https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/prjamougolnye/s-glubokim-poddonom/ 

 

Единстве
нная причина, почему она вообще осталась жива, Ц это то, что рабы посчита
ли ее уже мертвой. Обездвиживающее заклинание Лириэль Бэнр сделало карт
ину очень правдоподобной.
Однако иллитид отнюдь не была благодарна ей за это.
Жадный мозг иллитида уловил приближающиеся неспешные шаги рабыни-гена
зи. Лицевые щупальца задергались и зашевелились, как будто иллитид приню
хивалась, но на самом деле Вестресс выуживала информацию о выполнении во
зложенной на генази миссии из той бури эмоций, что подползала сейчас к тр
онному залу. Великая ярость и разочарование, ощущение провала и страх.
Страх. О да. Бояться было чего.
Вестресс уселась на трон и обратила пустые белые глаза на дверь. Спустя м
гновение в зал вошла стройная женщина с голубой кожей и присела в глубок
ом реверансе. Лицо ее было в фиолетовых синяках, один глаз почти заплыл. Не
нависть к дроу, чьих рук это было дело, клубилась в мозгу генази, и ее всепо
глощающая жажда мести в точности совпадала с чувством, обуревающим илли
тида.
Мщение Ц награда, которую получают лишь умелые, Ц
«произнесла» иллитид, ее царственный женский голос прозвучал прямо в мо
згу генази. Ц Ты, Азар, не оправдала моих ожиданий.
Генази поджала губы, и уязвленная гордость так и растеклась вокруг нее е
дкими волнами.
Ц Если и так, госпожа, то лишь потому, что у меня не было нужной магии. Ты го
ворила, что дроу Ц маг. Но ты не знала, насколько могущественный.
Я не знала? Лириэль Бэнр была здесь. Я могла бы перечислить все закли
нания, что есть в ее арсенале. Я дала тебе всю необходимую магию, чтобы раз
бить в прах все ее атаки. Ц Она наставка щупальце на Азар, будто обви
няющий перст. Ц Какие у тебя есть основания жаловаться? Лицо тебе р
азбила не магия.
Рука генази коснулась припухлости вокруг глаза.
Ц И все-таки именно из-за магии поручение осталось невыполненным. Я соб
иралась последовать за кораблем и напасть на дроу незаметно, но шаман бу
лливагов призвал меня на битву, а у меня не было защиты от его зова. Она мне
нужна.
Иллитид отмахнулась пурпурной рукой от притязаний рабыни.
Булливаги Ц мерзкие чудовища, конечно, но магия их не заслуживает
особого внимания. Однажды они застали тебя врасплох. Второй раз ты на это
м не попадешься.
Ц Хотелось бы верить! Ц заныла генази. Ц Зов шамана Ц я все е
ще слышу его! Это никуда не годится, что слуги регентши Эскайрла должны сл
ушаться низшего голоса. Неужели вы ничего не можете сделать, чтобы разор
вать эту унизительную зависимость?
После минутного размышления Вестресс склонила луковицеобразную голов
у в знак согласия.
Постарайся успокоить мысли, насколько сможешь. Тогда прогресс буд
ет менее болезненным для тебя и, что куда более важно, более удобным для ме
ня.
Иллитид поднялась и заскользила к рабыне, которая покорно опустилась на
колени и подняла кверху разбитое лицо. Лицевые щупальца обхватили голов
у генази, и ментальная магия Вестресс принялась обследовать разум рабын
и. Она проскользнула мимо сердитых размышлений о легкой жизни карманник
ов-хафлингов, мимо мыслей, облеченных в форму слов, мимо всех эмоций, знак
омых и доступных генази, прямиком устремившись в тайные глубины сознани
я. Там Вестресс обнаружила тугой, полный ненависти клубок мыслей о насил
ии. Ментальными прикосновениями, точными и нежными, точно пальцы арфиста
, она начала распутывать нити…
Ее сосредоточенность разлетелась вдребезги внезапно и полностью. Вест
ресс отшатнулась, недоверчиво уставившись на рукоять кинжала, торчащую
у нее между ребер.
Второй раз за ее жизнь ментальный голос иллитида умолк Ц не от магии дро
у, но из-за ослепительной боли, пульсирующей вокруг лезвия.
Ц Больше никакого насилия, Ц прошипела Азар. Она поднялась на ноги, гол
убая рука ухватилась за рукоять и повернула кинжал. Ц Никакого рабства.
Только месть. Ты все еще считаешь меня неумелой?
Правда медленно доходила до Вестресс, пульсируя в ее оцепеневшем мозгу,
словно гул далекого прибоя. Азар ненавидела дроу, ненавидела шамана булл
ивагов. Все это было правдой, но под этими новыми, недавними ненавистями с
крывалась главная, самая жгучая.
Вестресс заставила себя отрешиться от ужасной боли, собрав всю волю для
последнего, самого важного вопроса.
А дроу?
Разбитое лицо Азар скривилось в презрительной усмешке.
Ц Даже теперь ты полагаешь, что я стану выполнять твои приказания! Дроу п
обедила меня, да, но она победила и тебя тоже. И это искупает все. Знай: ты ум
решь, а она Ц нет. И если это причинит тебе боль, я удовлетворена.
Генази дернула рукоять кинжала вниз, вгоняя лезвие выше и глубже в грудь
иллитида одним жестоким ударом. Мышцы болезненно напряглись, сопротивл
яясь, потом клинок вошел во что-то мягкое, податливое.
Генази выдернула кинжал, и из Вестресс вдруг хлынула жидкость. Ихор, пузы
рясь, стекал по щупальцам и бежал из глаз, скатываясь по лицу едкими зелен
ыми слезами.
Мраморный пол полетел ей навстречу. Вестресс не почувствовала удара, но
постепенно до нее стала доходить новая, далекая боль. Когда она поняла ее
источник, ужас охватил ее. Кинжал Азар отсек лицевое щупальце.
Генази отшвырнула извивающийся отросток и взялась за следующий.
Ц Как бы там ни было, булливаги помогли мне стать свободной. Это будет им
наградой, Ц объяснила она. Ц Дроу тоже скоро узнает, что я всегда отдаю д
олги.

Постукивание по корпусу корабля стало более настойчивым. Шарларра нахм
урилась.
Ц Наверно, стоило узнать ответный пароль, Ц проворчала она.
Пожав плечами, она подошла к обшивке борта и принялась выстукивать припе
в незабываемой «Русалки», непристойнейшей из песенок, популярных в таве
рнах Гавани Черепа. Это, казалось, устроило невидимого разведчика. Тепер
ь было самое время принять некоторые меры предосторожности.
Но тут имелась проблема. По словам Хелбена. Каладорн Кассалантер находит
ся на этом корабле. Шарларра плохо знала его, но они танцевали на последне
м зимнем балу. Вполне вероятно, что он сообразил, куда делась его драгоцен
ная заколка с плаща. Никто не заподозрил бы ученицу Хелбена Арунсуна в во
ровстве, но сейчас она далеко от башни Черного Посоха. В этом обтягивающе
м мрачном наряде, с изукрашенным каменьями мечом аристократа на боку она
подозрительно похожа на хафлинга-домушника после удачной ночи. Только
повыше. И трезвая.
Ее осенило. Вспомнив лицо и фигуру Фиодора, она наложила заклятие измене
ния внешности на себя и свои вещи. Изучив результат в бронзовом зеркале, в
исящем над умывальником, она передернулась от непритязательности свое
го нового облика: короткая кожаная куртка, рубаха из парусины, темные шер
стяные штаны, заправленные в низкие поношенные башмаки. Взгляд ее упал н
а «позаимствованное» оружие, теперь это был тусклый черный меч, единстве
нным украшением которого было грубо вырезанное изображение медвежьей
головы на рукояти.
Она направилась к двери, на ходу вынимая меч из ножен. Магическая энергия
вдруг хлынула из него, и чей-то баритон пылко запел:

Кто меч обнажил, тот его госп
один.
Во славу героя я песню пою.
Рассеем мы зло и добро защитим!
Да будет рука твоя верной в бою!

Шарларра зло выругалась и ударом ноги распахнула дверь.
Ц Поющий меч! Черти бы побрали этого мальчишку Тана!

Пускай я только меч, не жезл б
оевой,
Пусть не дышу огнем, и смерть не заклинаю.
И все же я конец бесславный предвещаю
Тому, мой господин, кто гнев изведал твой!

Ц Большое спасибо, но мы сегодня замаскировались, Ц сообщила она мечу.
Ц А значит, никаких песен.
Она почувствовала, как сила ослабела, это было ужасно похоже на человече
ский вздох разочарования, потом магия вновь ярко вспыхнула. Меч переключ
ился с пения на декламацию:

Победных гимнов не пою.
Но голос мой звенит в стихах,
Чтоб мог узнать дрожащий враг,
От чьей руки падет в бою!

Шарларра в отчаянии стиснула зубы и кинула взгляд на потолок. Над голово
й звучали неспешные шаги сменившихся с вахты моряков. Люди все еще не зам
ечали нависшую над ними угрозу. Каждая минута промедления грозила оберн
уться лишней кровью.
Ц Еще одно слово, и я прикажу переплавить тебя на ночной горшок! Понял?
Ц Хмм, хммм, Ц хм, хмм…
Ц Ах ты, задница Мистры! Ц взорвалась она. Ц Не мог Данила купить сембий
ский меч? Те хоть умеют понимать намеки! Запомни: никаких песен, никаких ст
ихов, никакого бормотания, никакой пустой болтовни. Просто убивать. Молч
а.
Наконец-то меч затих. Шарларра поспешила по узкому проходу и вскарабкал
ась по трапу. Она взмахнула изменившим облик мечом и указала им на море.
Ц Приближаются морские огры, ребята! Устроим им достойную встречу! Ц вз
ревела она, изо всех сил пытаясь подражать акценту Фиодора Рашемаарског
о.
Несколько матросов остановились и странно посмотрели на нее. Эльфийка з
апоздало поняла, что изменения во внешности не коснулись ее голоса Ц в н
ем звучали все те же страстные эльфийские нотки. Она забыла стащить что-н
ибудь из оружия берсерка. Без него иллюзия получилась неполной.
Меч в ее руке тихонько хихикнул.
Спасли Шарларру вопль из «вороньего гнезда» и лязг оружия, которое люди
расхватывали, готовясь встретить нового врага.
Пара огромных перепончатых рук ухватилась за поручень. Кто-то из пирато
в кинулся вперед и попытался рубануть по одной из них абордажной саблей,
но другая рука метнулась навстречу и, перехватив его запястье, с легкост
ью отвела удар. Быстрый рывок выдернул оружие из руки пирата и швырнул то
го на колени. Он едва успел откатиться в сторону от огромной ноги, с грохот
ом опустившейся на палубу.
Ни в одной книге заклинаний Шарларра не встречала таких мерроу, как это с
ущество, настороженно приникшее к дощатому настилу. Голова его была похо
жа на рыбью, с колючим вздыбленным плавником от макушки вдоль всей спины.
Два больших боковых плавника напоминали сильно увеличенные эльфийские
уши, большие круглые глаза были черными и голодными, как у акулы. На отвра
тительной морде красовалась прорезь огромного рта с острыми, как стилет
ы, клыками. Хвост морского змея Ц длинный, гибкий, заканчивающийся двойн
ым рядом шипов Ц рос из могучего человекообразного туловища. Четыре тол
стые лапы, каждая тоже с гроздьями шипов на локтях, согнуты и готовы к бою.

Ц Морские дьяволы! Ц прокричал плотный рыжебородый человек. Ц Сахуаг
ины на борту!
Воинственный звенящий клич вырвался из меча Шарларры, и он сам собой рва
нулся к скорчившемуся на палубе монстру. Эльфийка последовала за ним, бо
рмоча на ходу заклинание, заставляющее кровь вскипать.
Сахуагин отбил атакующий меч взмахом ладони. Одна из его верхних лап ухв
атила Шарларру за тунику и дернула книзу, другая стиснула руку, держащую
меч, с такой силой, что у девушки затрещали кости, и чудовище предвкушающе
е раскрыло пасть.
Вдруг черные глаза остекленели, а из клыкастой разинутой пасти с шипение
м потек вонючий пар. Руки отчаянно захлопали по туловищу, заживо варивше
муся изнутри. Шарларра высвободила руку с мечом и быстро добила монстра,
вспоров ему брюхо и выпустив на палубу дымящиеся потроха.
Она аккуратно обошла грязное месиво и обернулась посмотреть, что творит
ся вокруг. Около дюжины жутких тварей сражались тем оружием, которое смо
гли найти в море: древние пики и рыжие от ржавчины мечи с зазубренными лез
виями. Пираты легко сдерживали их натиск.
Пожалуй, слишком легко.
Эльфийка начала выбираться из гущи боя, отражая по пути выпады и удары мо
рских дьяволов. Выпутавшись из сутолоки машущего оружия и бранящихся пи
ратов, она кинулась к кормовой надстройке и взобралась по трапу на помос
т.
Отсюда ей был хорошо виден весь корабль. Как она и подозревала, с другого б
орта несколько сахуагинов бесшумно перелезли через поручень и направи
лись прямиком в трюм. Этим монстрам ни к чему было грубое позабытое оружи
е когда-то утонувших моряков. У них были острые алебарды из клыков морско
го слона и пояса с множеством отличных кинжалов. И у каждого на поясе висе
ла сеть.
Они вышли на охоту и, несомненно, хотели захватить добычу живьем.
Шарларра испуганно наморщила лоб. Спустя мгновения сахуагины обнаружа
т, что их жертва ускользнула. Если верить тому, что она слышала о них, после
этого они убьют всех, кто находится на борту, просто так, для развлечения.

Она взглянула на меч.
Ц Как думаешь, сможешь ты подражать голосу Фиодора?
Ц Значит, без болтовни никак, Ц весьма ехидно заметил тот.
Шарларра предпочла пропустить это мимо ушей.
Ц Просто прокричи какой-нибудь подходящий боевой клич, что-нибудь подб
адривающее, предостерегающее Ц что-то в этом роде.
Ц Все лучше, чем ничего.
Ц Очень любезно с твоей стороны. Давай.
Она соскочила с помоста, и меч издал жуткий рев, от которого кровь застыла
в жилах, Ц нечто наводящее на мысль о нападении раненого медведя. Два мон
стра Ц и Каладорн Кассалантер Ц непроизвольно обернулись на звук.
Третий сахуагин молнией бросился к отвлекшемуся аристократу. Шарларра
развернула меч навстречу новой опасности, и ее торопливое заклинание по
тонуло в предостерегающем вопле, исторгнутом клинком.
Монстр остановился прямо возле Каладорна, его занесенное оружие громко
лязгнуло, налетев на небольшую невидимую стену. Шарларра быстрым жестом
рассеяла преграду Ц как раз вовремя, чтобы дать возможность человеку на
нести ответный удар.
Ее меч дернулся, и эльфийку резко развернуло вправо. Оказалось, что клино
к застрял между зубьями ржавого трезубца чудовища, и она оказалась куда
ближе от клыков сахуагина, чем ей хотелось бы.
Тварь страшно оскалилась и ткнула сцепившимся оружием в лицо эльфийке. О
на рефлекторно присела, не обращая внимания на острую боль в плече вывер
нутой руки, державшей меч.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я