https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-pryamym-vypuskom/ 

 

Кое-кто
из этих потерявшихся душ помнил кусочки из своей жизни, но в остальном он
и все равно были беспомощны. Верным способом огорчить такого призрака бы
ло задавать вопросы насчет него самого, на которые он не мог ответить.
Ц Лунный Камень, Ц решила она. Ц Твое имя Лунный Камень.
Ее скакун тряхнул головой, явно в знак согласия, потом заржал снова, громч
е и настойчивее.
Ц Куда мы направляемся? Ц перевела она и снова получила положительный
ответ.
Шарларра не загадывала так далеко вперед, но решение нашлось быстро. Что
может быть лучше, чем приключение, поразившее ее воображение с того само
го дня, когда она украла драгоценности Лириэль Бэнр?
Ц Тебе понравится в Рашемене, Ц сказала она призрачному коню. Ц Я слых
ала, они там обожают духов.

Глава 13
ВОЗВРАЩЕНИЕ КОЛДУНЬИ

Уже давно рассвело, когда плоское дно Лодки Колдуний заскрежетало по гал
ьке на берегу Рашемена. Двое путников выбрались из лодки и смотрели чере
з долину на мрачную башню. Лириэль проворно направилась было к ней.
Фиодор поймал ее за руку.
Ц Прежде чем нам идти дальше, ты должна узнать кое-что об этой земле.
Ц Ты рассказывал мне о ней с момента нашей встречи, Ц напомнила девушка
.
Ц Это капля в море. У каждого места здесь свои сказания и легенды. Эта дол
ина между берегом и башней зовется Долина Белой Русалки. Мы еще называем
ее безмолвной долиной. Это значит, что в ней есть места, где не действует н
икакая магия, кроме той, что живет в самой земле. Колдуньи могут пользоват
ься ею, но больше никто.
Брови дроу приподнялись.
Ц Умно. В городах Подземья мы делаем почти то же самое. Вроде магического
рва с водой, окружающего замок.
Ц Да, идея похожая. Ц Он пристально разглядывал долину. Ц Надо разбить
лагерь.
Они обосновались в небольшой излучине реки и разожгли два костра. Лириэл
ь взяла мех, протянутый Фиодором, и скривилась, попробовав несвежую, затх
лую воду.
Ц Река здесь быстрая и чистая. Наверняка из нее можно пить.
Ц Завтра, Ц твердо ответил он. Ц Сегодня вечером мы должны держаться п
одальше от берега. Пообещай мне это.
Дроу рассердилась.
Ц Я умею плавать.
Ц Если тебе встретится русалка, ты научишься тонуть, Ц парировал он. Ц
В реке живут духи воды. Говорят, это души утонувших девушек, может, так оно
и есть. Иногда они нападают осторожно, но бывает и так, что цепляются за жи
вых, словно вспомнив свой последний страх, и утаскивают их за собой под во
ду.
Ц И ты в любом случае покойник, Ц заключила Лириэль и посмотрела на тем
неющую воду с уважением.
Ц Еще было бы хорошо не выходить из круга света от костра, Ц добавил он.

Дроу коротко кивнула.
Ц Я покараулю первой. Благодаря эльфийке я выспалась на десять дней впе
ред.
Ц Благодаря эльфийке ты жива, Ц заметил он.
Лириэль задумалась.
Ц Зачем ей было утруждаться?
Ц Честь? Порядочность?
Ц Непохоже, ~ заявила дроу. Ц Я вполне допускаю, что она и честная, и поряд
очная, но у нее должна была быть причина сделать то, что она сделала. Причи
на есть всегда.
В животе Лириэль заурчало. Она была голодна, словно не ела добрых десять д
ней, хотя на самом деле Ц всего два.
Ц Пошли на охоту. Ц Она поднялась и вытащила из-за пояса пару метательн
ых ножей.
Они успели сделать по лесу всего несколько шагов, как Лириэль заметила к
ролика, выскочившего из-под корней огромного поваленного дерева. Зверек
был далековато для точного броска, но, похоже, не спешил убегать от норы. Д
роу занесла руку с ножом и начала красться вперед.
И снова Фиодор схватил ее за руку и жестом велел подождать. Он откупорил ф
лягу с джуилдом и сделал большой глоток.
Глаза Лириэль от изумления округлились.
Ц Вызывать боевую ярость ради кролика? А как охотятся на раше
маарских белок Ц с демонами?
Ц Проверь этого кролика на скрытую магию, Ц посоветовал он и принялся п
роизносить молитву, призывающую ярость берсерка.
Она быстро произнесла заклинание, проявляющее тайную магию. Мягкое свеч
ение разлилось вокруг кролика. Он поводил головой, подергивал, длинными
ушами, пытаясь определить источник шума. Зверек запрыгал прямо к ним, с ка
ждым скачком увеличиваясь в размерах. За несколько мгновений он изменил
ся совершенно.
Огромная ужасная тварь враскачку приближалась к ним самым странным алл
юром, какой Лириэль доводилось видеть; У существа было две ноги, но сильны
е руки его свисали до земли, и оно пользовалось ими, отталкиваясь в странн
ом подобии галопа. Монстр был покрыт тусклой серой шерстью, мордой напом
иная орка Ц с таким же вздернутым носом и торчащими наружу большими ниж
ними клыками. Самыми необычными были большущие черные глаза Ц но не два,
а целое множество, они опоясывали всю голову существа, словно гигантские
четки из обсидиана.
Фиодор поднял дубинку и кинулся навстречу существу. Он нырнул, уходя от с
вирепого замаха, и, сделав выпад, ткнул своим оружием снизу вверх, точно ме
чом.
Дубинка из топляка врезалась в морду чудовища. Оно выругалось по-челове
чески, выплюнуло несколько острых пожелтелых зубов и снова замахнулось.
На этот раз Фиодор закрылся дубинкой. Кость ударилась о дерево с сухим тр
еском, эхом раскатившимся по воздуху. Лириэль вздрогнула, она была увере
на, что оружие берсерка разлетелось на куски.
Существо запрыгало прочь, одна из его рук беспомощно висела. Опасность и
счезла, а с ней и ярость берсерка. Фиодор снова стал самим собой и зашаталс
я.
Лириэль кинулась к нему, взяла дубинку из вялой руки и заставила опустит
ься на траву. Он принял протянутый ею мех и начал жадно пить затхлую воду.

Ц Как ты узнал? Ц удивленно спросила она. Он утер рот тыльной стороной л
адони и показал на упавшее дерево.
Ц Видишь, под вывернутыми корнями образовалась пещера? Она слишком бол
ьшая для целого выводка кроликов. В таких местах селятся утраки.
Ц Значит, это меняющий облик. Но заклинание должно было показать его ист
инный вид.
Ц Не для утраки. Обычные заклинания, обращенные к ним, не показывают ниче
го, кроме присутствия магии.
Лириэль подтянула колени к груди и обхватила их руками.
Ц Что ж, понятно, что для охоты ты не в форме. Грибы здесь собирать не опасн
о?
Ц Если знаешь, какие. В здешних лесах полно смертельно опасных грибов. Не
которые не убьют тебя, но навеют странные и ужасные сны. Лучше сегодня пос
идим на сухом пайке. Ц Он достал из мешка полоски сушеного мяса, обвалянн
ого в чем-то похожем на ягоды и травы.
Дроу взяла одну и осторожно откусила кусочек. Оказалось на удивление вку
сно.
Ц Откуда это взялось?
Ц Их дала Торн, но в мы Рашемене делаем почти такие же. Пошли обратно в лаг
ерь.
Она поднялась и подала ему руку. Он принял помощь без слов Ц еще одна мане
ра, которой Лириэль все еще удивлялась. На ее родине никто не осмелился бы
выказать слабость любого рода. Предложить помочь было оскорблением, это
вело к кровавой вражде. А здесь, между друзьями, предложить или принять по
мощь было обычным, даже ожидаемым делом.
Поскольку следом за пусть недолгой боевой яростью наступала ужасная сл
абость, они даже не стали обсуждать, кому дежурить первому. Лириэль села р
ядом со спящим другом, глядя, как крадется по небу луна, и подбрасывая ветк
и в два костра, между которыми расположился их лагерь. Убедившись, что Фио
дор начал посапывать, она бесшумно поднялась и скользнула во тьму.
Лириэль казалось, что Фиодор порой забывает о различии между ними. Свет к
остра не был ей помощником, скорее наоборот. Если где-то таится близкая оп
асность, она предпочла бы наблюдать за ней из глубокой холодной темноты.

Дроу принялась обходить долину по все расширяющемуся кругу, избегая лес
а и держась открытых мест. Кругом, казалось, не было никого, кроме звенящих
в траве насекомых и небольшого табуна крепких косматых диких лошадей. О
на с интересом отметила, что они встали в кружок, в центре Которого спал мо
лодняк. Все взрослые лошади были на ногах, одна явно была часовым, все оста
льные спали стоя. Головы их свесились почти до самой травы, но большие бар
хатные уши даже во сне двигались, ловя малейший звук. Дроу, разумеется, зву
ков не производила и позаботилась держаться с подветренной стороны от л
ошади-стража.
Лириэль двигалась осторожно, используя тени и скользя среди скальных вы
ходов и небольших зарослей кустарника. Завернув за уже знакомое нагромо
ждение валунов, она оказалась лицом к лицу с маленькой избушкой, крытой с
оломой.
Прежде ее тут не было.
Дроу мгновенно застыла, напомнив себе, что ее магия в этом месте бесполез
на и что бесшумность и неподвижность будут ей лучшей защитой. Потом она м
едленно попятилась обратно, в тень валунов.
Домишко был тихим, темным и холодным. Ни звука не доносилось из открытых о
кошек, не курился дымок из маленькой каменной трубы. И все же Лириэль не мо
гла отделаться от ощущения присутствия кого-то живого.
Тут до нее дошло, что сама избушка будто дышит. Она едва уловимо размеренн
о покачивалась взад и вперед, и это наводило на мысли о мирном глубоком сн
е. Любопытство взяло верх над осторожностью, и дроу кинула в домик малень
ким камешком.
Тот мгновенно подскочил, и Лириэль раскрыла рот, увидев пару огромных пт
ичьих лап. Чешуйчатые конечности размером каждая с молодое дерево согну
лись, поджались здоровенные когтистые птичьи пальцы, и перепуганная изб
ушка развернулась и умчалась в ночь. Это, в свою очередь, всполошило лошад
ей. Ночь напалнилась тревожным ржанием и быстро удаляющимся топотом коп
ыт.
Лириэль припустила обратно к лагерю, понимая, что эти звуки, пусть даже сл
абые и отдаленные, наверняка разбудят спящего воина. И точно, она увидела
Фиодора, идущего искать ее с импровизированным факелом в руке.
Ее острые глаза заметили ловушку, которой он, заключенный в круг света, ра
зглядеть не мог. Ворох осенних листьев чуть сдвинуло ветром, и в слабом св
ете луны блеснули зубы страшного стального капкана.
Она схватила камень размером с кулак и запустила в него. Камень ударился
в капкан, и тот подлетел в воздух, точно рыбка пуримо. Воин отпрянул, и его б
ыстрый взгляд проследил траекторию полета камня до места, где стояла Лир
иэль.
Ц Не двигайся, Ц предостерег он, Ц Тут могут быть и другие.
Ц Когда я последний раз проходила здесь, их не было. Его только что устан
овили. Я думаю, это не те ловушки, которых нам стоит бояться.
Фиодор вытащил меч из ножен и пошел к ней, проверяя клинком землю перед со
бой. Еще один капкан, поменьше, захлопнулся с металлическим лязгом.
Рашеми поднял меч и показал ей стальные челюсти, сомкнувшиеся на лезвии.

Ц Отлично, все равно это неправильные ловушки, Ц проворчала
Лириэль.
Дальше он добрался до нее без происшествий. Вместе они пошли обратно к ла
герю. К ее недоумению, Фиодор продолжал проверять дорогу, похлопывая меч
ом по траве перед ними. Внезапно кончик меча глубоко провалился в узкую щ
ель. Фиодор выдернул меч и отодвинул Лириэль себе за спину.
Квадратный кусок дерна откинулся, словно крышка люка, и из потайного укр
ытия прыснули несколько небольших существ. Они были немножко похожи на г
облинов, только меньше и с бурой кожей. Все они не доставали Лириэль и до т
алии, и все были в рваных штанах, из которых торчали длинные, отвратительн
ые крысиные хвосты.
Они были похожи на рабов-кобольдов, выполнявших самые грязные хозяйстве
нные работы в Мензоберранзане, но в отличие от кобольдов, известных Лири
эль, и от крыс, которых напоминали, эти существа не стали нападать всем ско
пом. Они окружили своих более крупных жертв, отрезая им пути к отступлени
ю, но и только. Их круглые глаза вспыхивали красными огоньками, отражая лу
нный свет.
Ц Капканы и засадные ямы, Ц тихо сказала она. Ц Что еще вытворяют эти со
здания?
Ц Ничего. Ц Фиодор был явно озадачен. Ц Они порой бывают вредными, но ни
когда не причиняют серьезного ущерба. Я время от времени видел их мелько
м, но они пугливы, как лани.
Ц Сейчас они ведут себя совсем не пугливо, Ц заметила она, Ц и их много.
Сейчас бы в самый раз подошло заклинание роя!
Ц Убивать их Ц к несчастью.
Ц Будем надеяться, что они думают так же насчет нас, Ц съязвила дроу, гля
дя на их ожидающих чего-то стражей.
Воздух наполнился громким скрипом, похожим на звук, который во время бур
и издают трущиеся друг о друга ветви деревьев или же деревянные корпуса
двух кораблей, столкнувшихся бортами.
Внезапно существа разразились невнятными воплями. Размахивая небольши
ми темными ножами, они кинулись в атаку.
Фиодор отшвырнул в сторону двоих самых проворных плоской поверхностью
меча. Они взлетели в воздух и, вращаясь, отлетели прочь. Воин резко разверн
улся навстречу следующим, осторожно пользуясь мечом как дубинкой, чтобы
отражать натиск существ, но не убивать их.
Дроу на этот счет не колебалась. Она выхватила меч и проткнула им первое ж
е визжащее крысоподобное существо, добежавшее до нее. Рывком высвободив
меч, она обратным ударом рубанула второго, а еще один стрелой кинулся наз
ад, испуганно голося.
Дроу наклонилась и подобрала ножи всех троих. К ее изумлению, они казалис
ь вырубленными из камня, но были с острыми кромками и хорошо сбалансиров
аны. Лириэль подкинула все три ножа в воздух, поймала и метнула один за дру
гим в трех нападающих кобольдов.
Звуки боя перекрыл пронзительный скрип. Лириэль оглянулась как раз вовр
емя, чтобы увидеть большой обломок ветки, летящий в ее сторону. Ее быстрый
взгляд заметил и привязанные к нему веревки, и огромное дерево, за которо
е они крепились.
Дерево, которого минуту назад здесь просто не было.
На ветвях его стояли несколько кобольдов, их силуэты вырисовывались на ф
оне ночного неба. Они приплясывали и улюлюкали, радуясь, что устроили так
ую удачную каверзу.
Дроу кинулась на землю, и привязанный сук пролетел над ней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я