https://wodolei.ru/catalog/sistemy_sliva/sifon-dlya-rakoviny/donnye-klapany/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Собери свои потроха в кулак, мать твою!
Хмурое ледяное выражение лица Дункана напоминало угрюмое небо над ними,
но быстрый отпор не шел на ум. Пользуясь молчанием, Брекер продолжал атак
овать:
Ч Мне, в общем, плевать, как нам тебя засунули. Если ты вытащишь голову из з
адницы. Но я не могу командовать хреновым отделением, пока ты дуешься, они
не будут слушать. Поэтому прекрати обливать дерьмо слезами и руководи! Р
уководи, подчиняйся или сваливай с моей дороги!
Ч Ага, так ты все знаешь о том, как командовать отделением? Ч прошептал Д
ункан, конвульсивно сжимая и разжимая кулаки. Он сознавал справедливост
ь обвинений и защищался.
Ч Я знаю, что должен делать больше, чем сидеть в углу и хандрить!
Ч А-а, так?.. Ч Дункан резко отвернулся от обжигающих его глаз и уставился
на стену барака. Он почувствовал наворачивающиеся слезы и внезапно смен
ил тему: Ч Десять чертовых лет, Брекер. Десять хреновых лет в этой поганой
дыре. Я не могу уйти от этого. Я подаю рапорт о переводе в Панаму, или Корею,
или любую другую Богом забытую дыру и получаю ответ, что жизненно необхо
дим здесь, или позволяю командиру отговорить себя. Затем начальство меня
ется, и новый командир считает меня бесполезнее грязи. Но вакансий на пер
евод уже нет. Я осваиваю новую специальность и попадаю в список особой ва
жности, так что уже не могу поменять вид службы. Единственный путь сбежат
ь с Брэгга Ч это отказаться от статуса воздушного десантника, а это все р
авно что уволиться. И наконец, наконец я получаю нашивки штаб-сержанта, пу
скай на четыре года позже, чем я мог их получить, и теперь это. Я просто не мо
гу этого вынести, не могу.
Ч Ты должен. Тебе все же оставили какое-никакое звание. Я бы отправил теб
я в Ливенуорт.
Ч Они бы не смогли.
Ч Ты отрезал Риду ноги, ублюдок! Конечно, они смогли бы!
Ч Ты знал его, так?
Ч Да, я его знал, мы начинали в одном учебном взводе.
Ч Они не смогли бы отдать меня под трибунал и выиграть дело, Ч пробормот
ал Дункан. Ч Я имею в виду, дело заглохло бы еще при рассмотрении на колле
гии военных адвокатов. Тогда я этого не знал. Мне следовало согласиться. Э
то было все экспериментальное снаряжение. То же самое, что судить пилота-
испытателя за катапультирование с самолета или нас за отказ от прыжка. Я
не должен был даже смочь сделать то, что сделала эта штуковина. Ты просто н
е производишь подобное оборудование, нет. Если и была чья-то вина, то ГалТе
ха, который произвел этот кусок дерьма.
Ч Они у нас еще есть!
Ч Их заменили, помнишь? Их уже нельзя заставить сгенерировать то самое п
оле, я пытался.
Ч Что?
Ч На этот раз я был осторожен. В общем, оно его не создало. Но суть в том, что
ты можешь отдать под трибунал кого-либо, кто не выполняет установленных
правил. Когда же происходит такой несчастный случай, который нельзя было
предупредить ни тренировками, ни предусмотреть из прошлого опыта, то ес
ть четкие правила, которые говорят, что за это судить нельзя, каковы бы ни
были последствия. Так должен ли я быть сейчас сержантом? Что скажешь?
Ч Ты должен быть долбаным штатским, Ч огрызнулся Брекер, но без души. Он
сознавал логичность аргумента, несмотря на личную неприязнь. Ч Но у нас
разговор не о том, должен ты быть сержантом или нет, а о том, должен ли ты быт
ь старшиной отделения. Ты собираешься взять всех в руки или нет?
Ч Я не знаю, Ч устало сознался Дункан. Он опустился на корточки и оперся
спиной о сырую стену барака, капли стекали ему на берет. Ч Раньше всякий р
аз, когда я вляпывался, мне удавалось встряхнуться. Сейчас это очень тяжк
о.
Ч Ты не вляпался, идиот, тебе дали выйти сухим из воды.
Ч Нет, я слышал из верного источника, что подполковник знал об этом прави
ле. Он мог позволить мне выбраться на его основании, и я мог потребовать пе
ресмотра, наверное, и получить лычки назад. Вот что я пытаюсь вычислить. Но
пока я об этом думаю, я не думаю об отделении.
Ч Да, ну тебе бы пора начинать думать про свои обязанности, не то ротный д
аст тебе служебное несоответствие и выпрет в специалисты.
Ч «Кувыркаться по лестнице, пересчитывая все ступеньки», Ч пробормота
л Дункан.
Ч Да, это о тебе, Ч согласился Брекер, не узнавая цитаты. Ч Но ты не обяза
н. Все, что от тебя требуется, это немного встряхнуться, может, провести до
полнительные тренировки, и они не смогут это сделать.
Ч Да, Ч сказал Дункан, когда мысль огрела его, словно кирпич. Он застыл и н
емного прокрутил ее в голове. И почувствовал, как словно темная пелена сп
ала с глаз. Ч Ты читал эту полевую инструкцию?
Ч Нет. А зачем, у нас нет бронескафандров для тренировки.
Ч Да, но у нас есть форма для физических упражнений.
Ч Ага, Ч согласился Брекер с горечью, еще не улавливая внезапной переме
ны. Ч Словно мы собираемся делать пробежки на Диссе. Единственная пробе
жка, что нас ожидает, это драпать прочь.
Ч Здесь есть полевые условия, Ч бормотал Дункан, продолжая разговор на
другую тему. Шарики в его голове завертелись с сумасшедшей скоростью.
Ч Да, давай побегаем по дорожке. Она же подходит подполковнику, и днем, и н
очью. Дождь ли, солнце, подполковник постоянно там, побуждая нас месить гр
язь личным примером. Я уверен, отделение придет в восторг от перспективы
бегать днем и ночью под дождем. Нет уж.
Ч «В отсутствие свободных скафандров, навыки по их применению можно и д
олжно отрабатывать в легкой форменной одежде для физических упражнени
й, с использованием либо табельного оружия, либо подходящей для полевых
условий имитацией вооружения и снаряжения стандартного скафандра».
Ч Чего?
Ч Так в полевой инструкции. Это новая схема тренировок. Я пойду поговорю
с сержантом Грином. Скомандуй парням откопать их спортивную форму.
Ч Тут капает, знаешь ли, Ч сказал Брекер, сделав жест в сторону промозгл
ого неба.
Ч Вот делов-то, они же пехота, справятся с легким дождиком. И заставь их со
образить, чем сымитировать оружие.
Ч Ты спятил.
Ч Ты же хочешь выжить, верно?
Ч Да, но...
Ч Поэтому нам надо тренироваться «в отсутствие скафандров...».
Ч Да, и поэтому мы побежим по тропе в чертовых потниках? Почему не в полев
ой форме?
Ч Тебе охота бежать в сапогах? Растянуть лодыжку? Я имею в виду, мы собира
емся бежать по-настоящему, а не трусцой, это суть отработки навыков приме
нения скафандров.
Ч Но...
Ч Шевелись, сержант Брекер. Я пойду повидаюсь с взводным сержантом.
Ч ОТ кей...

Ч Чем вы обкурились, Дункан?
Комната старшего сержанта представляла собой просто отгороженный угол
казармы. Другая выгородка напротив служила кабинетом. К сожалению, в сво
ей безграничной мудрости Армия совершенно не сподобилась обставить эт
у комнату мебелью. Обстановка спальни сержанта взвода как две капли воды
напоминала остальной взвод: стальная пружинная койка с матрасом без нав
олочки. Постель сержанта взвода состояла из пончо в качестве одеяла и сп
ального мешка из «гортекса» и была заправлена со всей доступной в данных
условиях аккуратностью. Когда Дункан вошел, сержант Грин изучал новую п
олевую инструкцию и боролся с начинающимся гриппом. Один из ведущих отде
ления уже доложил ему о перепалке между Дунканом и Брекером и что после э
того они внезапно вышли, поэтому он ожидал доклада о произошедшей наконе
ц-то драке, которую давно ожидали все сержанты роты. Выпаленная скорогов
оркой просьба Дункана застигла его врасплох.
Ч Ничем, сержант, Ч опешил Дункан. Не то чтобы в Армии не слышали о наркот
иках, но их употребление преследовалось не менее упорно, чем гомосексуал
исты или коммунисты в сороковые и пятидесятые. Было крайне маловероятно
, чтобы он курил, глотал, колол или нюхал что-либо, не предписанное врачом, с
его поступления на службу десять лет назад, иначе он не продержался бы эт
и десять лет. Ч Я просто считаю, что мы упускаем золотой шанс.
Ч Так что вы хотите сделать?
Ч Я хочу вывести отделение на тренировку по отработке навыков применен
ия бронескафандров на парадном плацу. Я имею в виду, что тип передвижений
совершенно отличается от привычных для нас. Я хочу выйти туда и начать от
рабатывать взаимодействие и нормативы времени. Мне вправду нравятся пр
едложенные схемы передвижения подразделений и их взаимодействия. И это
заставит отделение перестать просиживать свою задницу, да и, черт возьми
, мою тоже.
Ч Да-а, Ч произнес сержант Грин после некоторого раздумья. Он читал этот
самый раздел и спрашивал себя, когда они начнут практиковаться. Но предл
ожение инструкции тренироваться без скафандров он проглядел. Ч ОТ кей,
я поговорю со Старшим про остальное, но сейчас я хочу от тебя вот что. Подн
имай отделение и начинай тренировки. Преврати их в образцовую картинку,
насколько сможешь. Если мы пробудем здесь еще три дня, я постараюсь вывес
ти на плац остальных, и твое отделение будет показывать пример. Пойдет?
Ч Отлично. Ч Впервые с того момента, когда его наказали по статье, сержа
нт Грин увидел, как по лицу Дункана скользнула широкая улыбка. Ч Мы сдела
ем все, как надо.
Ч Так держать, сержант! Ч кивнул Грин.
Когда Дункан вышел из комнаты, одно тяжкое бремя свалилось с его плеч.

Отделение выстроилось клином, с сержантом Дунканом на острие. Он поверну
лся лицом к восьмерым бойцам, стоявшим с несчастным видом в своем сером т
ренировочном обмундировании.
Ч Хорошо, Ч сказал он, когда с неба снова заморосило. Ч Разница между та
ктикой ББС и обычной пехотной состоит в том, что у ББС основной упор сдела
н на тактику молниеносных ударов.
Воздушно-десантная пехота выглядит размеренной в сравнении с ББС, такти
ка ББС больше похожа на действия бронекавалерии. Для начала отработаем н
есколько простых маневров. Представьте футбольный матч Ч клин, левый кр
ай, правый край, финт влево, финт вправо и боковая линия. И единственный сп
особ подготовиться для боя в бронированном боевом скафандре на открыто
й местности Ч это бегать. Мы начнем в медленном темпе, затем станем нараб
атывать скорость. Не беспокойтесь, вы перестанете обращать внимание на д
ождь очень быстро.

Ч Капитан Брэндон, сэр, это С-3, Ч позвал ротный писарь через открытую две
рь кабинета командира.
Боб Брэндон почти с уверенностью ждал звонка с того момента, как его рота
начала интенсивные упражнения по применению ББС на парадном плацу два д
ня назад. Он неохотно поднял трубку параллельного аппарата:
Ч Капитан Брэндон.
Ч Боб, это майор Нортон.
Ч Слушаю, сэр.
Ч Почему твои солдаты проводят тренировки по программе ББС?
Ч Это кажется подходящим занятием, сэр. Мы есть отряд ББС.
Если майор Нортон и заметил сарказм, он не подал виду.
Ч Проблема в том, что слишком многое в тактическом применении боевых бр
онескафандров нуждается в пересмотре. Мы с подполковником изучаем инст
рукции, и когда будем готовы, я подразумеваю оперативный отдел, мы состав
им распорядок тренировок того, что нужно отрабатывать. Слишком большой у
пор сделан на броню, и слишком мало пехотной составляющей в этой чертово
й тактике, она угробит нас всех, если мы используем ее хотя бы наполовину!
А тем временем ты будешь придерживаться установленного распорядка под
готовки, понятно, капитан?
Ч Есть, сэр. Могу я обратить ваше внимание на то, что распорядок подготов
ки требует ухода за снаряжением? Наше снаряжение складировано в С-4.
Ч Я знаю требования распорядка подготовки, черт возьми, я его написал, по
мнишь? Предусмотрены изменения в распорядке на следующую неделю в польз
у некоторых упражнений по ББС, которые мы с подполковником рассмотрели и
на которые оба согласились, и до тех пор вы будете исполнять предписанны
й распорядок! Я ясно выражаюсь, капитан, или мне следует просить подполко
вника вызвать вас и все подробно объяснить?
Ч Нет, сэр, в этом нет необходимости. Я собираюсь подробно побеседовать с
подполковником на эту тему в ближайшее время.

Ч А это?.. Ч спросил сержант Дункан и поднял карточку. Ч Санборн?
Ч Хм-м, лэмпри?
Ч Точно, и лэмпри Ч это?.. Ч спросил он, заглядывая в текст на обратной ст
ороне карточки.
Ч Посадочный модуль. Хм-м, космическое вооружение, типа... э... плазменных о
рудий и прочей дряни. Кое-что против живой силы, весьма скверная хреновин
а. О, целеуказатели для артиллерии, так, похоже, не надо просить подбросить
огоньку, когда она неподалеку.
Ч Яволь. Такого типа штуковина, сколько она берет народу?
Ч О, около четырех-пяти сотен? Да, похоже, один их отряд. И один-два их бого-к
ороля.
Ч Точно. ОТ кей, как ты его узнаешь?
Ч Если хреновина похожа на небоскреб, но движется, то это долбаный лэмпр
и, Ч лаконично ответил сержант Брекер.
Ч В самую точку, Ч отметил Дункан и метким щелчком отправил карточку в м
усорную корзину. Ч Если ты не способен опознать лэмпри, тебе срочно нужн
о к окулисту. Следующая в очереди на наших ежедневных занятиях по опреде
лению снаряжения послинов вот эта здоровая дура. Ч Он поднял карточку.
Ч Биттэн?
Ч К-Дек, Командный Додекаэдр. Центральная часть Б-Дека, или Боевого Додек
аэдра. Двенадцатигранный куб. Разнородная смесь космического вооружен
ия на одиннадцати гранях. Вспомогательное противопехотное оружие. Двиг
атель для межзвездных полетов. М-м-м... вместимость примерно тысяча шестьс
от бойцов, куча бого-королей, немного легкобронированной техники. Стыков
очные узлы для двенадцати лэмпри, вместе с ними составляет Б-Дек, который
является основной боевой единицей послинов.
Ч Очень хорошо. Даже отлично. Как ты его узнаешь?
Ч Выглядит похоже на Б-Дек, только меньше, и у Б-Дека видны значительные п
роемы между пристыкованными лэмпри.
Ч Близко. Правильный ответ такой: если тебе захотелось обмочить штаны и
удрать, то это либо Б-Дек, либо К-Дек, и разницы почти никакой.
Ч Сколько еще нам бабахаться с этой фигней? Ч риторически вопросил сер
жант Брекер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57


А-П

П-Я