Акции, цены ниже конкурентов 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

..


Карл. Его имя словно ужалило Кару, когда она подумала о нем. Нахмурившись,
пыталась Кара понять свою собственную необъяснимую реакцию. Кем был для
нее Карл, кроме как одиозным кретином?


Она попятилась. Ануэрт рассказывал Белкнапу какую-то длинную и запутанн
ую историю из жизни своего рода.


Ч ...весьма пускается под откос во многих заведениях,Ч услышала она голо
с капитана,Ч что завсегда раньше были существа под именем «скваты», хот
я многие школумы и прочие многоразумные полагают их только мифом,тем, чт
о никогда не было. Но мой дорожайший великий


старый дядьек калился мне, что Ануэрты имеют пару щепок их крови в какой-т
о дальней перспективе. Я хотеться говорить, что...


Каре не хотелось вмешиваться. Точнее говоря, она собиралась поговорить с
Белкнапом наедине. Поэтому она попыталась тихо уйти.


Ч Кара? Ч оглядываясь, окликнул ее Белкнап.


Глаза на затылке. Бдительность бывшего имперского гвардейца, привычног
о стоять на часах.


Ч Просто проходила мимо, Ч пожала она плечами.


Ч Посиди с нами, Ч пригласил Белкнап.


Ч Нюхни чуток этой тупиловки, Ч улыбнулся Ануэрт, покачивая бутылку. Ч
Мы просто бессмысленно болтологизируем.


Ч Чуть позже, наверное. Я не должна пропустить сеанс связи.


Она ушла, свернув в боковой коридор, ведущий к корабельному лазарету. Вкл
ючив свет, Кара принялась копаться в стальных шкафчиках в поисках обезбо
ливающего. Голова просто разламывалась.


Оно не могло вернуться. Не могло, верно? Пожалуйста,


Трон...


Кара остановила свои поиски, когда поняла, что уже задыхается. Паника не б
ыла для нее чем-то обычным. Она облокотилась на конторку возле стены, дела
я медленные и глубокие вдохи. Поблизости, упакованное в коробки, стояло д
орогутдее медицинское оборудование, приобретенное Рейвенором на Юстис
е Майорис. Белкнап пользовался им, чтобы проверять и контролировать ее с
остояние. Он до сих пор брал у нее анализы раз в пару недель или около того.
Последний раз он занимался этим по пути от Тан-креда. И он не уставал восхи
щаться невероятностью ее выздоровления. Каждый раз анализы говорили од
но и то же. Это доставляло ему радость.


Как она могла рассказать ему? Как она могла попросить его?


Ч Ты в порядке?


Кара рывком обернулась к Вистану Фрауке, стоящему в дверях.


Ч Прости. Ты напугал меня,Ч произнесла она.


Ч Я увидел, что здесь горит свет, Ч пожал плечами


Фраука. Ч Ты в порядке?


Ч Голова немного побаливает, Ч призналась она, Фраука бросил недокурен
ную лхо-папиросу на палубу и, раздавив окурок каблуком, вошел в лазарет. Та
м он открыл шкаф со стеклянными дверцами и достал из него пузырек с капсу
лами.


Ч Вот эти штучки великолепно помогают, Ч сказал он.


Ч Это обезболивающее?


Он нахмурился, словно никогда не задумывался над этим.


Ч Думаю, да. Синие пилюльки сильнее всего, но вызывают забавные глюки и су
шняк. Можно сказать, что они просто «перекрикивают» головную боль.


Ч Не знала, что ты страдаешь от головных болей, Ч сказала она, принимая п
узырек из его рук.


Ч Ну...Ч протянул он.


Ч Человеку, страдающему от мигреней, я могу посочувствовать, Ч сказала
она. Ч В противоположность, скажем, человеку, тайно экспериментирующему
с лазаретной аптечкой.


Ч Значит, будем называть это мигренями, Ч с мудрым видом кивнул Фраука,
Ч и не станем больше возвращаться к этому вопросу. Я только хотел помочь.



Он повернулся к двери.


Ч Извини, Ч окликнула его Кара. Ч Извини. Прости меня. У меня действител
ьно очень сильно болит голова. Скажи, Вистан, твоя жизнь ведь довольно тос
клива?


Ч Есть и свои радости. Ч Тупилыцик пожал плечами. Ч Как правило, они дов
ольно непродолжительны и интенсивны. Но в остальное время... Короче, спаси
бо, что обратила внимание.


Кара набрала в стакан воды из-под ржавого крана и вытряхнула несколько к
апсул на ладонь.


Ч Две?


Ч Сам я обычно глотаю сразу три или четыре, Ч печально сказал он, потирая
широкую грудь. Ч Но у меня и масса тела побольше, да и с утра дел не слишком
много. Она рассмеялась и проглотила две капсулы.Ч Как мальчик? Ч спроси
ла Кара.


Ч Почему бы тебе самой его не проведать?


Он провел ее по короткому соединительному коридору к маленькой комнатк
е, примыкающей к лазарету и хирургической палате. Только одна из шести кр
оватей была занята. Бледный, исхудавший Заэль лежал на ней в своем бескон
ечном сне, подключенный к системам жизнеобеспечения и биомонитору. Возл
е его кровати стояли единственный стул и тумбочка, на которой покоились
лампа, информационный планшет и блюдце, полное окурков.


Ч Есть какие-нибудь изменения? Ч прошептала Кара.


Ч Ага. Он проснулся и принялся танцевать. Совсем забыл тебе рассказать.



Ч Трепло! Ч прошипела она с усмешкой.


Ч Когда он проснется, боюсь, я буду тосковать. Ч Фра-ука произнес эти сло
ва с удивившей ее грустью. Ч Кто тогда будет слушать мои истории?


Ч Тебе чего-нибудь принести? Ч спросила она, но Фра-ука только покачал го
ловой. Ч Что ж, спокойной ночи и... спасибо.


Она ушла. Фраука подошел к стулу и уселся на него, прикурив лхо-папиросу и
включив планшет. Мерцание монитора отразилось на его лице.


Ч Так, где я остановился? Ч произнес он. Ч Ах да... «Ее розовые соски напря
глись от возбуждения. Она запищала от восхищения, когда его набедренная
повязка упала на палубу. Очень медленно он...»


Ч У тебя кровь из носа идет.


Ч Что?


Ч У тебя кровь из носа идет.


Ч Проклятие! Ч произнес Фраука, поднося палец к верхней губе.


Он отложил информационный планшет, раздавил папиросу в блюдце и извлек и
з кармана носовой платок. Вы-терев нос, он уставился на замаранную ткань. К
ровь у него шла уже не в первый раз. Старые пятна казались налетом ржавчин
ы.


Ч Не сильно. Уже прекратилось.


Ч Но все-таки шла.


Ч Да. Ну и что? Ч Он убрал платок и пару раз шмыгнул носом.


Ч Что?


Ч Да, что? Ч Фраука достал новую лхо-папиросу. Ч


Что? Почему ты спрашиваешь?


Ч Я жду ответа.


Ч Она просто шла. Заткнись уже.


Ч Без причины кровь из носа не пойдет.


Ч А я уверен, что так бывает. И в моем случае, сынок, я просто неудачно в нем
поковырялся.


Ч В обеих ноздрях сразу?


Ч Окажи мне услугу. Заткнись. Я читаю.


Ч Мне уже надоели эти бесконечные грязные рассказы.


Ч А вот мне Ч нет, Ч отрубил Фраука, снова поднимая планшет. Ч «Ее полны
е груди были столь же белыми и округлыми, как и...» Ч Он опустил планшет и по
смотрел на мальчика.Ч Ты хоть знаешь, что я должен сделать, если ты просне
шься?


Ч Да. Я ощущаю тяжесть пистолета в твоем кармане и тяжесть обещания, данн
ого тобой Креслу, в твоей голове.


Ч Ладно...


Последовала долгая пауза.


Ч Я неприкасаемый, Ч произнес затем Вистан. Ч И не существует никакой в
озможности для тебя ощутить что-нибудь в моей голове.


Ч И все же?


Ч Заткнись. Где я там остановился?


Ч Что-то там о грудях?


Ч Верно. Точно.


Ч Ты хоть понимаешь, что больше не можешь доверять ни одному из них? Поним
аешь? Слишком много грязных историй. Слишком много тайн. Кара, Тониус, Бэлл
ак, Шейл...


Ч Поэтому-то я никому и не скажу. А ты?


Мальчик недвижно, точно мертвый, лежал на кровати.


Верно... где я там остановился?


Она направлялась по центральному коридору к мости-когда появился Белкн
ап.


Ч Привет, Ч сказала она.


Ч Все еще «просто проходишь мимо»? Ч спросил он. Кара кивнула.


Ч Шолто уснул. Слишком много «тупиловки». Знаешь, а у него много забавных
историй. Не поверишь, но он полагает, что в его роду были...


Ч Мне страшно! Ч резко перебила она.


Он посмотрел на нее. Объяснять причины не было необходимости.


Ч Пойдем в лазарет.


Ч Не могу. Я должна быть на мостике. Сеанс связи через пять минут.


Ч Хорошо. Не беспокойся. Проверь системы. А я пока схожу все настрою, а зат
ем вернусь за тобой.


Она снова кивнула.


Ч Все будет хорошо, Ч сказал он, беря ее ладони, складывая их в знамение а
квилы и прижимая их к ее груди. Ч Не теряй веру.


Белкнап поцеловал Кару, и она с такой силой обняла его за шею, словно собир
алась сломать ее.


Ч Через десять минут, Ч произнес он, высвобождаясь.


И они разошлись.


На мостике обнаружился Файфланк, он сидел на месте главного рулевого и п
роводил какие-то непонятные системные проверки. Когда вошла Кара, челове
копес поднял на нее взгляд и что-то прорычал, а затем вернулся к своей рабо
те.


Кара села за вокс-терминал, потерла глаза обеими ладонями и сделала глуб
окий вдох.


Пульт засветился. Автоматика пробудила системы. Руны вспыхнули и побежа
ли по главному коммутационному экрану. Кара подождала, пока успокоятся г
рафики, а затем ввела код связи.


Гнездо жаждет Коготь, Ч напечатала она. Ч С неба, со звезд друзей голоса.



Последовала пауза. А затем на экране возникли слова.


Слишком устал я для глоссии, Кара. У нас все в порядке. У нас есть одна навод
ка, возможно, нам повезло. А у вас как дела?


Все отлично, Ч напечатала она.


Хорошо. Еще поговорим с тобой через три часа. Доброй ночи, Кара.


И вам, Гидеон, доброй ночи.


Глава четверимая


Беринт (темный, грязный, уродливый улей, прилепившийся к юго-западной око
нечности второго по размерам континента Утохра) окружали пять десятков
добывающих станций, изрыгающих дым. Все это скопление жилых и промышленн
ых зданий, раскинувшееся более чем на десять тысяч километров в диаметре
, нельзя было разглядеть с орбиты. Нельзя было увидеть с «Аретузы». Нельзя
, поскольку небо Утохра затягивали ядовитые тучи. Большую часть поверхно
сти суши и обоих океанов покрывала корка льда, а облачный покров предста
влял собой плотную, непроницаемую завесу, благодаря которой зима продол
жалась уже тридцать тысяч лет. Астрономы винили в этих отвратительных по
годных условиях столкновение с одной из меньших лун.


Я просеиваю и изучаю подобную информацию лишь для того, чтобы ход моих мы
слей не останавливался.


Сам Утохр, восьмая луна из двадцати восьми, движется на большом расстоян
ии по орбите вокруг Кито Ч густонаселенного имперского мира. Утохр, каж
ущийся когтем в зимнем небе этой планеты, имеет мрачную репутацию. Ранни
е. поселенцы Кито окружили восьмую луну мифами, в которых она выступала в
качестве ада, куда после смерти отправлялись уродливые и злые души.


Возможно, это место и в самом деле логово зла. Аристократы и богатеи совер
шают паломничества к Утохру, как правило пользуясь для того чартерными р
ейсами с главной планеты. Паромы отходят регулярно. Богатый благодаря св
оей сложной и активной структуре полезными ископаемыми, Утохр преврати
лся в центр активной горнодобывающей промышленности и, во вторую очеред
ь, ювелирного искусства. Горные массивы, протянувшиеся подо льдами луны,
исправно поставляют лучшие камни в секторе. А лучшие имперские ювелиры о
сновали в Беринте свои филиалы. Со всего сектора слетаются сюда аристокр
аты Ч и ради качественных изделий Утохра, и ради престижа. Лишь очень бог
атые и наиболее высокородные граждане способны позволить себе местные
цены и затраты на перевозку.


Но существует и другая услуга, которую восьмая луна Кито готова предоста
вить тем, кто очень богат или очень суеверен...


Или же очень отчаян.


И есть у меня такое неприятное ощущение, что я вхожу именно в последнюю ка
тегорию.


Это риск. Путешествие в Ведьмин Дом всегда рискованно. Его уже неоднокра
тно пытались обнаружить и уничтожить. Но он неуловим и очень хорошо защи
щен.


А еще Ч опасен.


И никогда не ошибается.


Найти Ведьмин Дом пришло в голову Карлу. Поначалу я противился этой идее,
но и Бэллак поддержал ее. Мне нравится этот дознаватель, я восхищаюсь им. П
оэтому, может быть, я и сдался наконец, согласившись отправиться на Утохр.



Покинув высокую орбиту Танкреда, мы в тот же миг обрели статус отступник
ов. Теперь мы действовали не под знаком особых обстоятельств, а под клейм
ом отступничества. Термин этот обладает собственным определением в уст
аве Инквизиции. Означает он агента или агентов, пренебрегших обязанност
ями, проявивших непокорность или имеющих преступные намерения. Я наруши
л прямой приказ своего начальства. Повернулся спиной к своим обязанност
ям. И сам выбрал себе задание, не дожидаясь ордера или разрешения. Я прятал
ся, чтобы никто не сделал мне выговора. Чтобы никто не смог остановить мен
я.


Отступник.


Никогда не думал, даже не мог представить себе, что пойду на подобное прег
решение, и тем не менее этот выбор сделал я сам.


За час до нашего отбытия с Танкреда нас тайно навестили Бэллак и Ангарад.
Случилось это сразу после кровавой бани, устроенной Молохом. Бэллак пред
ложил мне свои услуги и знания. Он не смел возвратиться к Мизард.


Я несколько раз просканировал дознавателя Ч и с его согласия, и без. И каж
дый раз видел одно и то же: выслеживание Молоха вместе с Фенксом, западню и
гибель друзей одного за другим. Смех Молоха, оставившего прико ванного к
турбине Бэллака ждать своей участи. Ангарад, едва успевшую отсечь дознав
ателю руку и оттащить его в безопасное место.


Ч Молох жив, Ч напрямую сказал мне Бэллак. Ч Он подстроил все так, чтобы
скрыться, оставив вместо себя фальшивый труп. Вы были правы, сэр, Молох все
это время находился на Танкреде, а теперь он жив и свободен. Но Инквизиция
уверена, что он погиб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я