https://wodolei.ru/catalog/unitazy/kryshki-dlya-unitazov/s-mikroliftom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

К сожалению, я забу
ду при этом открыть двери гаража.
Ц Ох…
Ц Усадьба Ц очень крепкое здание, Ц успокоил я ее. Ц С нами все будет в
порядке. Готова?
И я нажал комбинацию кнопок, запускающих двигатели шлюпки. Произвел все
приготовления к полету. После чего велел орбитеру подниматься. Телефон в
моих руках завизжал, как баньши. Я слышал металлический компьютерный го
лос, повторяющий:
Ц Тревога. Тревога. Сверху зафиксировано препятствие подъему. Ав
арийная отмена старта. Аварийная отмена старта.
Несомненно, Алистер Драммонд тоже это слышал.
Ц Проломить преграду, альфа-три-один-один, Ц приказал я.
Сотрясение не встряхнуло дом до основания, оно даже не разбило армирован
ных стекол в окнах. Зато двери ангара были с корнем вырваны, а отдача топли
ва так шарахнула по подземному тоннелю, что было серьезно повреждено слу
жебное крыло.
Мы плотно прижались друг к другу, пока куски снесенных стройматериалов к
олотили по крыше, словно адский град. Кровать подскочила на полу и опроки
нулась на бок, никому не повредив. Комод и книжный шкаф упали, рассыпав сод
ержимое по полу. Разбилась прикроватная лампа и ваза с икебаной, сорвали
сь со стены несколько картин в рамах, в ванной с полок и из шкафов с грохот
ом посыпались неизвестные принадлежности.
Ц Ты в порядке? Ц спросил я Джоанну.
Ц Да. Боже мой, просто как бомба!
Ц Именно как бомба. Ц Лежать так, тесно обнявшись, было просто здорово.
Ц А что, у тебя правда начались месячные?
Ц Это стандартная защита от насильника. Мужчины так брезгливы!
Ц И все равно, я рад, что ты швырнула ту тарелку… Так, детка, встаем.
Мы поднялись среди полного разгрома. Я открыл ставни на всех трех окнах с
пальни. Из дыры ангара тянулся толстый столб дыма. На виду было не так мног
о обломков Ц разруху скрывал густо падающий снег.
Следующее дело на очереди: я набрал личный код Карла Назаряна.
Ц Это Адик, из усадьбы. Здесь Алистер Драммонд. Я уничтожил средства пере
движения. Немедленно вышли людей. Он вооружен «Тала-Ж» и бог знает чем еще
. Мы с Джоанной забаррикадировались в бывшей крепости Дана. Мы в порядке.

Ц Сейчас скопирую твой вызов, Ц отозвался старый хладнокровный огуре
ц. Ц Оставайся на связи, пока я переговорю с Внешбезом и вышлю тебе коман
ду.
Я послушно ждал.
Ц За дверью что-то происходит, Ц сказала Джоанна.
Скребущие звуки. Потом резкий взвизг фотонного ружья Ц немногим менее с
ильного, чем моя «Тала-Ж», возможно, «клаус-гевиттера», оружия для серьез
ных мясников. Может, Драммонд толком не знает, как обращаться с более суро
вой штуковиной.
Чиииу, чиииу.
Ц Да плюнь ты, сопляк, Ц пробормотал я. Ц Тебе же не удалось пропороть э
ту дверь вместе с халукскими дружками, когда вы пришли за Даном. Вам пришл
ось запытать до смерти двоих охранников, чтобы узнать код доступа. Глаза
Джоанны расширились от ужаса.
Ц Адик? Что это значит?
Еще один фотонный выстрел Ц и тишина.
Ц Потом объясню, Ц обещал я.
На линии снова был Карл.
Ц Команда вылетает из Ошавы в течение ближайшего получаса, Ц сказал он.
Ц Пять хопперов, тридцать человек. Продержитесь минут девяносто. Они со
бираются взять Драммонда живым.
Ц Отлично. Как прошел налет на Макферсона?
Ц Ты еще не слышал?
Ц Драммонд поджидал нас, как только мы прибыли. А по
том он вырубил нас с Джоанной на полсуток.
* Вот черт. Ты пропустил веселую заварушку. Ева сделала заявление в прессу
, а потом Ц Слуге, который все отрицал в специальном выпуске. Через пару ч
асов неопознанный загадочный хоппер сбросил гранаты с усыпляющим газо
м на каждый этаж верхней части башни. Общественная безопасность Торонто
и МКРС были просто в шоке. Просто в шоке!
Я засмеялся.
Ц Дай-ка, я сам угадаю, что дальше. Хопперу удалось скрыться. Копы силой во
шли в здание, чтобы оценить ущерб, нанесенный посольству, и возможные жер
твы из числа бедных пострадавших халуков. И обнаружили халукоидных люде
й.
Ц Все спасены, все доставлены в главную больницу Торонто Ц включая тво
его брата Дана, единственного человека в башне, который выглядел соответ
ственно своей расе. Полуклонов в Макферсоне не обнаружено. Должно быть, о
ни все эвакуировались. Прессе сегодня повезло. Слуга направил официальн
ый протест, заявляя, что копы похитили невинных халуков, а вовсе не видоиз
мененных людей.
Я хмыкнул.
Ц Такие лжецы долго не живут.
Ц А как голосование? Ц воскликнула Джоанна. Ц Он знает, как прошло черт
ово голосование?
Ц Слышишь учтивый и ненавязчивый вопрос профессора? Ц переспросил я К
арла.
Тот ответил:
Ц Совет принял постановление о передаче трехсот планет для колонизаци
и халукам, с минимально допустимым количеством сорока шести голосов. Спи
кер предложил баллотировку избирательского вето. ПлаНетские бюллетени
до сих пор разбирают и подтверждают, но похоже, что вето все-таки победит.

Мы с Джоанной торжествовали.
Ц Более того, Ц добавил Карл, Ц поднимается волна негодования против
делегатов, проголосовавших за халукские колонии. Реверсионистские дея
тели требуют реформы Совета, что
бы уменьшить влияние «Ста концернов». В интересные времена мы живем, дру
г мой.
Ц А мы тут сидим, как идиоты, Ц сетовал я, Ц прячемся взаперти от маньяк
а-убийцы.
Ц Я сам немедленно вылетаю в усадьбу, как только закончу некоторые пере
говоры. Включи свой голоэкран и посмотри пока, что происходит во вселенн
ой. Сиди и не высовывайся, пока кавалерия не явится, и смотри не выкини как
ую-нибудь глупость.
Ц Разве мне это свойственно? Ц патетически спросил я и прервал связь.
Джоанна уже изучала голопроектор в углу комнаты и нажимала на все подряд
кнопки пульта Ц без малейшего результата.
Ц Ничего не видно, пустой голубой экран, Ц горевала она. Ц Проектор, каж
ется, в порядке, должно быть, антенну повредило взрывом.
Тут зазвонил телефон. Я взглянул на дисплей. Аппарат работал в двусторон
нем режиме.
Ц Привет, Алистер, Ц сказал я. Ц Понравился фейерверк?
Ц Еще не все кончено, Ц мягко отозвался он.
Ц Да нет, все. Если ты попытаешься вызвать «Сумасброда», ее немедленно уз
нает траффик-контроль и сообщит земному патрулю. Вот что я тебе скажу. Я п
рослежу, чтобы тебе вернули настоящий облик, прежде чем приковать цепями
к кровати в уютненьком сумасшедшем доме.
Ц Я уезжаю, Айсберг, но мы еще встретимся. Сомневаюсь, чтобы наша встреча
была взаимно приятной. Я приготовил для тебя нечто совершенно особенное
Ц для тебя и для профессора де Вет. Подумай об этом на досуге.
И он отключил телефон.
То есть как это Ц уезжаю?
За окном промелькнуло что-то непонятное, среднего размера. Оно исчезло и
появилось вновь, взяв крутой поворот и взметнув в стекло снежный вихрь.
Выругавшись, я бросился к окну. След снегохода вел от одной из хозяйствен
ных построек во дворе. Драммонд нарочно разъезжал у нас под окнами. И сейч
ас он мчался прямо на нас Ц на низкой скорости, яркие фары гладкого «Ски-
Ду» высвечивали кружащиеся снежные хлопья.
Машина была классической черно-желтой расцветки, с красными сигнальным
и огнями. Фигура в шлеме, восседавшая в ней, подняла руку в перчатке, выста
вив вперед два пальца. Жест мира? «Виктория», знак победы?.. Ни то, ни другое.
На британских островах салют двумя пальцами означает нечто совсем друг
ое.
«Имел я тебя!».
Мгновением позже портативное силовое поле скрыло снегоход полусферой
золотых вспышек. Драммонд сделал поворот под сорок пять градусов и устре
мился прочь, прямо к замерзшему озеру, на максимальной скорости Ц подни
мая из-под задних колес белое облако снежной пыли.
Я вытащил из кармана телефон, поспешно вышел в меню внешнего управления
усадьбой и подключил дезактивированную Драммондом силовую ограду. Но к
уда там!.. Чертовы сани мчались на скорости почти 200 км/ч и уже успели выскоч
ить за пределы защитного поля и ускользнуть.
Я бросился к двери, назвал пароль, и едва открылась дверь, выбежал в коридо
р. Джоанна побежала за мной. Мы промчались через гостиную (очень мало повр
ежденную взрывом) и выскочили в прихожую, и оттуда Ц к дверям. Дверь была
широко открыта. Мой «Талавера-Жерарди» лежал на низком столике, новеньк
ий и блестящий, как в витрине оружейного магазина.
Я схватил оружие и быстро проверил его. Оно было совершенно неповрежденн
ым, с чистым стволом, а дисплей готовности сообщал: «Полная обойма». Я пере
кинул ружье через плечо.
Ц Что ты хочешь сделать? Ц спросила Джоанна.
Я не ответил и направился к гардеробу. Наши энвирокостюмы, шлемы и верхни
е ботинки были на месте. Не хватало только «Иванова». Я прислонил длинное
ружье к стене и начал одеваться.
Ц Мне придется забрать телефон, Ц сказал я. Ц Тебе нужно записать код д
верей, чтобы ты могла запереться в спальне.
Ц Но…
Ц Драммонд может попытаться вернуться. Внешняя ограда ему не помеха Ц
у него есть доступ к ее меню. Когда я уеду, немедленно возвращайся в спальн
ю и оставайся там до прибытия полиции.
Ц Ты не должен его преследовать! Ц взорвалась она. Ц Ты что, не понимаеш
ь? Именно этого он от тебя и ждет! Драммонд не пытается сбежать, он хочет вы
манить тебя наружу.
Я надел шлем и завозился с ботинками, которые не озаботился надеть вчера,
ради короткого пути из хоппера в усадьбу.
Ц Найди какую-нибудь бумажку, чтобы записать код.
Ц Подожди, Ц сдавленно ответила Джоанна, ушла на кухню и вскоре вернула
сь с электронной записной книжкой для рецептов.
Я вслух зачитал буквенно-цифровой код и спрятал телефон во внутренний к
арман энвирокостюма. Потом застегнул молнию.
Ц Не делай этого, Адик, Ц сказала Джоанна. Ц Если любишь меня, остановис
ь. Не преследуй его, чтобы убить.
Она очень побледнела, только на щеках горели лихорадочные красные пятна
, не имеющие ничего общего с макияжем. В одной руке она крепко сжимала запи
сную книжку, держа ее, как гранату, готовую вот-вот взорваться.
Ц Если смогу, возьму его живым и привезу обратно.
Она продолжала чуть слышно:
Ц Полиция справится с этим лучше, чем ты. Останься со мной. Пожалуйста, не
бросай меня снова.
Ц Я не могу позволить Драммонду сбежать! Если он доберется до Центральн
ой Патрисии, то может заказать быстрый служебный хоппер и удрать в город
Громовая Бухта. Там есть космопорт с постоянными челночными кораблями…

Ц Да он не хочет удирать! Ц Глаза Джоанны блестели от влаги. Ц Он же ост
авил тебе оружие, хотя мог взять его с собой или испортить… И я уверена Ц
в сарае ты найдешь еще один снегоход в рабочем состоянии. Если бы Драммон
д хотел убежать, он бы испортил остальные машины. Он пытается навязать те
бе свою игру, Адик. Свою безумную игру.
Ц Ты не поцелуешь меня на прощание? Я люблю тебя, Джоанна.
Она позволила себя обнять, пассивно принимая прикосновение моих синих г
уб, инопланетный длинный язык, над которым мы некогда так смеялись. Когда
Джоанна отстранилась от меня, по щекам ее текли слезы.
Ц Пока, Адик, Ц сказала она, развернулась и ушла, закрыв за собой дверь.

Конечно же, Джоанна не ошиблась относительно намерений Драммонда. Я пони
мал, что шанс сбежать у него нулевой Ц даже доберись он до Громовой Бухты
. Полиция догонит его с такой же легкостью, как стая голодных канадских во
лков Ц раненого оленя карибу. Если только я не доберусь до него первым.
А я намеревался поступить именно так.
Я презрел добрый совет своей жены, подтвердив лишний раз ее опасения по п
оводу моего характера, и, возможно, уничтожил этим всякий шанс последующ
его примирения и восстановления отношений. Одна часть меня яростно пина
ла другую и проклинала за идиотскую гордыню. Но я не мог иначе.
Ковбои, они такие…
Как и предсказывала Джоанна, я нашел в сарае еще один новенький снегоход
«Ски-Ду», как будто специально ожидавший меня. Отличная игрушка, «Оплот»
закупился такими просто для развлечения, не постояв за ценой. Лучшая лес
ная модель, «Формула 12к-ХС». Корпус из скандиевого сплава Ц того самого с
остава, который катализирует трансактинидное космическое топливо: кре
пче титана и легче алюминия. Чтобы придать машине еще большую легкость е
зды (и способность выбираться даже из глубочайших ям), имелись инерционн
ые стабилизаторы и факультативное антигравитационное оборудование. Мо
щный мотор работал совсем тихо. Кронштейн был усеян разным мелким оборуд
ованием Ц коммуникатор, сканер почвы с обогревом, маяк экстренной помощ
и, спутниковая система местоопределения, маяк для переговоров с друзьям
и на других снегоходах. Драммонд дезактивировал последний на своей маши
не, и я сделал то же самое. Друзья из нас были хреновые.
Еще имелись втягивающийся палаточный купол, под которым можно спрятать
ся в случае, если вы разбили машину или попали в пургу, обогреватель с отде
льной системой, дорожный продуктовый паек, аптечка и набор для выживания
в экстремальных условиях. Не было на моей машине только защитного силов
ого купола. Подобные аксессуары не предусматривались производителями
«Ски-Ду». Драммонд либо принес защитный зонт с собой, либо снял его с макр
одурского хоппера. На «Ду» имелась подставка под охотничье ружье, с боль
шим углом разворота и противоосадочным покрытием, под которым едва поме
щался мой огромный «Тала-Ж». Я пристроил ружье, завел мотор и вывел машину
из гаража.
За руль подобной штуковины я не садился лет десять, но она на редкость лег
ка в управлении. Я не спешил. Все равно Алистер Драммонд будет ждать меня н
а лесной сцене по своему выбору.
Я надеялся успеть вовремя Ц и с той стороны, откуда он меня не
будет ожидать.
Снег все усиливался. Уже не было видно противоположного берега озера. Я в
ключил сканер, чтобы увериться, что враг затаился где-нибудь поблизости
Ц или не разъезжает вокруг усадьбы, ожидая моего появления. Но даже при ф
ильтрации деревьев на экране хватало помех.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я