https://wodolei.ru/catalog/mebel/cvetnaya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Черные сваи и опорные б
алки под крышей постепенно выступали из темноты в медленно нарастающем
призрачном свечении дюжины фотолюминесцентных ламп.


Платформа пустовала, если не считать единственного объекта: посреди нее
вертикально возвышалась полуоткрытая дверь. Деревянная старая дверь. С
амая обычная дверь в самой обыкновенной раме.


Какое-то время Рейвенор и его спутники разглядывали ее. В это время Дом сн
ова шагнул, и дверь качнулась, словно подул сквозняк. Она закрылась с хлоп
ком, а затем вновь приоткрылась на ширину ладони.


Ч Сдаюсь, что это такое? Ч спросил Нейл.


Ч Дверь, Ч ответила Ангарад, с которой, как уже заметил Рейвенор, всегда
можно рассчитывать на предельно прозаический ответ.


Ч Дверь, Ч эхом откликнулся Карл. Ч Но разве это может быть тем, что я дум
аю?


Ч Это, надо полагать, зависит от того, что именно ты думаешь, Карл, Ч ответ
ил Рейвенор.


Мимо них прошли смотрители Дома, несущие на платформу светильники и расс
тавляющие их по краю диска. Рейвенор тоже поднялся на платформу и прибли
зился к двери. Остальные нехотя последовали за ним.


Ч Трехсторонние пропилеи? Ч рискнул предположить Тониус, стараясь гов
орить шепотом. Ч Э-э... трипортал?


Ч Я подумал о том же, Ч произнес Рейвенор. Ч И вновь меня впечатлила тво
я дедукция. Как и познания в тайных науках и эзотерике. Откуда тебе извест
но это понятие?


Ч Вроде бы, Ч пожал плечами Карл, Ч наткнулся на упоминание о нем нескол
ько лет назад, когда занимался самообразованием. Как же назывался тот те
кст?.. Не могу вспомнить,


Ч «Кодекс Атрокс», сочинения Сарника, Ч тихо произнес Бэллак.Ч А также
«Охряная Книга»,Ч Прежде чем продолжить, он обвел взглядом Рейвенора и
Тониуса. Ч Доступ к таким работам ограничен, но, как и Карл, я воспользова
лся своим статусом дознавателя, чтобы ознакомиться с ними. Три года наза
д, когда мы с инквизитором Фенксом пребывали на Мирепуа, к нам обратились
за помощью в расследовании деятельности культа, который, как утверждало
сь, обладал функционирующими трехсторонними пропилеями. Как выяснилос
ь в итоге, все это был только обман, но я провел исследования. И эта дверь вн
ешне походит на деревянные гравюры, прилагавшиеся к работе Сарника.


Ч Точно, Сарник, Ч кивнул Тониус, Ч именно там я и видел.


Ч И что, предполагается, мы должны поверить в то, что перед нами настоящий
трипортал? Ч спросил Бэллак, обходя раму с другой стороны так, чтобы оста
льные видели его через приоткрытый дверной проем.


Ч Уж не знаю, чему вы так радуетесь, Ч пробормотал Нейл, Ч но, может быть,
кто-нибудь расскажет мне, о чем вы вообще говорите?


Ч Карл? Бэллак? Ч спросил Рейвенор.


Тониус шагнул вперед, оказавшись возле двери с противоположной стороны
от Бэллака. Он осторожно приблизился к ней. Дверь слегка покачнулась в ра
ме, будто на нее подул ветер.


Ч Трехсторонние пропилеи, Ч произнес Карл.


Ч Ты уже не первый раз говоришь это, Ч упрекнул его Нейл.


Дверь с тремя направлениями, Ч поправился Карл Тониус, смерив презрител
ьным взглядом огромного охотника за головами. Ч Мифическое устройство,
предназначенное для гадания и прорицаний. Принципы его действия никогд
а не получали объяснения даже в псионических терминах, хотя, возможно, эт
о всего лишь тотем, фокусирующий ментальную волну. Сложный фетиш.


Ч И как это работает? Ч спросила Кыс. Ч То есть как им воспользоваться?


Ч Одна из ее сторон здесь, Ч произнес Тониус.


Ч А вторая Ч здесь, Ч произнес Бэллак из-за двери. Ч Но если пройти скво
зь нее... Ч Тут дознаватель помедлил, поскольку ни у него, ни у Тониуса не во
зникло желания продемонстрировать это на своем примере. Ч Вообще, Кыс, п
оговаривают, что в результате окажешься возле третьей стороны. Третье на
правление. Субъект перемещается дверью в другую точку пространственно-
временного континуума, в которой можно получить ответ на тот вопрос, рад
и которого и организуется предсказание.


Ч Портал? Ч спросила Кыс.


Бэллак пожал плечами.


Ч Да, портал, Ч сказал Рейвенор. Ч Говорят, что эта дверь способна перен
ести человека в другое место. А точнее говоря, более чем в одно место. Коли
чество переходов зависит от последовательности действий и сложности з
аданного вопроса.


Он отвернул свое кресло от двери, и все его спутники собрались вокруг.


Ч Не ожидал я такого, Ч произнес Рейвенор, Ч что глупо с моей стороны. По
лагалось, что если все это не простое надувательство, то Ведьмин Дом хран
ит какую-то по-настоящему темную тайну. Именно за ней мы и пришли сюда. Вот
только мне почему-то не хочется пользоваться ею.


Ч Мне тоже, Ч произнес Тониус.


Ч А я все еще не могу переварить ваши объяснения, Ч признался Нейл.


Ч Это просто старая деревянная дверь, Ч со свинцом в голосе произнесла
Ангарад.


Ч Мы должны ею воспользоваться.


Все обернулись на Кыс. Она смотрела за тем, как обитатели Дома устанавлив
ают на краю платформы чадящие лампы и свечи.


Ч Именно затем мы и пришли сюда, как вы и сказали. И нет такого правила, кот
орого бы мы при этом не нарушили. Мы знали, что влезаем в темные еретически
е дела. Мне это все ни капельки не нравится, но именно так обстоит дело. Наз
ад пути нет.


Ч И что ты предлагаешь? Ч спросил у нее Тониус.


Ч Нет, что ты предлагаешь? Ч бросила в ответ Кыс. Ч Сбежать? Вернуться до
мой? Сдаться? Если так, то, дай мне Трон терпения, это надо было сделать еще н
есколько месяцев назад. Мы зашли уже слишком далеко, чтобы теперь привер
едничать.


Ч Ты права, Пэйшенс. Спасибо, что выступила в качестве голоса разума.


Ч Почему-то я себя не ощущаю слишком разумной.


Ч Мы сделаем это, Ч сказал Рейвенор. Ч Вернее, некоторые из нас. Я не соби
раюсь рисковать сразу всей группой. Кто-то должен остаться здесь и прикр
ывать нам спину.


Ч Это при условии, Ч с насмешкой в голосе произнесла Ангарад, Ч если пер
ед нами не просто старая дверь, которую раскачивает сквозняком.


Ч Да, именно при этом условии, Ч произнес Рейвенор. Ч Может быть, пойдеш
ь со мной и сама все проверишь? Бэллак, Карл, вы тоже идете. Гарлон, ты остаеш
ься вместе с Пэйшенс и приглядываешь за этой дверью.


Лицо Нейла помрачнело. Он бросил взгляд на мечницу.


Ч Нет, я... Ч произнес он и осекся.


Ч С ней все будет в порядке, Гарлон, обещаю. Я позабочусь о ней. Кроме того,
она и сама может за себя постоять. И ее сознание восхитительно прочное и и
зумительно эластичное. Она способна справиться со многими опасностями
внемирья.


Ч Но...Ч Нейл негодовал.


Ч Твоя сила мне необходима здесь. И Кыс также должна остаться, чтобы держ
ать ментальную связь. Не спорь со мной, Нейл.


Ч Я никогда не спорил с вами.


Ч Гарлон, я знаю, что для тебя значит эта картайка. Мне все известно. Я буду
ее защищать.


Нейл неохотно кивнул. Он поймал на себе взгляд Ангарад и отсалютовал ей, у
дарив кулаком себя по груди, как было принято у кланов Картая. Мечница отв
етила ему тем же.


Рейвенор установил глубокую связь с сознанием Кыс.


Ч Я попытаюсь разговаривать с тобой.


Ч А я постараюсь услышать.


Ч Прикрывайте нас, Пэйшенс.


Ч Обязательно.


Край платформы был заставлен свечами и лампами. Еще больше светильников
было расставлено на окружной дорожке. Верхнее освещение зала слегка пот
ускнело и замерцало.


Впервые за полчаса вокруг ненадолго закружили шепчущие голоса. Как толь
ко они стихли, дверь плотно захлопнулась с громким лязгом и раздался зву
к поворачивающихся древних механизмов замка.


Ч Дом готов принять вас, Ч произнес один из смотрителей.


Ч Дверь готова к тому, чтобы ее открыли, Ч сказал другой.


Закутанные фигуры расположились неровными рядами вокруг команды Рейве
нора.


Ч У кого из вас нужный ключ? Ч спросил инквизитор.


Снова раздался пугающий шепот.


Один из смотрителей выступил вперед, сжимая ключ, свисавший с его шеи.


Ч У меня, Ч произнес он, и остальные обитатели Дома что-то спокойно забор
мотали, будто поздравляя избранника.


Ч Кто идет, а кто остается? Ч спросила еще одна из закутанных фигур.


Ч Я остаюсь, Ч ответила Кыс.


Ч И я, Ч проворчал Нейл.


Один из смотрителей жестом руки приказал им следовать за собой. Все, кром
е избранника, медленно спустились с верхней платформы на дорожку. Кыс по
шла за ними, но по пути обернулась.


Ч Храни вас Император! Ч окликнула она остальных членов команды.


Ч Боюсь, что не в этот раз.


Ч Тогда вы храните их, Гидеон, Ч произнесла она, а затем отвернулась и сп
устилась по лестнице.


Нейл пошел было за ней, но вдруг остановился, подбежал к Ангарад и грубо по
целовал ее в губы.



Ч Проклятие! Ч прорычал он. Ч Мне бы очень хотелось увидеть вас снова жи
выми. Даже тебя, Тониус.


Ч Буду считать минуты, мой драгоценный, Ч усмехнулся Карл.


Нейл протопал по ступеням и встал возле Кыс среди молчаливых смотрителе
й, не сводящих глаз с двери на платформе.


Ч Так, значит, ты и эта воительница...Ч прошептала Кыс.


Ч Заткнись!


Ч И давно уже?


Ч Всего два слова, Кыс. Захлопни варежку!


Ч Мой рот на замке, Ч усмехнулась она. Ч В отличие от твоего. Или ее.


Гарлон бросил на нее испепеляющий взгляд.


Ч Ты так пропустишь все представление, Ч произнесла Пэйшенс, с улыбкой
кивая на платформу.


Улыбка вышла кривоватой, и, глядя на разворачивающиеся события, Кыс нача
ла молиться.


Ч Вы подтверждаете свою готовность начать? Ч спросил смотритель, остав
шийся возле двери.


Ч О, жду, не дождусь,Ч сказал Тониус.


Ангарад казалась скучающей. Бэллак сжал здоровой рукой приклад оружия.



Ч Подтверждаем, Ч ответил Рейвенор.


Смотритель снял ключ с шеи и вставил его в древний замок на двери. Ключ пов
ернулся с громким треском давно не смазываемого механизма.


Дверь открылась.


Тониус фыркнул. Сквозь дверной проем они могли видеть противоположную с
торону платформы и непрерывное кольцо мерцающих ламп и тонких свечей.


Ч Я впечатлен, Ч заметил Тониус.


Ч Тихо!


Ч Сюда, Ч проинструктировал смотритель, направляя их в дверь.


Они шагнули вперед.


Дверь захлопнулась позади них, и замок сам собой заперся.


Нейл обернулся к Кыс. В ее изумленно расширившихся глазах читались испуг
и недоверие.


Ч Святое, мать его, дерьмо! Ч произнес Гарлон. Ч Ты видела?


Ч Да, Ч ответила Кыс.


Они видели, как их товарищи вместе с избранным смотрителем проходят чере
з дверь, видели, как та захлопывается.


Теперь на платформе не было ничего, кроме закрытой двери.


Глава одиннадцатая


Ч Что это было? Ч спросила Плайтон, неожиданно вскакивая.


Ч Ты о чем? Ч откликнулся Лацик.


Он играл в кости, бросая их на свой плащ, разостланный поверх решетчатого
покрытия дока.


Ч Это было похоже на дверь, Ч ответила Плайтон, поднимая дробовик,Ч Сло
вно где-то с силой захлопнулась дверь.


Ч Дом стар и полон загадочных звуков, Ч заметил худощавый геолог. Ч При
выкай.


Она ничего не ответила, подошла к люку и посветила фонарем в служебный ту
ннель. В темноте ничто не шевелилось. Мауд включила линк.


Ч Проверка, Ч произнесла она.


Ч Без изменений,Ч протрещал в ответ голос сервито-ра из подводной лодк
и.


Плайтон вернулась обратно, очередной раз пройдя мимо проржавевших маши
н, отбрасывающих тени. Освещение в доке слегка замерцало, когда Дом в очер
едной раз шагнул. Цепи зазвенели и закачались.


Лацик сидел там же, где она оставила его.


Ч Что вы делаете? Ч резко спросила Мауд.


Ч Играю в кости, Ч ответил он.


Ч Вы только что что-то делали со своим плащом! Ч отрубила она, вскидывая
дробовик.


Да, Мауд. Я играю в кости на своем плаще! Ч Он устремил на нее взгляд выпукл
ых воспаленных глаз, а наего истощавшем лице возникло почти комическое в
ыражение искренности.


Ч Ну ладно, Ч произнесла она, опуская оружие и снова усаживаясь на ржаву
ю катушку для кабеля.


Ч Вы слишком нервничаете, Мауд, Ч заметил Лацик.


Ч Не разговаривайте со мной.


Меня поразило то, как эмоционально Карл начал произносить фразу: «Я же го
ворил вам, что это пустая трата времени».


Ч Я же говорил вам... Ч И тут голос его подвел.


Как и все мы, он ошеломленно озирается.


Я тоже никак не могу в это поверить. В инстинктивном страхе я простираю со
знание вовне, окидывая окружающий мир взглядом своего разума.


Это не фальшивка. А если и фальшивка, то не поддающаяся проверке даже моим
сознанием.


Мы уже не на борту Ведьминого Дома. Мы не на Утохре, и, готов побиться об зак
лад, не в системе Кито, и даже не в субсекторе Геликан. Внутренний хоролог
моего кресла только что сбился со счета, стер данные и запустился заново.
Последствия прохода через портал или, возможно, знак того, что мы уже не в
том времени, в котором заходили в него.


Это оглушает меня, приводит в благоговение и абсолютное смущение. Я вижу,
как Бэллак, открыв рот, смотрит куда-то вдаль; как Карл склоняется, чтобы к
оснуться пальцами горячей сухой пыли; как Ангарад прищуривается и медле
нно тянет картайский меч из ножен. И только смотритель Дома, сжимающий в р
уках свой ужасный ключ, кажется невозмутимым. Жаркий ветер колышет темны
й балахон нашего проводника.


Ч Все в порядке? Ч спрашиваю я.


Мы стоим в зное и пыли среди красных песчаных дюн, окруженных зловещим ко
льцом острых черных вулканических глыб. Сильный пустынный ветер бросае
т в нас пылью, и я слышу, как мелкие камешки постукивают по корпусу моего к
ресла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я