https://wodolei.ru/catalog/mebel/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Смотри, гл
упенькая, смотри. Все равно ничего не поймешь. Я уже тридцать лет вожу кора
бли по гиперспейсу и до последнего кванта изучил гнилые повадки этих мес
т…
На мониторах видны изгибы канала, и нетрудно выбрать участок, где кривиз
на вакуума имеет нужные параметры. Именно туда мы и направим корабль. Как
и следовало ожидать, гравитационные вихри канала и двигателей стремятс
я к резонансу. Вибрация усиливается, оранжевое смещение играет цветомуз
ыку, гравигены норовят захлебнуться. Рози в панике, остальные тоже выгля
дят неважно.
Я хмур и мрачен. Лихорадочно включаю разные блоки двигателей, пробиваясь
к выходу. Кричу, заикаясь от волнения:
Ц Держитесь, постараюсь вырваться.
В конце концов разбушевавшаяся стихия вышвыривает «Ахилла» из ЧД-ворон
ки, но при этом сгорает больше половины гравигенных блоков. А всего-то дел
Ц умело потревожить стенки канала. Теперь в гиперспейсе начинается што
рм, и несколько дней Орион-47 будет отрезан от остальной Вселенной.


***

Мы возвращаемся на Улье с огромным запасом времени. Даже успеваем как сл
едует отметить успешную операцию. Выходя из кафетерия, я предлагаю Розет
те воспользоваться моей душевой, тонко намекнув:
Ц Заодно искупаемся.
Ц Кажется, у тебя сейчас другие объекты, Ц отрезает она. В ее голосе прос
какивают ревнивые нотки.
Ц Дорогая супруга, у меня очень большой орган любви.
Ц Не особенно.
Ц Я имел в виду сердце… Всем места хватит. По лицу Рози вижу, что она колеб
лется.
Ц Времени нет. Через полчаса надо быть на площади, Ц наконец говорит он
а со вздохом.
Ц А ну их…..
Ц Нельзя. Ц Рози мотает головой. Вид у нее расстроенный, Ц Резидент кли
зму вставит. У нас очень строго насчет дисциплины.
Итак, Рози Ц не самый главный агент Глобальной разведки на этом плацдар
ме. Запомним. Полезная информация…
Пресловутая площадь показалась мне чересчур просторной для городка с н
аселением чуть больше трехсот тысяч душ. У входа на трибуны меня подкара
улили и взяли под стражу Кэт и Мэри, которые снова были без своих половино
к. Придется раскошелиться, смекнул я.
К полудню на площади собралась громадная толпа, над которой реют бесчисл
енные знамена и штандарты прозябающих в изгнании режимов. Упырь беснует
ся у видеокамер, произнося зажигательную речь, и демонстранты оглушител
ьно скандируют: «Свобода! Смерть Империи! Да здравствует независимость!
Консулов на виселицу!»
Мне показалось, что распорядители действа дирижируют толпой, приказыва
я: стоять, сидеть, присесть, кричать. Собравшиеся безропотно повинуются, с
ловно дрессированные собачки. Я искренне сомневаюсь, что все эти люди де
йствительно ненавидят Империю. Просто власти требуют от них такого пове
дения, и несчастные беженцы стараются в точности исполнить приказ.
Вероятно, понимают, какая кара ждет в случае непослушания.
Упырь долго и глупо живописует события на Монтеллато, случившиеся сорок
лет назад, хотя на самом деле юбилей будет почти через неделю, 15 августа. На
шу революцию он, конечно, называет путчем, имперской агрессией и утратой
свободы. В разгар его речи разразилась гроза. Нас защищает навес, но колон
ны фанатиков продолжают маршировать под проливным дождем, выкрикивая: «
Смерть Империи!»
Чудовищный фарс продолжался до четырех часов пополудни. К моему глубоча
йшему сожалению, нет никакой возможности улизнуть с утомительной церем
онии: множество субъектов Ц как в штатском, так и в черных мундирах Ц зор
ко приглядывают за публикой на трибунах. Уйти удается лишь после нудного
концерта народных песен и плясок, который состоялся, несмотря на омерзи
тельную погоду.
Наконец свезенная со всего континента толпа эмигрантов хлынула к остав
ленному на окраине города транспорту, а мы с девочками совершаем набег н
а ювелирные магазины. Кэт и Мэри немедленно начинают примерять мои подар
ки, а я тем временем навещаю соседние лавки Ц разживаюсь табачными изде
лиями и пустыми флаконами с пульверизаторами. Нужны же емкости для следу
ющей партии парфюма…
Не успеваем мы вернуться в замок, как меня вызывают к Аль-Зумруду, который
с места в карьер кричит:
Ц Где тебя носит? С минуты на минуту банкет начнется, а он своих шлюх выгу
ливает! Я смотрю на него укоризненно:
Ц Неужели ты всерьез опасался, что монтеплатовец упустит дармовое угощ
ение?
Губы Хаджи Альфонса раздвигаются в улыбке и, сменив гнев на милость, он со
общает:
Ц Шеф тебе благоволит. Спрашивал, будешь ли ты на банкете.
Ц Конечно, буду, Ц Пользуясь удобным случаем, спрашиваю: Ц А почему вы о
тмечали сегодня, а не пятнадцатого?
Ц Пятнадцатого мы отметим на Монтеплато. Понял? Ну, тогда иди, собирайся.

Через четверть часа, переодевшись в костюм-трансформер, я выхожу в парк, г
де накрыты фуршетные столы. Дождь, по счастью, кончился Ц наверное, это за
слуга агрегатов искусственного климата.


***

Балуясь икоркой, ветчинкой, балычком и коньячком, прислушиваюсь к разгов
орам. Так мне становятся известны кое-какие стратегические задумки мест
ных полководцев. Заодно узнаю, что арестованные педики освобождены Ц по
литической крамолы в их сходке не обнаружено.
В парке встречаю знакомого по голограммам худощавого невысокого мулат
а с очень злобным взглядом. Ого! Это же генерал Аугусто Краун, главарь мяте
жа в Астрофедерации. Что ж, можно было догадаться, что он тоже здесь Ц вед
ь на Ульсе собрался весь сброд.
Судя по восьмиконечному кресту на его парадном берете, именно Краун кома
ндует лучшей бригадой мятежников. Увы, поболтать с ним не удается из-за ск
оропостижного скандала: пьяный вдрызг Дохтур-Похтур вдруг начинает ора
ть:
Ц Предлагаю заключить пари Ц кого убьют следующим.
Моллу Асима уводят. Я вижу, что главные фигуры заговора взвинчены его вых
одкой Ц напоминание об удачливых киллерах сильно огорчает всех.
Прихватив поднос со снедью, около часа брожу по «мертвым зонам», в которы
х, если верить Нико Патлатому, не работает «Аргус-17». Возвращаюсь сытый и в
меру пьяный, нахожу Фурушиту и намекаю, что нужно серьезно поговорить.
Адмирал слегка навеселе, даже пролил немного вина на лацкан белоснежног
о парадного мундира. Положенные по форме черные перчатки небрежно заткн
уты за пояс, а ботинки блестят, как зеркала фотонного отражателя.
Мы уходим в глубину парка, я несу поднос с бокалами. По дороге, когда нас ни
кто не видит, капаю в его порцию препарат, который развязывает язык и дела
ет человека послушным. Хлебнув моего зелья, адмирал становится разговор
чивым. Я неторопливо раскуриваю сигарету и приступаю к допросу:
Ц Как тебе удалось сбежать с Авалона?
Ц Союзники подарили транспорт с движком Цвай. Пока имперские собаки ис
кали нас в системе, мы уже были далеко. Шли на скорости в треть световой. Че
рез полтора года нырнули в черную дыру, о которой земляне не знали.
Ц Значит, имперский флот перебил не все твои корабли?
Фурушита смеется и произносит самодовольно:
Ц Если ты воевал, то должен знать, как это бывает. Два ваших крейсера пере
хватили и повредили один мой корвет, но каждый командир пишет в рапорте, ч
то уничтожил два «Коршуна». Кроме того, я несколько раз подставлял земля
нам корабли-ловушки Ц пустые корпуса без экипажа и вооружения. Когда та
кие донесения суммируют в штабе, получается путаница. Согласно рапортам
имперских командиров, было уничтожено не меньше тридцати моих кораблей,
хотя всего их было одиннадцать. А на самом деле я потерял только шесть кор
ветов. Остальные пять здесь, на Ульсе.
Мне становится весело. Говорю снисходительно:
Ц И ты собираешься воевать против Империи такими смешными силами? Пять
корветов будут уничтожены мгновенно. А потом наш флот возьмется за базу
на Ульсе, и это будет полный конец вашего мятежа.
Ц Главное Ц захватить передовую базу и корабли, которые там окажутся,
Ц убежденно возражает Фурушита. Ц Внезапная атака дает надежду на усп
ех Если у меня будут тяжелые корабли, они станут тем архимедовым рычагом,
при помощи которого я переверну мир.
Ц Архимед просил не рычаг, а точку опоры.
Ц Заткнись, бездарность! Ц меланхолично отзывается адмирал Ц План пе
рвого удара расписан до секунды и не может дать осечки.
До сих пор задуманные Фурушитой операции осуществлялись близко к замыс
лу и, как правило, с победоносным исходом. Правда, тогда за ним стояли боле
е внушительные силы. И все равно Ц Янь-ху очень опасный противник.
Ц Когда начнете, какими силами? Он морщится.
Ц Все готово. Завтра-послезавтра, пусть только уляжется шторм, на Улье н
ачнут прибывать войсковые транспорты. За последние пять лет мы подготов
или около ста тысяч боевиков, да еще твой земляк обещает каждый месяц кло
нировать столько же. Когда транспорты приблизятся к Ульсу, спецназ Краун
а свергнет правительство планеты, а Драй и Малая Галактика признают зако
нной власть Политкомитета. Одновременно я захвачу имперскую базу в сист
еме Улды, и вспыхнут восстания Ц у вас на Монтеплато и у нас на Авалоне Че
рез час после первого выстрела на восставших мирах высадятся наши десан
ты. Имперские силы будут заняты подавлением мятежей, и тут на них обрушит
ся объединенный флот орионцев и ангелоидов.
План представляется слишком фантастичным, но говорить об этом я не собир
аюсь. Напротив, выражаю восхищение гениальностью стратегического замы
сла, после чего спрашиваю:
Ц Почему с вами Краун? Орионцы помогли Джамахирии подавить его путч, а те
перь решили взять на содержание?
Ц В тот раз Аугусто выступил, не получив разрешения с Кайзера, за что и бы
л наказан, Ц объясняет адмирал. Ц Теперь он стал послушным.
Ц Он тебе нужен?
Ц Безусловно На сегодня он Ц самый способный из пехотных командиров.
В общих чертах ситуация понятна, а мелочи меня уже не волнуют. Фурушита ед
ва держится на ногах, однако его рассудок парализован наркотиком, поэтом
у адмирал вынужден подчиняться любому моему приказу. По непонятной мне с
амому причине спрашиваю:
Ц Зачем тебе новая кровь? Прекрати бесполезную борьбу Ц может, тебя про
стят.
Адмирал отрицательно трясет головой и выдает афоризм:
Ц Мы убиваем вас, чтобы вы никогда не смогли убивать нас.
Ну что же, он сделал свой выбор.
Ц Пошли… Ц Я беру его под локоть. Ц Вернемся к остальным.


***

Подсаживаюсь к Аль-Зумруду, и мы начинаем поминать однокурсников. Между
делом говорю, что клан Большой Змеи сильно пострадал от имперских репрес
сий. Услышав мои слова, Упырь тут же подбегает к нам и спрашивает, кто из на
шего клана занимал важные посты в его администрации.
Ц Маленький клан, захудалый. Ц Я качаю головой. Ц Наши мужчины стесняю
тся этого. Обычно мы берем жен из других, более знатных родов и присягаем к
лану жены. Еще одно-два поколения, и от Большой Змеи не останется даже вос
поминаний.
Ц Агасфер Ц вообще типичный горожанин, Ц осуждающе замечает Хаджи Ал
ьфонс, Ц Помню, когда мы учились, он не желал отвечать на вопросы о своем к
лане. Говорил: дескать, я Ц монтеплатовец и не признаю деления на кланы.
Упырь укоризненно выговаривает мне, мол, негоже стыдиться слабости клан
а, ибо каждый обязан делами своими возвышать славу рода. В качестве приме
ра экс-президент приводит врагов-ангмарцев, которые свято чтут древние
законы. Он явно вознамерился прочитать длинную нотацию о величии традиц
ий, но меня спасает Фурушита.
Адмирал, пошатываясь, подходит к главе Политкома и неожиданно рявкает ем
у на ухо:
Ц Ты предал меня на Авалоне. Я ждал, что на помощь придут твои солдаты, но т
ы обманул. Не прислал даже батальона, хотя кричал о двадцатитысячном вой
ске.
Упырь примирительно отвечает:
Ц Я не виноват. Нам посоветовал не делать этого Большой Брат. Твое выступ
ление было обречено. В тот год Кайзер не мог поддержать тебя открыто.
Фурушита снисходительно ухмыляется.
Ц Хватит болтать глупости о «больших братьях», Ц говорит он развязным
тоном. Ц Хотелось бы внятно услышать, чего вы добиваетесь?
Захмелевший Упырь кричит, безумно водя зрачками:
Ц Я хочу, чтобы все миры увидели нашу внутреннюю красоту!
Это его коронный слоган, который всегда сильно действовал на простодушн
ых фермеров и самолюбивых люмпенов Монтеплато. На беду, адмирал не относ
ится ни к той, ни к другой категории.
Ц Для этого вам достаточно сделать харакири, Ц ржет Фурушита. Ц Когда
кишки вывалятся наружу, внутренняя красота предстанет на всеобщее обоз
рение.
Адмирал гогочет еще пуще. Упыря передергивает. Похлопав по плечу пьяного
альгамбрийца, пьяный авалонец берет высокий стакан, наливает в него до к
раев бренди и снова исчезает где-то в глубине парка.
Шокированная перепалкой публика старательно делает вид, будто ничего н
е случилось. Наверняка все ломают голову, как будут развиваться дальше о
тношения между двумя главными лидерами мятежа.
Ц Фурушита готовит путч, Ц громко говорю я прямо в ухо Хаджи Альфонсу.
Ц Он и меня склонял. Сейчас появятся его солдаты и…
Меня прерывает дикий вопль. В той стороне парка, где скрылся адмирал, кто-
то громко орет и матерится. Аль-Зумруд вздрагивает и со злостью накидыва
ется на меня:
Ц Прекрати паниковать. Тебе нервы лечить надо. Я огрызаюсь:
Ц Нечего было забирать меня с курорта. Не успел процедуры закончить…
Краем глаза замечаю, как несколько фигур в штатском направились в лес. На
верняка охрана решила проверить, кто там кричал. Вопли, кстати, уже прекра
тились.
Спустя три-четыре минуты раздается сигнал видеофона. Хаджи Альфонс нехо
тя достает инкрустированный золотом миниатюрный аппарат, над которым р
асплылась голограмма собеседника. Не могу разобрать, о чем они говорят, н
о вижу, как вытянулось лицо члена Политкома. Аль-Зумруд торопливо зашага
л в глухую часть парка, а я, естественно, спешу за ним.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я