душевое ограждение 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она так велика, что десяток исполинских самосвал
ов может стоять в круг, одновременно загружаясь породой. Рэнди поднимает
глаза, ища кровлю, однако видит лишь голубоватые огни, как в спортзале, ме
трах в десяти над головой. Дальше Ч мгла.
Стив отправляется кого-то искать. Рэнди остается один и пробует сориенти
роваться. На это требуется определенное время.
Стены частью естественные гладкие, частью Ч грубые. Это те места, где инж
енеры задумали расширить пещеру, а проходчики осуществили их замысел. Со
ответственно отдельные участки пола тоже гладкие и не совсем ровные. Мес
тами его пробурили и взорвали, чтобы сровнять, местами досыпали щебенкой
.
Главное помещение выглядит почти законченным. Здесь разместятся офисы
Министерства информации. Две другие пещеры, глубже в горе, еще расширяют.
В одной будет генераторная, в другой Ч системный блок.
Из бокового отверстия выходит пухлый блондин в белой каске Ч Том Говард
, вице-президент компании «Эпифит» по системным технологиям. Он снимает
каску, машет Рэнди и подзывает его рукой.
Туннель, ведущий в системное помещение, достаточно большой, чтобы по нем
у проехала легковая машина, хотя не такой гладкий и ровный, как главная шт
ольня. Почти всю его ширину занимает ленточный транспортер, нагруженный
влажной серой породой. По сложности и цене он так же далеко ушел от обычно
го транспортера, как тактический истребитель F-15 «Игл» от биплана времен П
ервой мировой. Рядом с ним можно говорить, но невозможно слушать, поэтому
Том, Рэнди и кинакутец, назвавшийся Стивом, метров сто идут молча, пока не
оказываются в следующей выемке.
Здесь мог бы разместиться небольшой одноэтажный дом. Транспортер идет ч
ерез середину пещеры и пропадает в следующем отверстии Ч порода ползет
из дальних недр горы. Разговаривать за грохотом по-прежнему невозможно.
Пол залит бетоном, через каждые несколько метров торчат трубки, из котор
ых свешиваются оранжевые провода Ч оптоволокно.
В стене есть еще отверстие Ч видимо, от этой пещеры ответвляются нескол
ько боковых. Том ведет Рэнди туда и почти сразу предостерегающе берет за
локоть: впереди пятиметровый колодец, вниз уходит деревянная лестница.

Ч То, что ты сейчас видел, Ч главная коммутаторная, Ч говорит Том. Ч Ког
да ее закончат, получится самый большой маршрутизатор в мире. В соседних
комнатах мы разместим компьютеры и систему хранения. По сути Ч самый бо
льшой в мире RAID с большим-пребольшим кешем.
RAID означает избыточный массив недорогих дисков Ч способ надежно и дешев
о хранить большое количество информации. Как раз то, что нужно для информ
ационного рая.
Ч Мы пока еще расширяем соседние помещения, Ч продолжает Том, Ч и кое н
а что там наткнулись. Думаю, тебе будет интересно. Ч Он поворачивается и н
ачинает спускаться по лестнице. Ч Ты знаешь, что в войну у японцев здесь б
ыло бомбоубежище?
У Рэнди в кармане Ч отксеренная карта из книги. Он вынимает ее и подносит
к лампочке. Разумеется, высоко в горах отмечен «ВХОД В БОМБОУБЕЖИЩЕ И КОМ
АНДНЫЙ ПУНКТ».
Ч И командный пункт? Ч спрашивает Рэнди.
Ч Ага. Откуда ты знаешь?
Ч Межбиблиотечный абонемент, Ч отвечает Рэнди.
Ч Мы не знали, пока не попали сюда и не нашли старую электропроводку. Ее п
ришлось убирать, чтобы проложить нашу.
Рэнди начинает спуск.
Ч Колодец был засыпан камнями, Ч говорит Том, Ч но мы видели, что вниз тя
нутся провода и, значит, внизу что-то есть.
Рэнди нервно глядит наверх.
Ч Засыпан камнями? Тут что, был обвал?
Ч Нет, Ч отвечает Том, Ч его завалили японцы. Десятки наших рабочих две
недели разбирали камни вручную.
Ч И куда вели провода?
Ч К лампочкам, Ч говорит Том. Ч Обычная электропроводка Ч не линии свя
зи.
Ч Тогда что они хотели здесь спрятать? Ч спрашивает Рэнди. Он уже на ниж
них ступенях и видит пещеру размером примерно с комнату.
Ч Сейчас увидишь. Ч Том щелкает выключателем.
Пещера примерно с гараж на одну машину. Пол ровный, гладкий. У стены Ч дер
евянный стол, стул и шкаф, все в пятидесятилетней серовато-зеленой плесе
ни. И еще металлический ящик, покрашенный защитной краской, с японскими и
ероглифами на крышке.
Ч Я его взломал, Ч говорит Том. Он подходит к ящику и откидывает крышку. В
нутри, до самого верха, книги.
Рэнди смотрит ошалело.
Ч А ты думал Ч золотые слитки? Ч смеется Том.
Рэнди садится на пол, обхватывает колени и, раскрыв рот, смотрит в ящик.
Ч Тебе плохо? Ч спрашивает Том.
Ч Тяжелое, тяжелое дежа-вю, Ч говорит Рэнди.
Ч От этого?
Ч Да, Ч отвечает Рэнди. Ч Я их уже видел.
Ч Где?
Ч У бабушки на чердаке.

Рэнди выбирается из лабиринта пещер на стоянку. Воздух приятно согревае
т, но, не успев добраться до вагончика, он уже обливается потом. Рэнди возв
ращает сапоги и каску, прощается с тремя сотрудницами и снова дивится их
вниманию. Впрочем ничего странного: он не какой-нибудь чужак. Он Ч акцион
ер, важное лицо в компании, на которую они трудятся. Кормилец или эксплуат
атор, это уж как вам угодно.
Рэнди идет через стоянку Ч очень медленно, чтобы не раскочегарить метаб
олическую топку. Рядом с такси, на котором он приехал, стоит другое; водите
ли высунулись в окошки и треплются.
Почти у самого такси Рэнди оборачивается на пещеру. В черном зеве стоит ч
еловек, крошечный рядом с исполинскими самосвалами Гото. Седой, сгорблен
ный, жилистый, в спортивном костюме и сандалиях он выглядит довольно под
тянуто. Стоит спиной к Рэнди, лицом к пещере. В руках Ч длинный букет цвет
ов. Старик словно врос в грязь.
Вагончик «Гото инжиниринг» открывается. Молодой японец в белой рубашке,
полосатом галстуке и оранжевой каске сбегает по ступеням и быстро идет к
старику. На почтительном расстоянии он останавливается и кланяется. Рэн
ди довольно мало общался с японцами и не знает тонкостей этикета, но ему с
дается, что это исключительно глубокий поклон. Молодой человек подходит
к старику и жестом приглашает его в вагончик. Старик, по всей видимости, ра
стерян Ч наверное, в его время пещера выглядела иначе, Ч однако позволя
ет увести себя с дороги, по которой ездят самосвалы.
Рэнди садится в такси и говорит: «Фут Меншн».
Он наивно думал, что будет читать воспоминания Шона Дэниела Макги неторо
пливо, вдумчиво, с начала до конца. Размечтался! По дороге к отелю он вытас
кивает из сумки ксерокопию начинает безжалостно листать страницы. Боль
шая часть книги не имеет отношения к Кинакуте Ч это про то, как Макги сраж
ался на Новой Гвинее и Филиппинах. Макги Ч не Черчилль, зато обладает нек
ой легкостью слога, так что даже самые банальные истории читаются с инте
ресом. Надо думать, его рассказы пользовались большим успехом у барной с
тойки; наверняка сотни подвыпивших сержантов убеждали Макги записать э
то все, если он когда-нибудь доберется живым до Южного Бостона.
Он добрался, но в отличие от других американцев с большим опозданием. Его
перебросили в султанат Кинакуту, где в то время находились примерно четы
ре тысячи японских солдат. Этим объясняется одна особенность книги. В бо
льшинстве военных мемуаров День Победы над Германией или Японией проис
ходит на последней странице или по крайней мере в последней главе, потом
герой возвращается в свой город и покупает «бьюик». Однако у Макги после
Дня Победы Ч еще добрая треть страниц. Когда Рэнди пролистывает все до а
вгуста 1945-го, у него на коленях остается пугающе толстая стопка. Видимо, сер
жанту Макги было что излить на бумагу.
К тому времени война давно переместилась ближе к Японии. Как многие друг
ие гарнизоны, оставшиеся не у дел, японцы на Кинакуте занялись разведени
ем огородов в ожидании редких подводных лодок, которыми командование вы
возило самые ценные грузы и самых нужных специалистов, например авиамех
аников. Когда по радио прозвучал призыв Хирохито сложить оружие, гарнизо
н подчинился дисциплинированно и (надо полагать) с большой радостью.
Оставался пустячок: найти, кому сдаться. Союзники готовились вторгнутьс
я в Японию и далеко не сразу нашли время для гарнизонов вроде кинакутско
го. Макги весьма желчно описывает сумятицу в Маниле. Здесь автор теряет в
ыдержку, а повествование Ч художественность. Он начинает брюзжать. Чере
з двадцать страниц автор высаживается на Кинакуте и стоит навытяжку, пок
а их капитан принимает капитуляцию японского гарнизона. Выставляет час
овых у входа в пещеру, в которой укрылись несколько несгибаемых самураев
. Организует разоружение японцев, которые измождены до последней крайно
сти. Оружие и боеприпасы топят в море, одновременно доставляют еду и меди
каменты. Макги помогает саперам натянуть колючую проволоку вокруг летн
ого поля, превращенного в лагерь для интернированных.
Рэнди проглядывает все это по диагонали. Внезапно его взгляд цепляют сло
ва «пронзали», «крики», «чудовищный». Он возвращается на несколько стран
иц назад и начинает читать внимательно.
Предыстория такова: начиная с 1940-го японцы согнали тысячи туземцев с гор о
строва на жаркие, нездоровые берега. Эти рабы расширяли пещеры под бомбо
убежище и командный пост, улучшали дорогу на вершину пика Элиза, где разм
естилась станция слежения, укрепляли берег и как мухи мерли от малярии, р
ечной лихорадки, дизентерии, недоедания и непосильного труда. Те же тузе
мцы или их безутешные соплеменники наблюдали из редутов высоко в горах,
как Шон Дэниел Макги и другие американцы разоружают японцев и сгоняют на
летное поле. Весь следующий день, пока часовые делили время между пьянст
вом и сном, туземцы в джунглях готовили копья, а едва луна прожектором осв
етила спящих японцев, разом высыпали из леса. Здесь Макги начинает сыпат
ь такими словами, как «орда», «саранча», «ревущее полчище», «черный легио
н, вырвавшийся из ада», «вопящая масса», и другими, от которых не может отд
елаться. Туземцы аккуратно разоружили и уложили на землю часовых, однако
трогать их не стали, потом закидали ветками колючую проволоку и хлынули
на летное поле. Рассказ занимает двадцать страниц. Это, помимо прочего, ис
тория о том, как один добродушный сержант из Южного Бостона заработал не
рвное расстройство на всю жизнь.
Ч Сэр?
До Рэнди постепенно доходит, что дверца открыта, а такси стоит под навесо
м гостиницы «Фут Меншн». Дверцу придерживает худощавый молодой посыльн
ый, не похожий на тех кинакутцев, которых Рэнди встречал до сих пор. Именно
так Шон Дэниел Макги описывает горных туземцев.
Ч Спасибо, Ч говорит Рэнди и не забывает дать ему щедрые чаевые.
Комната обставлена мебелью, которая разработана в Скандинавии, но собра
на в Кинакуте из древесины исчезающих пород. За окнами Ч горы, однако с ба
лкончика видно кромку воды, разгружающийся контейнеровоз и почти весь м
емориальный садик, разбитый японцами на месте резни.
Рэнди ждут несколько сообщений и факсов, по большей части от членов корп
орации «Эпифит». Все здесь и сообщают, в каких комнатах разместились. Рэн
ди распаковывает сумки, принимает душ и отправляет рубашки в стирку. Пот
ом удобно устраивается за столом, включает ноутбук и открывает бизнес-пл
ан корпорации «Эпифит(2)».

ЯЩЕРИЦА

Бобби Шафто и его товарищи выехали прокатиться с ветерком.
По Италии.
Италия! Охренеть можно! Что творится?
Не его ума дело. Его дело расписано во всех мелочах. Так подробно пришлось
объяснять, потому что в этом во всем нет ни хрена смысла.
В доброе старое время на Гуадалканале командир говорил ему: «Шафто, унич
тожь этот дот», Ч и дальше Шафто был сам себе хозяин. Мог идти, бежать, полз
ти. Мог подкрасться с ранцевым подрывным зарядом или стоять в сторонке и
поливать точку из огнемета. Не важно, лишь бы достичь цели.
Цель нынешней миссии выше разумения Бобби Шафто. Его, лейтенанта Еноха Р
оота, трех других морпехов, включая радиста, и трех друзей из английских В
ДВ будят посреди ночи и гонят в последний мальтийский док, еще не уничтож
енный люфтваффе. Там ждет подлодка. Они забираются внутрь и часа так двад
цать четыре режутся в карты. Идут все больше на поверхности, где подлодки
развивают намного большую скорость, хотя иногда погружаются Ч видимо, т
ак надо.
Когда их следующий раз выпускают на плоский верх субмарины, снова глухая
ночь. Они в бухточке у каменистого, изрезанного берега Ч это все, что Шаф
то может разглядеть в лунном свете. Их ждут два грузовика. Команда открыв
ает люки в палубе субмарины, начинается разгрузка. В первый грузовик зем
ляки из МПФ США забрасывают мешки с мусором. Тем временем друзья из брита
нских ВДВ вытащили из другого отсека субмарины ящики и что-то собирают в
о втором грузовике с помощью гаечного ключа и крепких словечек. Собранны
й агрегат накрывают брезентом раньше, чем Шафто успевает хорошенько его
рассмотреть, но, судя по виду, это такая штука, которую предпочтительно на
правлять от себя.
Два чернявых усача слоняются но берегу, курят и препираются с капитаном
подлодки. После разгрузки им отдают несколько ящиков. Чернявые вскрываю
т два ящика на пробу и, по-видимому, остаются довольны.
До сих пор Шафто не знает даже, на каком они материке. Когда он увидел бере
г, то решил, что в Северной Африке. Глядя на чернявых, решает, что в Турции.
Наконец встает солнце, и Шафто (лежа в кузове едущего грузовика на мешках
с мусором и выглядывая из-под брезента) видит дорожные указатели и церкв
и. Испания или Италия. Наконец мелькает указатель «ROMA». Значит, Италия. Стре
лка направлена прочь от встающего солнца, значит, они к югу или юго-восток
у от Рима. Кроме того, они южнее какого-то Неаполя.
Однако Шафто не слишком часто выглядывает наружу. Это не поощряется. Вод
итель грузовика болтает по-местному, порой он останавливается перекину
ться с кем-нибудь парой слов. Иногда разговор похож на дружеский треп.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68


А-П

П-Я