интернет магазин душевых кабин 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 




Сайскинд уже успел набраться и теперь громогласно потчевал кого-то из пр
ислуги повестью о гибели Рейвено-ра. Уорна, сжав бутылку амасека в руке, уе
динился на краю террасы, устремив взгляд в непроглядную тьму, опустившую
ся на поля.


Рядом нарисовался Молох, вырядившийся в черное с головы до ног так, что то
лько лицо и ладони оставались открытыми. Во мраке очертания его тела ста
новились неявными и расплывались, делая Зигмунда похожим на призрака.


Ч Выдающаяся ночь, Ч пророкотал Уорна, словно его устами заговорил гро
м.


Молох чуть заметно кивнул.


Ч За достижения, Ч добавил Люциус, отхлебывая из бутылки.


Он протянул выпивку Молоху, но тот покачал головой. Уорна пожал плечами и
произнес:


Ч Я знаю, вы ждали этого много лет. Ваш враг уничтожен.


Ч Да, Ч сказал Зигмунд.


Ч Разве вы не должны радоваться, сэр? Ч спросил Уорна.


Ч Я пытаюсь насладиться триумфом, Ч тихо произнес Молох. Ч И конечно же
, я благодарен и тебе, и капитану за безукоризненную службу. Рейвенор, как
ты уже заметил, преследовал меня столько лет, что я уже сбился со счету. Я ж
елал ему смерти, я мечтал об этом. А теперь, когда все осуществилось, мои ощ
ущения может передать разве что понятие «пусто». Так часто бывает, когда
происходит что-то, чего очень долго ждешь. Когда вспоминаешь про затраче
нные усилия и принесенные жертвы...


Ч Да знаю! Ч прорычал Уорна. Ч Когда преследуешь мишень несколько меся
цев, а то и лет и когда наконец наносишь последний удар, вдруг ощущаешь пус
тоту в душе. Но позвольте предположить, что сейчас дело не только в этом?


Молох посмотрел на охотника за головами, и губы его изогнула кривая улыб
ка.


Ч Люциус, ты меня удивляешь. При всей брутальности своего поведения ты, о
казывается, обладаешь чуткой душой. Да, дело не только в этом.


Зигмунд отвел взгляд в сторону, когда над пиками прошипела особо яростна
я молния. Казалось, что больше он ничего не скажет. Но потом Молох снова по
вернулся к Уорне.


Ч Понимаешь, Люциус, нас ожидают черные дни. Черные даже по твоим меркам.
Через Орфео я предлагал Рей-венору сделку. Я не испытывал к инквизитору о
собой любви, но пойми: он был очень талантливым человеком. Рейвенор решил
отвергнуть мое предложение. Теперь он мертв и передумать уже не сможет. Н
аверное, потому я и скорблю о его гибели в той же мере, что и радуюсь ей.


Ч Не знаю, Ч пожал плечами Уорна. Ч Что бы там ни говорилось, но увечный в
ыродок оставался врагом.


Ч Есть и другой враг, Ч сказал Молох, оглядываясь. Ч Где же Куллин? Обычн
о он не пропускает подобное веселье. Я не видел его с ужина.


Уорна покачал головой, почувствовав себя неловко. От Орфео поступил стро
гий приказ ничего не рассказывать Молоху о пленнике, но, когда пытаешься
что-то скрывать от Зигмунда, чувствуешь себя довольно неуютно. Люциуса н
е могло испугать практически ничто в этой Галактике, но Молох являлся ис
ключением из правил.


Ч Уверен, он скоро вернется,Ч произнес Уорна.Ч Должно быть, просто реши
л что-нибудь проверить.


Лейла Слейд смотрела через плечо Друэта на его коги-татор, вглядываясь в
образы, плывущие и дергающиеся на гололитическом дисплее.


Ч Это определенно Тониус, Ч сказала она.


Ч Биоотпечатки совпадают, Ч произнес Друэт.


Ч Дай мне, пожалуйста, его текущие координаты.


Друэт подкрутил настройки когитатора.


Ч Западный склон, между отметками тридцать шесть и тридцать семь, Ч отв
етил дежурный. Ч Примерно в шестидесяти метрах от вершины. Я веду его при
помощи трех датчиков движения и пикт-камеры. Личность установлена. Если
ему ничто не помешает, будет на западной нижней террасе через десять мин
ут. Мадам, мне казалось, что он был одним из передовых агентов Инквизиции?



Ч А почему ты спрашиваешь?


Ч Такое ощущение, Ч пожал плечами Друэт, Ч что он растерял все свои навы
ки и чутье. Похоже, он все силы тратит только на то, чтобы просто взобратьс
я по скале, Неужели он не понимает, что мы давно его ведем?


Ч Мы можем нацелить на него орудие? Ч спросила Лейла, наклоняясь ближе.



Ч Он окажется в зоне действия восемнадцатой сторожевой турели примерн
о через три минуты. Но ведь должен же он понимать, что мы его видим? Что вокр
уг Эль-мингарда повсюду понатыканы датчики и регистраторы?


Ч Похоже что нет, Ч ответила Слейд. Ч Мне кажется, наш друг Тониус недоо
ценивает наши возможности. Зарядить восемнадцатую турель. Взять его в пр
ицел и вести. Стрелять по моей команде.


Ч Слушаюсь, мадам, Ч произнес Друэт.


Ч Мадам? Ч окликнул ее Цабо из-за своей машины, и она повернулась к нему.
Ч Вижу еще одного. Подтверждено касание сенсора. Восточный склон, чуть б
лиже первой цели.


Ч Покажи.


Ч Сейчас он движется в глубокой тени, поэтому виден не полностью. Сейчас
дам увеличение и фокус.


На гололите замерцало изображение Ч небольшой фрагмент лица, приобрет
авший резкость только при включении приборов ночного видения.


Ч Он вам знаком? Ч спросил Цабо.


Ч Нет, я... Ч Слейд помедлила. Ч Вот дерьмо, это же Бэллак! Проклятие, он дол
жен быть уже мертв! Молох прикончил его еще на Танкреде!


Ч Судя по тому, что мы видим, его смерть продлилась недолго, Ч сказал Цаб
о.


Ч Он уже в зоне поражения? Ч спросила Лейла.


Ч При сохранении той же скорости войдет в нее через двадцать пять секун
д.


Ч Дай мне...Ч проговорила она, когда запищал линк. Ч Слейд слушает, Ч отв
етила она на вызов, выхватив устройство из кармана.


Ч Лея, это я, Ч донесся до нее голос Куллина.


Где-то на заднем плане раздавалось странное, приглушенное повизгивание.




Ч Что там у вас происходит? Ч спросила Слейд. Ч Я слышу...


Ч Не обращай внимания на фоновый шум, Ч ответил Куллин. Ч Просто на нашу
драгоценную Кару внезапно снизошло прозрение и она все никак не может п
рийти в себя. А теперь, Лея, ответь-ка мне быстренько: ты получила подтверж
дение касательно Тониуса?


Ч Биослед и зрительный контакт, Ч сказала она. Ч Полное соответствие. В
се точно. Но послушай, кроме него нам решил нанести визит еще и Бэллак.


Ч Бэллак? Неужели?


Ч Готова поклясться своей репутацией, сэр.


Ч Послушай меня, Лейла, послушай очень внимательно. Мне нужно, чтобы все о
ни добрались живыми, в особенности Тониус.


Ч Что?


Ч Я предельно серьезен, Лея. Сделай это ради меня, выполни все в точности.
Сейчас же переведи все системы в пассивный режим, пока наши гости не сооб
разили, что оказались в прицеле.


Ч Орфео, это же безумие! Они через считаные секунды будут в прицеле сторо
жевых орудий. Я просто размажу их по скалам!



Ч Нет! Тониус должен быть доставлен ко мне живым, поняла? Живым. Проследи
лично, если придется. Его необходимо быстро и бесшумно взять под охрану. У
бедись, что Зигмунду ничего неизвестно.


Ч У меня плохое предчувствие, Ч предупредила она.


Ч Лейла, я тебя люблю и дорожу твоим мнением, но сейчас один из тех случае
в, когда ты должна поступить как хорошая девочка и делать в точности то, чт
о я, мать твою, приказываю. Переведи все системы в режим ожидания, отключи
их, доставь Тониуса живым. Да и этого дурачка Бэллака тоже можешь, хотя мен
я не слишком обеспокоит, если этого тебе придется прихлопнуть. Все ясно?



Слейд тяжело вздохнула.


Ч Полностью, сэр, Ч произнесла она.


Отключив линк, Лейла убрала его в карман.


Ч Перевести системы в пассивный режим! Ч приказала она Друэту и Цабо. Ч
Отключить орудия!


Они посмотрели на нее.


Ч Мадам, вы уверены? Ч спросил Цабо.


Ч К нам по скале поднимаются агенты Трона, Ч добавил Друэт.


Ч Я знаю, что говорю!-. рявкнула Слейд, выхватывая пистолет и передергивая
затвор. Ч Выполнять!


Удивленно переглянувшись, оба эксперта по безопасности подчинились и п
ринялись вбивать наборы команд, переводящие оборонительные системы Эл
ьмингарда в пассивный режим. Мощные сторожевые орудийные сервито-ры пог
рузились в сон.


Ч Что дальше? Ч спросил Цабо.


Ч Пришлите мне двоих стрелков наверх. Я должна встретить господина Тони
уса. Друэт, скажи, ты управишься с Бэллаком, когда он покажется?


Охранник поднял и проверил боезаряд своего лазерного пистолета.


Ч Конечно, Ч сказал Друэт. Ч Взять живым?


Ч Как получится, Ч ответила она.


Глава шестая


Вокруг царил непроглядный мрак, дождь хлестал прямо в лицо. Дрожа от холо
да и напряжения, Карл Тониус поднялся еще на несколько метров по крутой г
орной тропе. Дорожка часто обрывалась, и тогда приходилось карабкаться п
о отвесу. Все оказалось совсем не так просто, как он предрекал вначале. Сме
ющаяся, гудящая тварь в его душе соврала ему.


На одних руках, повиснув над пропастью, он подтянулся на уступ. Внизу была
только чернота. Стоило разжаться онемевшим пальцам, и он отправился бы в
долгий, последний полет. Над головой гремела гроза. Камни были мокрыми.


Ха-ха-ха.


Забравшись на уступ, он какое-то время полежал на нем, пытаясь отдышаться.
Дождь заливал лицо.


Связи с остальными не было. Они разделились у самого подножия скалы, реши
в, что так у них появится больше шансов. Тониус отправился по замеченному
им западному пути. Бэллак ушел по восточному склону. Плайтон и Белк-нап вы
брали поднимающееся наверх ущелье, которое обходило гору. Они хотели про
верить, нет ли способа взобраться с северной стороны.


Карл продолжил восхождение. Условия, как внешние, так и внутренние, не тол
ько были ужасными, но и становились все хуже. Ливень хлестал все сильнее, и
в душе Тониуса тоже собиралась гроза. Пламя и гудящий смех пожирали его с
ознание. Он пытался откинуть их, но они по-прежнему шипели в его мыслях и о
бжигали воспоминаниями. Боль пульсировала во всем теле, доводя его до ис
ступления и заставляя пальцы разжиматься. Подкатывала тошнота. Он слыша
л, как глубинный голос посмеивается над его жалкими, недолговечными поту
гами выжить и остаться человеком. Гул... гул... ха-ха-ха.


Запищал сканер, и Тониус поднес его к глазам. На экране устройства высвет
илась информация по обнаруженным устройствам слежения, которые были вр
езаны в скалу над ним. Все находились в пассивном режиме. Это было хорошо.
По факту, просто везение. Карл ожидал, что против них будут приняты серьез
ные контрмеры, что электронные системы будут старательно выискивать на
рушителей границ. Но пока датчики пребывали в пассивном режиме, с ними бы
ло легко справиться.


Возможно, с возрастом Молох утратил былую осторожность. Появления чужак
ов здесь никто не ждал.


Тониус подтянулся и забрался выше.


Вскоре начавшийся дождь загнал празднующую компанию в дом. На северной н
ижней террасе зашипели факелы, угасающие под ливнем. Как только все оказ
ались внутри, первый помощник Сайскинда, Орналес, закрыл и запер на засов
двойные двери.


Рыжий капитан приказал принести еще выпивки, и помещение снова наполнил
смех. В одном из углов комнаты Молох погрузился в глубокомысленную бесед
у с двумя из наиболее просвещенных научных советников Куллина Ч Древни
ми, закутанными в балахоны личностями, чьи лысые головы казались шарами,
вырезанными из слоновой кости.


Уорна сторонился веселья и только наблюдал за ним. Он не любил попоек и шу
мных компаний, если это не компании таких же людей, как он сам. Но все парни,
которым удалось пережить переполох на Утохре, до сих пор оставались на б
орту судна Сайскинда. А эта компания Лю-циусу совершенно не подходила: ин
теллектуалы, мудрецы Ч сорт людей, который так нравится Куллину. Даже кр
епкие мужики в костюмах из синей шерсти, игравшие роль охраны, были совсе
м не похожи на Уорну. Он признавал, что они хороши в своем деле, но все были с
лишком молоды. Основу охраны составляли ветераны Гвардии, также было нес
колько уроженцев высокотехнологичных миров Ч все крепко сложенные и п
рочно сшитые. Но ни один из них еще не дожил до седин и не обладал опытом, ко
торый предоставляла жизнь охотника за головами. Несмотря на их осторожн
ое обращение с ним, он знал, что на самом деле они считают его просто кем-то
из отбросов общества. Впрочем, «отбросы» было самым мягким из того, что Лю
циус Уорна думал о них.


Из всех находившихся в здании людей он ощущал некоторое родство только с
о Слейд, телохранительницей Кул-лина. Она ему нравилась. Может быть, она и
не сделала такой же карьеры, как он сам, но обладала знаниями и профессион
ализмом. Ему приходилось видеть ее в деле. Родственная душа, или, во всяком
случае, наиболее близкий к этому понятию человек, какого можно было найт
и в этом отвратительном доме на самом краю света.


Люциус тихо покинул устроенную Куллином вечеринку и выскользнул в прод
уваемый сквозняками коридор. Последние несколько минут он втайне скани
ровал вокс-сеть и услышал много всего интересного. Что-то затевалось.


Гэлл Бэллак подтянулся на край стены одной из восточных террас. Ливень о
пустил на мир сплошной белесый занавес. Дознаватель вымок и промерз до к
остей. Его белые волосы повисли мокрыми прядями, по лицу струилась вода.



Терраса оказалась пустой и неосвещенной. Он чувствовал запах сырого кам
ня и мокрой земли. Из звуков Бэллак слышал только шелест дождя.


Он поднялся и огляделся по сторонам. Карманный сканер не регистрировал п
ризнаков активных сенсоров. Пожухлые розовые кусты рядом с ним дрожали и
шевелились под ночным ветром. Гэлл запрокинул голову. В одном из помещен
ий древнего дома, несколькими этажами выше, за закрытыми ставнями горел
свет. Дознаватель зашагал по плитам террасы, которые были настолько изно
шенными и неровными, что вода собиралась в них глубокими, угловатыми луж
ицами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я