https://wodolei.ru/catalog/installation/Geberit/duofix/
зернышки человеческой жизни в гигант
ской каменной пещере.
Пройдя в боковую часовню, выступающую из основного тела храма, Кара оказ
алась в круглом зале, где на бронзовом пьедестале под высокими окнами тр
епетали свечи.
Она опустилась на колени возле ограждения и обратилась к Богу-Император
у с тихой мольбой. Ей все еще казалось странным, что спустя столько лет она
снова нашла в себе веру. В последнее время она чувствовала незавершенно
сть, если регулярно не посещала храм или не молилась. Белкнап снова пробу
дил в ней потребность в вере, но следующий шаг она сделала сама. Она коснул
ась серебряной аквилы, которую подарил ей доктор.
Ч Почему именно сюда? Ч спросил Карл Тониус.
Она не слышала, как он вошел. Казалось, он больше не ступает по земле.
Ч Привет, Карл.
Ч Почему именно здесь, Кара? Ч Он окинул пристальным взором высокий рас
писной свод древней часовни.
Ч Уединение, Ч сказала она.
Но это было только половиной правды. Отчасти ей хотелось проверить, смож
ет ли он войти в подобное место. Карл слегка улыбнулся и удивленно посмот
рел на нее:
Ч Уединение?
Ч Нам необходимо поговорить, Ч сказала Кара, поднимаясь.
Ч О чем? Ч изобразил он смущение.
Ч Не надо, Карл, Ч сказала она.
Он пугал ее, особенно когда они оставались наедине. И он знал это.
Ч Обо мне, я предполагаю? Ч усмехнулся он. Ч Тебя ведь постоянно донимаю
т мысли обо мне, обо мне и снова обо мне?
Ч Мы покидаем Танкред, Ч сказала Кара.
Ч Да, уже завтра. Он мне это говорил.
Ч Наша работа здесь завершена. Мы возвращаемся на Юстис Майорис. Чтобы н
ачать все сначала.
Ч Что-то вроде того. А в чем дело?
Ч Карл, я люблю тебя. Ч Кара поколебалась. Ч Люблю как брата.
Ч Только как брата? Ч игриво поинтересовался Карл.
Ты раздражаешь меня, портишь мне жизнь, и большую часть времени я испытыв
аю к тебе неприязнь. Но при этом я готова умереть за тебя. Так что именно ка
к брата.
Ч Что ж, рад был слышать. И я тебя тоже люблю,Ч произнес он и повернулся к д
верям, словно собираясь уйти. Ч На этом все?
Ч Я не могу больше этого делать, Карл.
Ч Не можешь чего? Ч спросил он, останавливаясь, но не оборачиваясь.
Ч Лгать ради тебя. Лгать о тебе. Покрывать тебя.
Карл Тониус медленно повернулся и уставился на нее.
Казалось, будто он вот-вот разрыдается.
Ч Но ты же обещала, Ч сказал он, и в его голосе прозвучали жалобные нотки.
Ч Ты вынудил меня пообещать. Не путай.
Ч Никакого принуждения не было. Я не давил на тебя.
Ч Давил. Ты именно это и делал, и я больше так не могу.
Тониус облизнул губы и прочистил горло.
Ч Уверена?
Ч Уверена.
Ч И что же ты будешь делать? Ч спросил он.
Ч Я не могу больше лгать Гидеону. Ни ему, ни остальным. Я слишком многим им
обязана, чтобы продолжать это. Ты просил об отсрочке, только небольшой от
срочке, чтобы справиться самостоятельно, и я предоставила ее. Я не должна
была так поступать, но дала тебе время. Но больше уже не могу. Мы должны рас
сказать Рейвенору. Я должна ему рассказать.
Его голос упал до едва слышного шепота:
Ч Дай мне еще совсем немного времени. Совсем чуть-чуть, я прошу тебя. Пожа
луйста. Я работал, исследовал. Мне удалось найти некоторые предметы, амул
еты и заклинания. Я обнаружил знаки защиты и обуздания, которые.,.
Ч Нет, Карл. Это несправедливо по отношению ко мне. И, по факту, это несправ
едливо по отношению к тебе самому. Он может помочь. Если я расскажу ему, он
сможет тебе помочь.
Ч Он убьет меня, Кара, Ч мягко ответил Карл.
Ч Нет.
Ч У него просто не будет выбора.
Ч Мне очень жаль.
Ч Он и тебя убьет, Ч произнес Карл.
Последовало продолжительное молчание. В главном зале зазвучал грегори
анский хорал.
Ч О чем это ты? Ч спросила Кара.
Ч Не будь дурой, Ч сказал Тониус. Ч Ты знала все это время, но держала в та
йне. Ты тоже заражена. И он убьет тебя. Ему придется так поступить. Он больш
е никогда не сможет доверять тебе.
Ч Ты заблуждаешься, Ч произнесла она. Ч Заблуждаешься в обоих случаях.
Он поможет тебе и поймет, в каком я оказалась положении.
Ч Неужели? Ч спросил Карл, и в его голосе прозвучал сарказм. Ч Давай под
умаем... Собственный дознаватель инквизитора Рейвенора стал вместилище
м твари из варпа, и не просто какой-то твари из варпа, а демона, упомянутого
в апокалиптическом пророчестве. Но Рейвенор ничего не знает, хотя разгад
ка все это время находилась у него под носом. И, постойте-ка, единственный
человек, который знал обо всем, Ч это один из его самых старых и доверенны
х друзей. Если эта сказка не закончится словами: «...и в тот же миг, как обо вс
ем узнал, казнил обоих он», она будет звучать очень странно, когда Рейвено
ра притащат пред светлые очи старейшин Инквизиции Геликана. Неужели ты с
о мной не согласна?
Она покачала головой.
Ч Кара, ты хочешь умереть? Ч спросил он.
Она подалась назад.
Ч Это не было угрозой. Я не собираюсь угрожать тебе. Трон! Я только хотел с
просить...
Ч Нет, Карл, не хочу, просто я должна поступить правильно.
Ч Так же, как и я, Ч произнес он.
Тониус почесал правую руку Ч ту самую руку Ч так, словно она стала доста
влять ему неудобство. На ее пальцах было слишком много колец. Кара посмот
рела на нее, и ее сердце забилось быстрее. Эта рука...
Ч Жарковато здесь, Ч произнес он.
Ч Нет, Карл, здесь довольно прохладно.
Ч А мне жарко. Ч Он приблизился к каменной чаше и умыл лицо святой водой.
Кара Свол изумилась тому, что вода не забурлила и не закипела, соприкосну
вшись с его правой рукой.
Ч Я устал, Ч сказал он, стряхнув капли. Ч Я прекрасно понимаю, о чем ты гов
оришь... и не только ты устала от этого. Ложь. Страх. А для меня еще и боль. Знае
шь, мне действительно бывает больно.
Ч Мне очень жаль.
Ч Каждое утро, когда я просыпаюсь и вспоминаю обо всем... каждую ночь, когд
а я молюсь, чтобы уснуть без сновидений. Но они всегда приходят.
Ч Карл...
Ч Выслушай меня. Если я проклят... Кара Свол, если во мне укрывается зло, то
что это за зло? Уже несколько месяцев я сдерживаю его. Я справляюсь с ним. И
ни разу не сорвался. Никто не погиб. Прошу тебя, вспомни, на Юстасе Майорис
эта тварь внутри меня... она помогла нам. Победила Молоха. Кара, она изгнала
из тебя болезнь. Спасла тебе жизнь!
Ч Мне это известно.
Ч Тогда почему?
Ч Я должна...
Ч Нет! Нет, нет! Послушай меня! Я много размышлял. Мне кажется, что это... это б
лагословение.
Ч Прошу тебя, Карл, не пытайся обернуть...
Ч Выслушай же меня! Ч прошипел он, и Кара сомкнула губы. Ч Прости, Ч улыб
нулся Тониус. Ч Не хотел на тебя кричать, но я и в самом деле много размышл
ял. Начать с того, что это действительно проблема. Грязная, отвратительна
я тайна. Я думал, что скоро умру. Я мог думать только о том, чтобы освободить
ся от него. Освободиться от... Слайта.
Ч Не произноси это имя.
Ч Прости, Ч пожал он плечами. Ч Еще раз прости. Подойди ко мне.
Ч Нет, Карл.
Ч Подойди ко мне, Ч настоял он, подзывая ее левой рукой. Ч Я не причиню те
бе зла. Не смогу. В этом-то суть. Я не пытаюсь оправдать свое состояние, но ес
ли это нечто большее, чем просто проклятие?
Ч Я не знаю, о чем ты говоришь, Карл, Ч произнесла она, медленно приближая
сь к нему и заглядывая в глаза.
Теперь Тониус плакал по-настоящему. Слезы сбегали по его бледным щекам.
Он протянул ей левую руку, и она приняла ее. Он мягко притянул Кару к себе.
Ч Что, если это нечто крайне редкое? Нечто такое, чего мы никогда не видел
и прежде? Во мне таится демон, но он подчинен мне. Только представь себе! Он
подвластен моим желаниям. Я могу пользоваться его силами, но я не стал его
рабом. Я могу пользоваться им.
Ч Ты обманываешь себя, Ч прошептала Кара.
Ч А что, если нет? Что, если я действительно подчинил ярость демона, осозн
ав варп, но остался притом верен и чист? Какую пользу это принесло бы челов
ечеству? Это чудо! Ты только подумай о тех тайнах, которые мы смогли бы поз
нать! Я могу оказаться тем, кого наш вид ждал долгие тысячелетия. Человек,
умеющий управляться с демонами. Рациональный человек с истинным понима
нием варпа Кара, это изменит Империум. Варп больше не станет угрожать нам
с такой непримиримой...
Ч Карл! Карл, пожалуйста! Скажи, скольких людей уже посещали подобные мыс
ли? Медленный или быстрый, варп все равно останется ядом. Это главное, что
мы смогли узнать. Я очень рада тому, что тебе удавалось справляться с ним с
толь долго, но ты не сможешь удерживать его вечно!
Ч А я и не собираюсь его удерживать. Кара, я чувстую, действительно чувств
ую, что это нечто очень важное. Демон подчиняется моим приказам. Древний в
раг, обернувшийся против темноты. Ты должна дать мне чуть больше времени.
Ч Нет, Карл...
Ч Мне нужно время! Я могу сделать это! Я справился с ним и могу теперь сфор
мулировать тезисы этого мастер-?Х ства так, чтобы и другие могли им воспо
льзоваться. Мы можем изменить мироздание, Кара. Ради блага всего человеч
ества мы можем изменить образ мышления и действий, навсегда избавившись
от страха перед темнотой.
Ч Уже слишком поздно, Карл.
Он вздохнул и склонил голову.
Ч О Трон, ты права,Ч сказал он ослабевшим голосом. Ч конечно же ты права.
Я просто дурак. Прости меня за все. Прости, что втянул тебя в это. Ты права.
Ч Карл...
Ч Я расскажу ему. Я сам расскажу ему. Ты позволишь мне самому сделать это?
Пожалуйста..,
Ч Конечно.
Ч Я откроюсь ему. Объясню ему, что все это время проблема была именно во м
не. Я прикрою тебя. Просто позволь мне самому рассказать ему обо всем.
Ч Хорошо. Да. Когда?
Ч Сегодня вечером, Ч сказал Карл и печально улыбнулся. Ч О Кара... да, в эт
ом ты разбираешься.
Он снова притянул ее к себе, и они довольно долго стояли обнявшись.
Ч Значит, сегодня вечером? Ч спросил он.
Ч Сегодня вечером Ч что?
Ч Я расскажу ему все.
Ч Что расскажешь? Ч спросила она.
Ч Расскажу Рейвенору обо всем этом.
Ч О чем?
Ч Ну вот видишь! Ч усмехнулся он. Ч Неужели тебе не стало лучше?
Она засмеялась, хотя и не знала почему.
Ч А о чем мы говорили?
Ч О вере, Ч сказал он.
Ч Ах да.
Ч Вера указывает нам цель, а ум... Ум, не имеющий цели, обречен блуждать впот
ьмах.
Ч Звучит знакомо. Это цитата?
Ч Сам только что придумал, Ч произнес Карл.
Ч Пора возвращаться. Уже поздно, Ч сказала Кара.
Ч Пора. Я рад, что мы смогли поговорить. Ты действительно была права, когд
а решила поговорить наедине.
Он взял ее за руку и повел к двери. Там их уже ждала Пэйшенс Кыс.
Ч Как мило,Ч заметила она.
Ч Что ты здесь делаешь? Ч засмеялась Кара.
Ч Ищу вас. Вы же отключили свои коммуникаторы.
Ч Прости, Ч сказала Кара, настраивая свой линк.
Ч Ты давно за нами наблюдаешь? Ч спросил Карл.
Ч Достаточно давно, чтобы задуматься над тем, не пора ли Белкнапу начать
беспокоиться, Ч ответила Кыс, и Кара снова засмеялась.
Ч Карл только хотел, чтобы я показала ему, куда хожу молиться. Похоже, в на
шем товарище еще остались какие-то зерна веры.
Ч Неужели? Ч произнесла Кыс.
Ч Правда, правда,Ч захихикал Карл.Ч В последнее время я стал слишком не
радивым в этом вопросе, а без должного почтения к храмам мне никогда не пр
обиться в инквизиторы. Кара только направляет меня. Мне действительно по
надобилось некоторое духовное руководство.
Пэйшенс Кыс кивнула:
Ч Думаю, как и всем нам. Это могло бы помочь нашему росту.
Ч Какому еще росту?
Ч Ты не поверишь, если я скажу. Пусть Рейвенор сам вам все выложит. Он возн
енавидит меня, если я украду у него эту речь.
Они направились к дверям.
Ч А это еще что такое? Ч спросила Кыс.
Возле каменной чаши на полу часовни лежали искривленные кусочки металл
а.
Крошечные искривленные кусочки, какие остаются от разломанных колец.
Ч Какие-нибудь приношения верующих, Ч сказал Карл.
Он взял левую ладонь Кары в свою правую руку и повел ее к выходу из часовни
.
На его правой руке не было ни единого кольца.
Глава восьмая
Когда они вернулись домой, уже начинался вечер, а Мизард только собирала
сь уходить. Она протопала мимо них по внутреннему двору в сопровождении
двух тяжелых боевых сервиторов, направляясь к своему транспорту.
Ч Вы служите замечательному человеку,Ч сказала она Тониусу.
Ч Госпожа?
Ч Я только принесла ему свои извинения. Никогда больше не стану его недо
оценивать. Пусть он вернется на Юстис, дознаватель. Пусть возвращается к
работе. Теперь его помыслы могут быть свободны.
Поднимаясь по ступеням к дому, они услышали, как ее транспорт зарычал дви
гателями, срываясь с места.
Нейл, Плайтон, Белкнап, Ануэрт и человекопес Фай-фланк ждали их во внутрен
нем зале.
Кара подошла к Белкнапу и поцеловала его:
Ч Что здесь происходит?
Ч Где ты была?
Ч В храме. Так что происходит?
Ч Не уверен. Но Молох мертв.
Ч Что?
Под ударом могущественного сознания распахнулись двойные двери, и в зал
вплыл Реивенор.
Ч Сэр? Ч спросил Тониус.
Ч Все кончено. Мы завершили дело, Ч сказал Реивенор через вокс-транслят
ор.
Ч Мы все равно уезжаем? Ч спросил Нейл.
Ч Да, Гарлон. Мы все равно уезжаем, но теперь мы можем радостно покинуть п
ланету с чувством выполненного долга, поскольку неоконченных дел не ост
алось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
ской каменной пещере.
Пройдя в боковую часовню, выступающую из основного тела храма, Кара оказ
алась в круглом зале, где на бронзовом пьедестале под высокими окнами тр
епетали свечи.
Она опустилась на колени возле ограждения и обратилась к Богу-Император
у с тихой мольбой. Ей все еще казалось странным, что спустя столько лет она
снова нашла в себе веру. В последнее время она чувствовала незавершенно
сть, если регулярно не посещала храм или не молилась. Белкнап снова пробу
дил в ней потребность в вере, но следующий шаг она сделала сама. Она коснул
ась серебряной аквилы, которую подарил ей доктор.
Ч Почему именно сюда? Ч спросил Карл Тониус.
Она не слышала, как он вошел. Казалось, он больше не ступает по земле.
Ч Привет, Карл.
Ч Почему именно здесь, Кара? Ч Он окинул пристальным взором высокий рас
писной свод древней часовни.
Ч Уединение, Ч сказала она.
Но это было только половиной правды. Отчасти ей хотелось проверить, смож
ет ли он войти в подобное место. Карл слегка улыбнулся и удивленно посмот
рел на нее:
Ч Уединение?
Ч Нам необходимо поговорить, Ч сказала Кара, поднимаясь.
Ч О чем? Ч изобразил он смущение.
Ч Не надо, Карл, Ч сказала она.
Он пугал ее, особенно когда они оставались наедине. И он знал это.
Ч Обо мне, я предполагаю? Ч усмехнулся он. Ч Тебя ведь постоянно донимаю
т мысли обо мне, обо мне и снова обо мне?
Ч Мы покидаем Танкред, Ч сказала Кара.
Ч Да, уже завтра. Он мне это говорил.
Ч Наша работа здесь завершена. Мы возвращаемся на Юстис Майорис. Чтобы н
ачать все сначала.
Ч Что-то вроде того. А в чем дело?
Ч Карл, я люблю тебя. Ч Кара поколебалась. Ч Люблю как брата.
Ч Только как брата? Ч игриво поинтересовался Карл.
Ты раздражаешь меня, портишь мне жизнь, и большую часть времени я испытыв
аю к тебе неприязнь. Но при этом я готова умереть за тебя. Так что именно ка
к брата.
Ч Что ж, рад был слышать. И я тебя тоже люблю,Ч произнес он и повернулся к д
верям, словно собираясь уйти. Ч На этом все?
Ч Я не могу больше этого делать, Карл.
Ч Не можешь чего? Ч спросил он, останавливаясь, но не оборачиваясь.
Ч Лгать ради тебя. Лгать о тебе. Покрывать тебя.
Карл Тониус медленно повернулся и уставился на нее.
Казалось, будто он вот-вот разрыдается.
Ч Но ты же обещала, Ч сказал он, и в его голосе прозвучали жалобные нотки.
Ч Ты вынудил меня пообещать. Не путай.
Ч Никакого принуждения не было. Я не давил на тебя.
Ч Давил. Ты именно это и делал, и я больше так не могу.
Тониус облизнул губы и прочистил горло.
Ч Уверена?
Ч Уверена.
Ч И что же ты будешь делать? Ч спросил он.
Ч Я не могу больше лгать Гидеону. Ни ему, ни остальным. Я слишком многим им
обязана, чтобы продолжать это. Ты просил об отсрочке, только небольшой от
срочке, чтобы справиться самостоятельно, и я предоставила ее. Я не должна
была так поступать, но дала тебе время. Но больше уже не могу. Мы должны рас
сказать Рейвенору. Я должна ему рассказать.
Его голос упал до едва слышного шепота:
Ч Дай мне еще совсем немного времени. Совсем чуть-чуть, я прошу тебя. Пожа
луйста. Я работал, исследовал. Мне удалось найти некоторые предметы, амул
еты и заклинания. Я обнаружил знаки защиты и обуздания, которые.,.
Ч Нет, Карл. Это несправедливо по отношению ко мне. И, по факту, это несправ
едливо по отношению к тебе самому. Он может помочь. Если я расскажу ему, он
сможет тебе помочь.
Ч Он убьет меня, Кара, Ч мягко ответил Карл.
Ч Нет.
Ч У него просто не будет выбора.
Ч Мне очень жаль.
Ч Он и тебя убьет, Ч произнес Карл.
Последовало продолжительное молчание. В главном зале зазвучал грегори
анский хорал.
Ч О чем это ты? Ч спросила Кара.
Ч Не будь дурой, Ч сказал Тониус. Ч Ты знала все это время, но держала в та
йне. Ты тоже заражена. И он убьет тебя. Ему придется так поступить. Он больш
е никогда не сможет доверять тебе.
Ч Ты заблуждаешься, Ч произнесла она. Ч Заблуждаешься в обоих случаях.
Он поможет тебе и поймет, в каком я оказалась положении.
Ч Неужели? Ч спросил Карл, и в его голосе прозвучал сарказм. Ч Давай под
умаем... Собственный дознаватель инквизитора Рейвенора стал вместилище
м твари из варпа, и не просто какой-то твари из варпа, а демона, упомянутого
в апокалиптическом пророчестве. Но Рейвенор ничего не знает, хотя разгад
ка все это время находилась у него под носом. И, постойте-ка, единственный
человек, который знал обо всем, Ч это один из его самых старых и доверенны
х друзей. Если эта сказка не закончится словами: «...и в тот же миг, как обо вс
ем узнал, казнил обоих он», она будет звучать очень странно, когда Рейвено
ра притащат пред светлые очи старейшин Инквизиции Геликана. Неужели ты с
о мной не согласна?
Она покачала головой.
Ч Кара, ты хочешь умереть? Ч спросил он.
Она подалась назад.
Ч Это не было угрозой. Я не собираюсь угрожать тебе. Трон! Я только хотел с
просить...
Ч Нет, Карл, не хочу, просто я должна поступить правильно.
Ч Так же, как и я, Ч произнес он.
Тониус почесал правую руку Ч ту самую руку Ч так, словно она стала доста
влять ему неудобство. На ее пальцах было слишком много колец. Кара посмот
рела на нее, и ее сердце забилось быстрее. Эта рука...
Ч Жарковато здесь, Ч произнес он.
Ч Нет, Карл, здесь довольно прохладно.
Ч А мне жарко. Ч Он приблизился к каменной чаше и умыл лицо святой водой.
Кара Свол изумилась тому, что вода не забурлила и не закипела, соприкосну
вшись с его правой рукой.
Ч Я устал, Ч сказал он, стряхнув капли. Ч Я прекрасно понимаю, о чем ты гов
оришь... и не только ты устала от этого. Ложь. Страх. А для меня еще и боль. Знае
шь, мне действительно бывает больно.
Ч Мне очень жаль.
Ч Каждое утро, когда я просыпаюсь и вспоминаю обо всем... каждую ночь, когд
а я молюсь, чтобы уснуть без сновидений. Но они всегда приходят.
Ч Карл...
Ч Выслушай меня. Если я проклят... Кара Свол, если во мне укрывается зло, то
что это за зло? Уже несколько месяцев я сдерживаю его. Я справляюсь с ним. И
ни разу не сорвался. Никто не погиб. Прошу тебя, вспомни, на Юстасе Майорис
эта тварь внутри меня... она помогла нам. Победила Молоха. Кара, она изгнала
из тебя болезнь. Спасла тебе жизнь!
Ч Мне это известно.
Ч Тогда почему?
Ч Я должна...
Ч Нет! Нет, нет! Послушай меня! Я много размышлял. Мне кажется, что это... это б
лагословение.
Ч Прошу тебя, Карл, не пытайся обернуть...
Ч Выслушай же меня! Ч прошипел он, и Кара сомкнула губы. Ч Прости, Ч улыб
нулся Тониус. Ч Не хотел на тебя кричать, но я и в самом деле много размышл
ял. Начать с того, что это действительно проблема. Грязная, отвратительна
я тайна. Я думал, что скоро умру. Я мог думать только о том, чтобы освободить
ся от него. Освободиться от... Слайта.
Ч Не произноси это имя.
Ч Прости, Ч пожал он плечами. Ч Еще раз прости. Подойди ко мне.
Ч Нет, Карл.
Ч Подойди ко мне, Ч настоял он, подзывая ее левой рукой. Ч Я не причиню те
бе зла. Не смогу. В этом-то суть. Я не пытаюсь оправдать свое состояние, но ес
ли это нечто большее, чем просто проклятие?
Ч Я не знаю, о чем ты говоришь, Карл, Ч произнесла она, медленно приближая
сь к нему и заглядывая в глаза.
Теперь Тониус плакал по-настоящему. Слезы сбегали по его бледным щекам.
Он протянул ей левую руку, и она приняла ее. Он мягко притянул Кару к себе.
Ч Что, если это нечто крайне редкое? Нечто такое, чего мы никогда не видел
и прежде? Во мне таится демон, но он подчинен мне. Только представь себе! Он
подвластен моим желаниям. Я могу пользоваться его силами, но я не стал его
рабом. Я могу пользоваться им.
Ч Ты обманываешь себя, Ч прошептала Кара.
Ч А что, если нет? Что, если я действительно подчинил ярость демона, осозн
ав варп, но остался притом верен и чист? Какую пользу это принесло бы челов
ечеству? Это чудо! Ты только подумай о тех тайнах, которые мы смогли бы поз
нать! Я могу оказаться тем, кого наш вид ждал долгие тысячелетия. Человек,
умеющий управляться с демонами. Рациональный человек с истинным понима
нием варпа Кара, это изменит Империум. Варп больше не станет угрожать нам
с такой непримиримой...
Ч Карл! Карл, пожалуйста! Скажи, скольких людей уже посещали подобные мыс
ли? Медленный или быстрый, варп все равно останется ядом. Это главное, что
мы смогли узнать. Я очень рада тому, что тебе удавалось справляться с ним с
толь долго, но ты не сможешь удерживать его вечно!
Ч А я и не собираюсь его удерживать. Кара, я чувстую, действительно чувств
ую, что это нечто очень важное. Демон подчиняется моим приказам. Древний в
раг, обернувшийся против темноты. Ты должна дать мне чуть больше времени.
Ч Нет, Карл...
Ч Мне нужно время! Я могу сделать это! Я справился с ним и могу теперь сфор
мулировать тезисы этого мастер-?Х ства так, чтобы и другие могли им воспо
льзоваться. Мы можем изменить мироздание, Кара. Ради блага всего человеч
ества мы можем изменить образ мышления и действий, навсегда избавившись
от страха перед темнотой.
Ч Уже слишком поздно, Карл.
Он вздохнул и склонил голову.
Ч О Трон, ты права,Ч сказал он ослабевшим голосом. Ч конечно же ты права.
Я просто дурак. Прости меня за все. Прости, что втянул тебя в это. Ты права.
Ч Карл...
Ч Я расскажу ему. Я сам расскажу ему. Ты позволишь мне самому сделать это?
Пожалуйста..,
Ч Конечно.
Ч Я откроюсь ему. Объясню ему, что все это время проблема была именно во м
не. Я прикрою тебя. Просто позволь мне самому рассказать ему обо всем.
Ч Хорошо. Да. Когда?
Ч Сегодня вечером, Ч сказал Карл и печально улыбнулся. Ч О Кара... да, в эт
ом ты разбираешься.
Он снова притянул ее к себе, и они довольно долго стояли обнявшись.
Ч Значит, сегодня вечером? Ч спросил он.
Ч Сегодня вечером Ч что?
Ч Я расскажу ему все.
Ч Что расскажешь? Ч спросила она.
Ч Расскажу Рейвенору обо всем этом.
Ч О чем?
Ч Ну вот видишь! Ч усмехнулся он. Ч Неужели тебе не стало лучше?
Она засмеялась, хотя и не знала почему.
Ч А о чем мы говорили?
Ч О вере, Ч сказал он.
Ч Ах да.
Ч Вера указывает нам цель, а ум... Ум, не имеющий цели, обречен блуждать впот
ьмах.
Ч Звучит знакомо. Это цитата?
Ч Сам только что придумал, Ч произнес Карл.
Ч Пора возвращаться. Уже поздно, Ч сказала Кара.
Ч Пора. Я рад, что мы смогли поговорить. Ты действительно была права, когд
а решила поговорить наедине.
Он взял ее за руку и повел к двери. Там их уже ждала Пэйшенс Кыс.
Ч Как мило,Ч заметила она.
Ч Что ты здесь делаешь? Ч засмеялась Кара.
Ч Ищу вас. Вы же отключили свои коммуникаторы.
Ч Прости, Ч сказала Кара, настраивая свой линк.
Ч Ты давно за нами наблюдаешь? Ч спросил Карл.
Ч Достаточно давно, чтобы задуматься над тем, не пора ли Белкнапу начать
беспокоиться, Ч ответила Кыс, и Кара снова засмеялась.
Ч Карл только хотел, чтобы я показала ему, куда хожу молиться. Похоже, в на
шем товарище еще остались какие-то зерна веры.
Ч Неужели? Ч произнесла Кыс.
Ч Правда, правда,Ч захихикал Карл.Ч В последнее время я стал слишком не
радивым в этом вопросе, а без должного почтения к храмам мне никогда не пр
обиться в инквизиторы. Кара только направляет меня. Мне действительно по
надобилось некоторое духовное руководство.
Пэйшенс Кыс кивнула:
Ч Думаю, как и всем нам. Это могло бы помочь нашему росту.
Ч Какому еще росту?
Ч Ты не поверишь, если я скажу. Пусть Рейвенор сам вам все выложит. Он возн
енавидит меня, если я украду у него эту речь.
Они направились к дверям.
Ч А это еще что такое? Ч спросила Кыс.
Возле каменной чаши на полу часовни лежали искривленные кусочки металл
а.
Крошечные искривленные кусочки, какие остаются от разломанных колец.
Ч Какие-нибудь приношения верующих, Ч сказал Карл.
Он взял левую ладонь Кары в свою правую руку и повел ее к выходу из часовни
.
На его правой руке не было ни единого кольца.
Глава восьмая
Когда они вернулись домой, уже начинался вечер, а Мизард только собирала
сь уходить. Она протопала мимо них по внутреннему двору в сопровождении
двух тяжелых боевых сервиторов, направляясь к своему транспорту.
Ч Вы служите замечательному человеку,Ч сказала она Тониусу.
Ч Госпожа?
Ч Я только принесла ему свои извинения. Никогда больше не стану его недо
оценивать. Пусть он вернется на Юстис, дознаватель. Пусть возвращается к
работе. Теперь его помыслы могут быть свободны.
Поднимаясь по ступеням к дому, они услышали, как ее транспорт зарычал дви
гателями, срываясь с места.
Нейл, Плайтон, Белкнап, Ануэрт и человекопес Фай-фланк ждали их во внутрен
нем зале.
Кара подошла к Белкнапу и поцеловала его:
Ч Что здесь происходит?
Ч Где ты была?
Ч В храме. Так что происходит?
Ч Не уверен. Но Молох мертв.
Ч Что?
Под ударом могущественного сознания распахнулись двойные двери, и в зал
вплыл Реивенор.
Ч Сэр? Ч спросил Тониус.
Ч Все кончено. Мы завершили дело, Ч сказал Реивенор через вокс-транслят
ор.
Ч Мы все равно уезжаем? Ч спросил Нейл.
Ч Да, Гарлон. Мы все равно уезжаем, но теперь мы можем радостно покинуть п
ланету с чувством выполненного долга, поскольку неоконченных дел не ост
алось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53