https://wodolei.ru/catalog/mebel/Am-Pm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Трое у контроля охладителя были уничтожены столь же эффективно
Ч они умерли прежде, чем первая цель успела рухнуть на пол. Но вошедший в
помещение послин являлся продвинутым нормалом с лучшей реакцией и оруж
ием.
Майк хрюкнул, когда трехмиллиметровая бусина прошила насквозь левую но
гу, и из-под руки швырнул патрон в агрессивного послина. Тот успел увернут
ься и нырнул под прикрытие консоли вспомогательного управления. Майк сн
ял последнего обычного послина и прыгнул влево, выхватывая пистолет. Он
поменял местами пистолет и меч, по-ковбойски перебросив из одной руки в д
ругую. Он все еще надеялся сократить шум до минимума. Но не был уверен, ост
ался ли в этом смысл, сверхзвуковой «бум» рэйлгана должен был быть слыше
н по всему зданию.
Внезапно послин прыгнул вверх на метр с лишним из своего убежища, трехми
ллиметровые бусины отлетали рикошетом от более тяжелой кирасы Майка, от
брасывая его назад. Майк крутанулся на левой ноге, удары зарядов развора
чивали его в контролируемом вращении, и метнул клинок. Метровой длины мо
номолекулярное лезвие просвистело в воздухе и вошло в грудь послина с ши
пением нагнетаемого воздушного шлюза. Послин содрогнулся, уронил рэйлг
ан и упал на все четыре колена, кашляя желтой кровью.
Майк выхватил нож, пнул винтовку в сторону и отсек послину голову, для над
ежности. Он проверил комнату, но все послины были убиты, и его штурмовая ко
манда уже рассредоточилась. Ему оставалось только пойти в направлении с
обственного вектора.
Самому себе Майк назначил обезопасить левый внешний фланг. Он подозрева
л, что в случае контратаки удар будет нанесен с этого направления, и предп
очел управиться с ним сам.
Он захромал вперед, но скафандр уже начал процесс биомеханического ремо
нта. Медицинская система обнаружила местное поражение и обработала ран
у быстрозаживляющим составом, антибиотиком и кислородом. Внутренняя об
олочка брони закупорила отверстие, остановила кровотечение и откачала
пролившуюся кровь на переработку в пищу, воду и воздух. В то же самое время
ремонтная система принялась восстанавливать внешнюю твердую оболочку
, за один раз накладывая одну молекулярную заплатку. При наличии достато
чного времени, энергии и материала системы саморемонта были способны по
лностью устранить даже крупные повреждения.
Когда ОТ Нил получше уяснил размеры комплекса, он приказал взводу перей
ти в комнату охлаждения, отправив сержанта Брекера прочесывать террито
рию. Еще три раза он натыкался на послинов, но ни разу больше одной твари, и
никто не имел тяжелого оружия. Нормалы боролись храбро, но тщетно, одноми
ллиметровые заряды рэйлганов и дробовиков рикошетили от скафандра со з
вуком, напоминавшим стук дождя по металлической кровле. Им попался тольк
о еще один продвинутый нормал, его прикончили сержанты Визновски с Дунка
ном. Потерь не было.
К концу прочесывания Майк почувствовал себя измотанным напряженными ч
асами боя. Спотыкаясь, он вернулся в комнату охлаждения реактора, где пол
ные счастья саперы подключали бойцов к энергопитанию. Он встал в очередь
и в конце концов рухнул в одно из маленьких кресел индоев.
Ч Как ситуация, сержант Грин? Ч прохрипел он.
Он не имел понятия, почему был так выжат, несмотря на Провигил-Ц. Он приним
ал участие в полевых испытаниях, которые длились дольше и были напряженн
ее их нынешних превратностей. Во время тестов он в течение семидесяти дв
ух часов участвовал в виртуальном сражении и в конце был свеж как огурчи
к. Сейчас все выглядело так, словно Провигила вовсе и не было. Они чувствов
али бы себя лучше, приняв обычный амфетамин.
Ч Осталось зарядить троих из штурмовой команды. Ч Сержант сам еле воро
чал языком от усталости. Ч Мы нашли запас энергокристаллов, каждый имее
т при себе минимум один. Мы на двенадцать минут отстаем от графика, даже из
мененного. Потерь личного состава нет, и мы собрали все оружие послинов. Н
о, сэр, парням страшно, и они чертовски устали, несмотря на эти Разбуди-Мер
твого инъекции. Нам надо немного отдохнуть.
Ч Это последний перерыв, сержант, Ч констатировал ОТ Нил. Его глаза нач
али закрываться, и он глубоко вздохнул. Этого чертова Разбуди-Мертвого д
олжно хватать на десять часов! Ч подумал он. Ч Нам необходимо выполнить
задание. Когда зарядится последний, мы выступаем.
Ч Сэр, думаю, что вам следует переговорить с командованием насчет этого.
Парни дошли до ручки. Посмотрите на них. Ч Он обвел рукой фигуры в скафанд
рах, обессиленно сидящие у стены. Ч Вы хотите повести их в бой? Им нужен ми
нимум один час сна. Когда вы спросили там внизу под зданием, следует ли отд
охнуть тогда или позже, вы дали понять, что это «позже» наступит.
Ч У нас нет нескольких часов, сержант, и нет времени спорить. Поднимайте
людей.
Ч Не думаю, что они смогут, сэр.
Ч Вы имеете в виду, что не захотят.
Ч Да, сэр.
Ч Есть предложения?
Ч Нет, сэр, я не знаю, что тут сделать.
Ч Вы пойдете?
Ч Я... да, сэр, я пойду, но я ведь кадровый сержант. Я пойду в атаку на преиспо
днюю с ведром воды просто потому, что так приказано. Эти солдаты только чт
о пережили гибель своего батальона, и их боевой дух низок. Не думаю, что он
и захотят. Думаю, они находятся за пределами любой мотивации.
Ч О, как мало веры в вас. Частота взвода. Бойцы, послушайте, дело такое. Пок
ажи карту... Ч Мишель изобразила карту на экранах всех шлемов, кроме члено
в штурмовой команды, все еще не добравшихся до комнаты контроля охлажден
ия реактора.
Ч Это карта местности, Ч сказал Майк, обозначив несколько ориентиров, к
оторые солдаты могли узнать. Ч Видите синий карман? Мишель, поярче, Ч это
остатки бронетанковых сил НАТО, и они окружены. Мы собираемся выручить и
х. Ч Послышался отчетливый стон недоверия.
Ч У них осталось мало времени, поэтому нам надо добраться туда быстро. Мы
сделаем это непривычным способом. Когда вы были наверху, вы заметили, что
здания стоят близко друг к другу? И что все крыши расположены на одном уро
вне? Итак, они все одинаковы и достаточно близко друг от друга, чтобы боец
в броне мог перепрыгнуть с одной крыши на другую. Вот как мы собираемся пе
редвигаться.
Мы поднимемся на крышу и прыжками доберемся до окруженного кармана в два
раза быстрее. Затем заминируем все чертовы здания вокруг и обрушим их пр
ямо на послинов. Мне обещали подбросить оружие и боеприпасы по пути, Ч пр
одолжал он среди угрюмого молчания, Ч и мы организуем это рандеву. Проще
простого. Я понятно объяснил?
Сержант Визновски сел последним на подзарядку, когда уровень энергии Ма
йка достиг максимума. Молчание.
Ч Я спросил: я объяснил понятно?
Ч Да.
Ч Конечно.
Ч Да, сэр.
Майк оглядел скафандры. Вялые позы ясно говорили об усталости и нежелани
и.
Ч Я спросил: понятно ли я объяснил?
Ч Да, сэр, Ч усталым хором ответил взвод.
Ч Простите, мой ПИР, должно быть, барахлит, Ч сказал он и покрутил пальце
м сбоку шлема, как бы прочищая ухо. Мишель услужливо воспроизвела скрипу
чий звуковой эффект. Ч Я вас не СЛЫШУ.
Ч Да, сэр! Ч В общем хоре слышалась злость, перекрывавшая, с точки зрения
Майка, усталость или ослиное упрямство. Теперь направить злость в нужное
русло.
Ч До этого момента мы стояли раком и подставляли зад, Ч заявил он. Ч Мне
это не по нраву, да простят меня наши политики, свободные от сексуальных п
редрассудков. И какова бы ни была ваша сексуальная ориентация, не думаю, ч
то кому-то здесь нравится, когда трахают его зад.
Ч Сейчас я лично обещаю вам, Ч он понизил голос до зловещего шепота, Ч и
в случае, если вы не заметили, я, может быть, и засранец, но я знаю, что делаю. И
держу свое слово. Вот что я обещаю, и ничего больше. Эту операцию мы засуне
м послинам в зад, причем поперек. Это я гарантирую. Я не гарантирую, что кто-
то из нас сможет это увидеть. Это не входит в условия сделки, Ч прошипел о
н. Ч Итак, чтобы это сделать, мы собираемся встать на наши чертовы ноги и п
уститься в пляс с дьяволом. Мы можем вести в танце, а можем следовать. Но пл
ясать будем точно, это ясно? Ч прошептал он.
Ч Да, сэр.
Ч Черт возьми, перестаньте пищать, словно куча хреновых баб! Ч заорал он
.
Ч Да, сэр!
Ч Что мы собираемся делать?
Ч Драться?
Ч Получить пинка в зад?
Ч Дать кому-то в зад?
Ч Мы отправляемся плясать, сэр, Ч сказал Визновски, отсоединяясь от эне
ргосистемы.
Ч Мы собираемся плясать. Итак, что мы собираемся делать?
Ч Мы собираемся плясать, сэр.
Ч Черт возьми...
Ч МЫ СОБИРАЕМСЯ ПЛЯСАТЬ, СЭР! Ч громыхнули они.
Ч С КЕМ МЫ СОБИРАЕМСЯ ПЛЯСАТЬ?
Ч С ДЬЯВОЛОМ!
Ч БУДЕМ ВЕСТИ ИЛИ СЛЕДОВАТЬ?
Ч МЫ БУДЕМ ВЕСТИ!
Ч ЧЕРТОВСКИ ВЕРНО! РАЗВЕДЧИКИ, ВПЕРЕД!

33

Форт-Индианатаун-Гэп, Пенсильвания, Сол III.
5 августа 2002 г., 03:05.

Квартиры офицеров и сержантов располагались в конце территории баталь
она, в противоположную от штаба сторону. Трейлеры не отличались от тех, гд
е размещались солдаты, в них просто жило меньше народу. Сержанты класса Е
-6 и ниже, штаб-сержанты и сержанты-старшины отделений квартировали вмест
е с солдатами. Сержанты взводов, штаба батальона и первые сержанты, то ест
ь сержантская элита, жили по одну сторону, командиры рот и штабные офицер
ы имели квартиры по другую сторону. Маленький четырехугольник свободно
го места разделял две группы. Более вычурный личный трейлер командира ба
тальона располагался в самом конце четырехугольника
Смысл такого устройства заключался в том, что командир батальона и его ш
таб были вынуждены ежедневно пересекать территорию батальона по дорог
е в штаб и таким образом ежедневно осуществлять беглую инспекцию части.

К несчастью, командира батальона не было вовсе, а офицеров штаба было оче
нь мало. И судя по виду, большинство помещений пустовало. Мусор усеивал те
рриторию, большинство трейлеров имели те или иные повреждения. Один из т
рейлеров сержантской секции был полностью сброшен с основания.
Льюис провел их через четырехугольник и в глубь лабиринта трейлеров на д
альней стороне. Когда они вошли в лабиринт, Паппас заметил шевеление на к
раю площадки. И сразу же группа из пяти или шести мародеров выскочила из о
дного трейлера и умчалась в темноту. Вся база напоминала массу падальщик
ов, обгрызающих труп.
Наконец Льюис подошел к трейлеру, ничем не отличающемуся от других. Он по
днялся по шатким ступенькам, постучал в дверь и отошел назад. Немного пог
одя внутри сооружения послышалось шарканье. Занавеска зашевелилась, сл
овно кто-то проверял, кто пришел, затем на крыльце вспыхнул желтый фонарь.

Открывший дверь мужчина держал в руке пистолет сорок пятого калибра, был
высок и начал рано лысеть. Он посмотрел на Паппаса, затем на Льюиса и дежу
рного между двумя крепкими рядовыми и вопросительно поднял бровь.
Ч Да? Ч сухо спросил он.
Паппас отдал честь.
Ч Лейтенант Арнольд?
Офицер осмотрел Паппаса с ног до головы, бросил взгляд в сторону собравш
егося взвода, затем ответил:
Ч Да. Ч Он также отдал честь, позволив Паппасу опустить руку.
Ч Я ваш новый первый сержант, сэр. Комендо... мастер-сержант Эрнест Паппас,
прибыл с группой сорок человек.
Паппас не был уверен, что именно тревожило его в облике серьезного военн
ого, стоявшего на пороге. Хотя он не выглядел ни особенно грозным, ни даже
в хорошей физической форме, его окружала аура внутренней силы. Он был ста
рше нормального первого лейтенанта и не проходил регенерацию. Это была о
дна часть впечатления. Но также сразу возникало ощущение наполненной юм
ором мудрости и заботливости в его светло-карих глазах. Учитывая очевидн
о паршивое состояние роты, верилось с трудом, что этот офицер исполнял об
язанности командира роты.
Офицер рассмотрел его еще немного, и широкая улыбка расплылась по лицу.
Ч Самоанец? Ч спросил он. В голосе проскользнула ликующая нотка.
Это была последняя вещь, которую ожидал услышать Паппас, поэтому он прос
то кивнул.
Ч Вы пытаетесь мне сказать, Ч произнес офицер, начиная усмехаться, Ч чт
о Департамент Сказочных Фей, Ч было очевидно, что он с трудом удерживал р
вущийся наружу смех, Ч счел уместным... Ч Он сделал паузу и стал давиться
хохотом.
Ч Послать мне морского пехотинца! Самоанца! Первым сержантом?! Ч ликующ
е прокричал он.

Ч Такая вот обстановка, Старшой, Ч сказал лейтенант, наблюдая за реакци
ей своего нового первого сержанта.
Они сидели на кухне жилого корпуса холостых офицеров роты «Браво» Перво
го батальона Пятьсот пятьдесят пятого пехотного полка. «Жилой корпус» п
редставлял собой двадцатиметровый трейлер, разделенный на четыре одно
местные спальни с общей кухней, гостиной и душевой. Размер спален пример
но соответствовал встроенному шкафу для одежды в нормальном доме, единс
твенным источником света на кухне служила одинокая лампочка без плафон
а на потолке.
Исполняющий обязанности командира роты делил эти необычайно щедро дар
ованные апартаменты с единственным другим офицером роты, старшиной пер
вого взвода. В сопровождении Майклза и четвертого отделения этот достой
ный командир был послан в ночь с почти неосуществимой задачей раздобыть
транспорт и привезти первое отделение и поклажу.
Арнольд пытался прочитать мысли сержанта-ветерана, лицо которого предс
тавляло ничего не выражающую маску в желтом свете лампочки.
Тем временем Паппас пытался вычислить, как вызволить задницу из прищеми
вшего ее капкана. Все было бы прекрасно, если бы за его спиной стоял надежн
ый командир. Но если Арнольд не проявит достаточной серьезности, дела по
йдут вкривь и вкось.
Ч Позвольте посмотреть, все ли я правильно понял, сэр, Ч осторожно сказа
л он. Ч Вы прибыли сюда всего пять дней назад. Другой эл-тэ, Ричардс?
Ч Роджерс.
Ч ... Роджерс здесь две недели. До того момента ротой руководил этот сержа
нт Моралес?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57


А-П

П-Я