели мышечной автономии Ц они сжимались
и разжимались только все вместе, а один палец сам по себе двигаться почти
не мог.
Чуть ли не единственной приятной неожиданностью стало то, что она оказал
ась способна усваивать практически любую органику Ц скорее всего, это б
ыло сделано в целях сокращения затрат, Ц а естественный запах ее тела, ко
торый, как он опасался, вполне мог быть лошадиным, оказался нежным и даже о
бладал слабым ароматом.
Когда он приказывал ей хотя бы как-то сделать что-нибудь, Ц например, нау
читься пользоваться душем или прибраться в комнате, Ц она тут же всецел
о посвящала себя поставленной задаче. Ей не всегда это удавалось, но она в
сегда пыталась в точности исполнить его указания.
Но самым большим сюрпризом для него стало то, что она оказалась проециру
ющей эмпаткой.
Она сидела в комнате, глядя на него, и внезапно он почувствовал устрашающ
ую эрекцию. Если бы не Гриста, он решил бы, что это просто спровоцировано с
итуацией, но морфа, похоже, что-то заподозрила и слегка встряхнула его. То
гда он ощутил, что разум Молли всецело сосредоточен на нем, и преодолел во
зникшее влечение.
Ц Что это ты делаешь? Ц спросил он. Ц Пытаешься возбудить меня?
Ц Разве не этого тебе хочется? Ц отвечала она обольстительным тоном.
Ц Зачем еще Джимми мог взять меня?
Ц Чтобы спасти твою жизнь, разве ты забыла?
Это замечание должно было породить в ней хоть какую-то мысленную цепочк
у, но этого не произошло. Вместо этого оно вызвало у нее лишь мимолетное за
мешательство и вихрь беспорядочных мыслей, так что ему понадобилось вре
мя, чтобы разобраться в них. Когда же он наконец разобрался, то с изумление
м осознал, что на самом деле она не поняла смысла его поступка, поскольку н
е придавала себе никакой ценности за исключением выполняемой ей функци
и и видела в этой функции единственный смысл своего существования. Спасе
ние ее жизни не показалось ей чем-то из ряда вон выходящим, поскольку эта
жизнь не имела для нее никакой ценности. Жизнь не принадлежала ей, и хозяи
н мог отобрать или даровать ее. Главный Хозяин делал ей больно, она закрич
ала, потому что знала, что должна кричать, и тут появился Маккрей. Он побил
Главного Хозяина и забрал ее как добычу.
До этого момента он даже не подозревал, какая пропасть их разделяет.
Ладно, сначала дело. Ему не нужны были новые сюрпризы.
Ц Ты можешь читать чувства, или просто вызывать их в людях? Ц спросил он
осторожно.
Ц Я умею заставлять мужчин хотеть меня, делать так, чтобы им было приятно
со мной, и чтобы все было как надо.
Он кивнул. Он слышал лишь об очень немногих проецирующих эмпатах, которы
е одновременно могли и четко улавливать чужие эмоции, равно как очень не
много было эмпатов улавливающих, которые могли проецировать даже на сла
бом уровне; но с теми, кто был не рожден, а сделан, никогда нельзя было знать
наверняка. Вполне вероятно, что она могла проецировать почти любую эмоци
ю, причем в довольно широком диапазоне и с достаточной силой, хотя она сам
а, вероятно, и не подозревала об этом, поскольку ее никто не учил и не прове
рял. Это объясняло и чувства, которые он испытал, увидев, как хозяин ее изб
ивает. Он услышал ее крики физически и телепатически, но они были подкреп
лены также эмпатической проекцией. Он буквально уловил эхо ее страха и б
оли, так что для него было почти невозможно не поступить так, как он поступ
ил, хотя он даже сейчас предпочитал думать, что в любом случае поступил бы
именно так.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я