https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/hansgrohe-32128000-24732-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

семь и семьдесят девять.
Чаттан выдавливает одобрительную улыбку, но видно, что это простая вежли
вость.
Остальное подразделение наконец-то прибыло. Бойцы успешно завершили за
дание в Норвегии и направлялись на Йглм, когда сообщили о севшей на риф U-553.
Встреча с Уотерхаузом произошла прямо на корабле Ч ребята не успели даж
е присесть, не то что распаковать вещи. Уотерхауз несколько раз сказал, чт
о им понравится на Йглме, и не знает, о чем говорить дальше. У команды сторо
жевого корабля нет допуска «Ультра-Мега», а все, о чем могли бы говорить Ча
ттан с Уотерхаузом, подпадает под этот гриф. Поэтому он и суесловит о прос
тых числах.
Лейтенанта морской пехоты и большую часть рядовых оставили обустраива
ться на Йглме. С Уотерхаузом на подводную лодку отправляются полковник Ч
аттан и сержант по имени Роберт Шафто.
Шафто Ч жилистый, с бугристыми мышцами, светлые волосы сострижены почти
под ноль, отчего большие голубые глаза кажутся еще больше. У него крупный
нос, крупный кадык, крупные рытвины от прыщей и несколько шрамов возле гл
азниц. Крупные черты в сочетании с ладным телосложением по-настоящему вп
ечатляют; на него трудно не оглядываться. По-видимому, это человек сильны
х чувств, но еще более сильной самодисциплины. Когда кто-то говорит, Шафто
, не мигая, смотрит ему в глаза. Когда все молчат, он смотрит на горизонт и ду
мает. Когда он думает, то беспрестанно перебирает пальцами. У всех осталь
ных пальцы при деле, за что-нибудь цепляются, но Шафто просто стоит на палу
бе, словно в очереди в киношку. Они с Уотерхаузом, в отличие от Чаттана, в те
плой одежде, которую позаимствовали на сторожевике.
Всем присутствующим уже известно, что немецкий капитан, последним покид
ая подлодку, захватил «Энигму» с собой. С британских самолетов, все еще кр
уживших в небе, видели, как он опасно наклонился со спасательного плотик
а и швырнул диски в огромную, с гору, волну. Сама машинка тоже отправилась
за борт.
Немцы знают, что поднять ее невозможно. Они не знают другого: никто и не бу
дет ее искать, поскольку в месте, под названием Блетчли-парк, уже знают про
четырехдисковую «Энигму» все, что требуется. Британцы тут только для ви
димости, на случай, если кто-нибудь наблюдает.
Уотерхауз не ищет «Энигму». Он ищет кремнёвые наконечники.
Сторожевой корабль сперва приближается к подлодке с наветренной сторо
ны, потом капитан, подумав, огибает корпус субмарины и заходит с подветре
нной. Так, соображает Уотерхауз, ветер будет гнать их от рифа. Снизу подлод
ка выглядит толстощекой. Часть, которой положено при всплытии быть над в
одой, серая и узкая, как нож. Часть, которой положено быть под водой, широка
я и черная. Смелые британские моряки уже высадились на лодку и подняли на
д боевой рубкой английский военно-морской флаг. Вероятно, они подошли на
вельботе с малой осадкой. Он болтается рядом, привязанный паутиной тросо
в; закрепленные на бортах автомобильные покрышки не дают ему биться о су
бмарину.
Ч Здесь мы определенно в неевклидовом пространстве, Ч шутит Уотерхауз
. Чаттан подается вперед и прикладывает ладонь к уху. Уотерхауз продолжа
ет: Ч Более того, оно зависит от времени и должно рассматриваться не в тре
х, а в четырех измерениях.
Ч Простите?
Еще чуть-чуть, и они сами наскочат на риф. Моряки запускают ракету, которая
натягивает между кораблями веревку, потом некоторое время наводят пере
праву. Уотерхауз боится, что его заставят по ней идти. Вернее, не столько б
оится, сколько досадует: он думал, что до конца войны уже не будет подверга
ться опасности. Чтобы скоротать время, смотрит на подлодку и моряков: те в
ыстроились в цепочку и по рукам передают бумаги и книги в боевую рубку, а о
ттуда в вельбот. Боевая рубка, утыканная орудийными дулами, антеннами и п
ерископами, похожа на замысловатого паука.
Уотерхауза и Шафто действительно отправляют на U-553 в какой-то вроде тележ
ке, скользящей по натянутому тросу. Матросы надели на них спасжилеты: теп
ерь, если их сразу не разобьет о камень, они не захлебнутся, а только умрут
от переохлаждения.
Когда Уотерхауз на середине переправы, под ним проходит подошва волны. О
н глядит в разверстую бездну и видит Риф Цезаря в темно-синем меху ракуше
к. Можно спуститься и встать там. На мгновение. Потом тысячи тонн ледяной в
оды рушатся в пустоту, вздымаются и наподдают ему под зад.
Он глядит на U-553, которая зловеще нависает сверху. Первое впечатление, что э
то скорее дуршлаг, чем боевой корабль. На корпусе, словно татуировка, ряды
удлиненных прорезей, закрученные, как линии обтекания. Металл выглядит н
а удивление хлипким. Потом Уотерхауз заглядывает в прорези Ч свет прохо
дит насквозь, от других прорезей, в палубе Ч и различает изогнутый силуэ
т прочного корпуса, куда более мощного, чем наружный. У лодки два бронзовы
х трехлопастных винта, примерно ярд в поперечнике, покореженных от столк
новения бог знает с чем. Сейчас они в воздухе, и Уотерхауз, глядя на них исп
ытывает то же нелепое смущение, что в Перл-Харборе при виде оголенных ген
италий у мертвецов. Горизонтальные и вертикальные рули торчат из корпус
а ниже винтов, а у верхней части кормы видны две грубые металлических пли
ты, наподобие люков. Уотерхауз соображает, что из них-то и выходят торпеды.

Последние двадцать футов он пролетает на страшной скорости. Восемь рук л
овят его за разные части тела и переносят в относительную безопасность:
на палубу подлодки, сразу за боевой рубкой, под зенитным орудием. На корме
торчит Т-образная стойка, от ее концов к ограждению рубки туго натянуты л
еера, чтобы держаться.
По примеру флотского офицера, который, судя по всему, назначен его опекат
ь, Уотерхауз лезет вверх Ч то есть в сторону кормы, Ч держась за один лее
р, как за перила, спускается в люк на корме и оказывается внутри. Через мгн
овение за ним сбегает Шафто.
Хуже места Уотерхауз не видел в жизни. Подобно сторожевому кораблю, с кот
орого они только что сошли, подводная лодка плавно приподнимается на вол
не, но потом, в отличие от корабля, с грохотом рушится на скалу, чуть не опро
кидывая тебя навзничь. Ощущение, что ты в мусорном баке, по которому лупят
кувалдой. U-553 до половины заполнена густой кашей из дешевого вина, дизтопл
ива, электролита и нечистот. Поскольку лодка наклонена, месиво глубже вс
его в носовой части, но при каждом ударе о скалу цунами прокатывается к ко
рме. По счастью, Уотерхауза уже не мутит: он в том трансцендентном состоян
ии, когда его мозг больше обычного разлучен с телом.
Офицер ждет, пока гул уляжется, и неожиданно тихо спрашивает:
Ч Что именно вы хотели бы осмотреть, сэр?
Уотерхауз по-прежнему пытается сориентироваться, водя фонариком. Общая
картина не складывается, в кружке света возникают только отдельные труб
ы и провода. Наконец он решает не двигаться и быстро-быстро чертит фонари
ком. Проступает картина: они в узком лазе, явно спроектированном инженер
ами для инженеров, чтобы обеспечить доступ к нескольким милям труб и про
водов, втиснутых в узкий пережим.
Ч Нас интересуют бумаги капитана, Ч говорит Уотерхауз. Лодка снова ухо
дит в пустоту; он прислоняется к чему-то скользкому, зажимает руками уши, з
акрывает глаза, рот и выдыхает через нос, чтобы жижа не попала внутрь. Опир
ается он на что-то холодное, твердое и круглое. Уотерхауз светит фонарико
м и видит, что оно медное. Чирканье лучом выхватывает из мрака какой-то мед
ный космический корабль, зажатый под (если он не ошибается) койкой. Уотерх
ауз едва не выставляет себя круглым идиотом, спросив, что это такое, но тут
узнает торпеду.
В следующую тихую интерлюдию он спрашивает:
Ч Есть здесь что-нибудь вроде личной каюты, где...
Ч В носовой части, Ч отвечает офицер. Нельзя сказать, чтобы это звучало
обнадеживающе.
Ч Бля! Ч говорит сержант Бобби Шафто.
Это его первое слово примерно за полчаса. Он плещет вперед, и британский о
фицер вынужден спешить следом. Палуба снова уходит из-под ног, они остана
вливаются и разворачиваются, чтобы волна фекалий ударила не в лицо, а в сп
ину.
Начинается спуск. Каждый шаг Ч неравный бой со здравым смыслом и осторо
жностью, а шагов надо сделать много. То, что Уотерхауз счел пережимом, прод
олжается, не расширяясь Ч видимо, до самого носа. Наконец они находят пре
длог остановиться: каюту или угол каюты футов четыре на шесть. Здесь койк
а, откидной столик и шкафчик из настоящего дерева. Вместе с фотографиями
семьи и друзей это создает почти домашнее впечатление, которое, впрочем,
начисто портит портрет Адольфа Гитлера на стене. Уотерхауз возмущен так
ой безвкусицей, потом вспоминает, что они на немецкой подводной лодке. Па
водок нечистот под косым углом разрезает каюту примерно пополам. Наверх
у плавают бумаги и другой бюрократический детрит. Готический шрифт вызы
вает у Лоуренса смутную ассоциацию с Руди.
Ч Соберите все, Ч говорит Уотерхауз, но Шафто и офицер уже сгребают мокр
ое папье-маше и засовывают в парусиновый мешок.
Капитанская койка в кормовой или верхней части каюты. Шафто откидывает е
е, заглядывает под матрас и подушку, ничего не находит.
Откидной столик в наиболее затопленном конце. Уотерхауз бредет к нему, с
тараясь не оступиться. Нащупывает ногой ящик, как слепой, шарит руками в ж
идких помоях. Ему удается вытащить несколько коробочек и передать Шафто
. Тот вытряхивает содержимое в мешок. Скоро становится ясно, что в столе бо
льше ничего нет.
Лодка взлетает и рушится вниз. Жижа прокатывается вперед, на мгновение о
бнажая что-то в углу каюты, видимо, закрепленное у носовой переборки. Уоте
рхауз делает шаг вперед.
Ч Это сейф! Ч Он поворачивает диск. Тяжелый. Хороший сейф. Немецкий. Шафт
о и британский офицер переглядываются.
В люке появляется британский матрос.
Ч Сэр! Ч докладывает он. Ч Поблизости замечена еще одна немецкая подло
дка.
Ч Мне пригодился бы стетоскоп, Ч задумчиво произносит Уотерхауз. Ч Зд
есь есть лазарет?
Ч Только аптечка, Ч отвечает британский офицер. Ч Где-нибудь плавает.

Ч Сэр! Есть, сэр! Ч Шафто исчезает. Через минуту он возвращается, держа на
д головой немецкий стетоскоп. Бросок. Уотерхауз ловит стетоскоп в воздух
е, вставляет в уши и под жижей прикладывает мембрану к сейфу.
Ему это не совсем в новинку. Из мальчиков, которые помешаны на замках, нере
дко вырастают мужчины, помешанные на криптографии. Бакалейщик в Мурхеде
, Миннесота, разрешил маленькому Уотерхаузу играть с сейфом. К изумлению
бакалейщика, Лоуренс подобрал комбинацию и сделал об этом школьный докл
ад.
Этот сейф куда лучше, чем у бакалейщика. Поскольку Уотерхауз все равно не
видит диска, он закрывает глаза.
Словно в полусне, он слышит крики, как будто происходит что-то ужасно важн
ое. Может быть, кончилась война. Тут у него вырывают головку стетоскопа. Уо
терхауз открывает глаза и видит, что сержант Шафто поднес мембрану ко рт
у, как микрофон. Шафто спокойно смотрит ему в лицо и говорит в стетоскоп:
Ч Сэр, торпеды в воде, сэр.
После этого разворачивается и выходит, оставив Уотерхауза одного.
Уотерхауз успевает подняться по трапу к боевой рубке и уже видит диск се
ровато-черного неба, когда вся лодка вздрагивает. Прокатывается гул. Вол
на нечистот выбрасывает его наверх, на палубу субмарины, товарищи подхва
тывают и заботливо удерживают от падения в океан.
Движение U-553 на волнах изменилось. Она подпрыгивает гораздо сильнее, как б
удто хочет соскочить с рифа.
Уотерхаузу требуется примерно минута, чтобы сориентироваться. Кажется,
он поранился. Определенно какая-та ерунда с левой рукой, на которую он при
землился.
Пробегает мощный луч: свет прожектора со сторожевого корабля. Матросы ма
терятся. Уотерхауз приподнимается на здоровом локте и заглядывает в кор
пус подводной лодки, следуя за лучом прожектора. Лодка распорота под ват
ерлинией, рваные края дыры торчат внутрь. Вонючая жижа вытекает в Атлант
ический океан.
Ч Бля! Ч Сержант Шафто срывает со спины маленький, но увесистый заплечн
ый мешок, растягивает завязки. Британские матросы светят ему фонариком.

Уотерхауз, в полубреду, с трудом верит своим глазам: Шафто вытащил связку
аккуратных буровато-желтых цилиндриков толщиной в палец и длиной дюймо
в по шесть. Еще он вынул всякую мелочевку, в том числе моток жесткого красн
ого шнура.
Ч Черт, Ч говорит британский офицер. Ч Взрывать будет.
Он задумывается только на мгновение; лодка снова приподнимается на волн
е и скребет днищем по рифу Ч возможно, сползает.
Ч Оставить судно!
Почти все перебираются в вельбот, Уотерхауза отправляют назад на тележк
е. Примерно на середине пути к сторожевому кораблю он скорее ощущает, чем
слышит взрыв.
Остаток пути он практически ничего не видит, и даже на сторожевике перед
глазами по-прежнему плывет. Некто по имени Енох Роот хочет непременно ос
мотреть его руку и голову, для чего надо спуститься вниз. До сих пор Уотерх
ауз понятия не имел, что повредил голову, и это неудивительно: голова Ч то
место, которым соображают; если она повреждена, как это сообразить?
Ч Вас наградят по меньшей мере «Пурпурным сердцем», Ч говорит Енох Роо
т небрежно, как будто плевать хотел на ордена, но допускает, что для Уотерх
ауза это большое дело. Ч И, вероятно, очередную награду получит сержант Ш
афто, мать его за ногу.

МОРФИУМ

Шафто по-прежнему видит это слово, стоит закрыть глаза. Лучше бы он сосред
оточился на деле: как ловчее заложить взрывчатку под кницы, соединяющие
сейф с субмариной. «MORPHIUM» напечатано на желтой этикетке. Этикетка наклеена
на стеклянный пузырек. Стекло темно-малиновое, как все вокруг, когда тебя
ослепят мощным лучом света.
Харви, матрос, вызвавшийся на подмогу, все время светит ему фонариком в гл
аза. Это неизбежно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68


А-П

П-Я