смеситель для душа с верхней душевой лейкой 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джек предварил свое появление з
вонком: «Хорошо, Ц ответил Пэтчетт, Ц я поговорю с вами. Сегодня в одинна
дцать вечера. И приходите один».
Под рубашку Джек надел пуленепробиваемый жилет, под жилетом спрятал мик
рофон.
С собой: пакет героина, нож с выкидным лезвием, пистолет. Бензедрин спусти
л в унитаз Ц допинг ему сейчас ни к чему.
Легкая, почти приятная внутренняя дрожь Ц должно быть, это у актеров наз
ывается страхом сцены. Поднимается на крыльцо, нажимает кнопку звонка.
Пэтчетт открывает дверь. Зрачки крохотные, как булавочные головки, Ц Дж
еку хорошо знаком такой взгляд.
Джек Ц по сценарию:
Ц Привет, Пирс! Ц этаким развязно-презрительным тоном.
Пэтчетт впускает его, захлопывает дверь. Джек бросает пакет с наркотой е
му в лицо. Пакет, раскрывшись, падает на пол.
Ц Это тебе. Пирс. Кажется, при заключении перемирия полагается преподно
сить дары. Конечно, это не то, что ты колешь бедолаге Йоркину, но, думаю, тебе
все равно понравится. Кстати, знаешь, что окружной прокурор Ц мой свояк?
Если мы с тобой договоримся, получишь в подарок и его дружбу.
Пэтчетт:
Ц Откуда это у тебя? Ц очень спокойно, даже ноздри не раздуваются. Прекр
асно владеет собой.
Джек достает нож, скребет шею острием. Трогает шею пальцем, слизывает с па
льца кровь Ц чистый псих, хоть сейчас Оскара давай!
Ц Да так, потряс парочку ниггеров. Ты ведь знаешь, как я это умею. Обо мне ч
асто писали в «Строго секретно», а у вас с Сидом были общие дела, так что ты
должен обо мне все знать.
Спокойно, без страха:
Ц Все не все, но кое-что мне известно. У меня хранится копия твоего досье.
Помнится, пять лет назад мы заключили договор, и, как я понимаю, ты свою час
ть договора нарушил. Полагаю, протокол твоих показаний уже у твоего нача
льства.
Джек поигрывает ножом, упирает острие в ладонь. Снова выступает кровь. А т
еперь как они проигрывали это с Эксли:
Ц И все же я о тебе знаю куда больше, чем ты обо мне. Знаю, что стало с героин
ом, украденным у Микки Коэна, как он попал к тебе и что ты с ним делаешь. Знаю
, что ты торговал порнухой в пятьдесят третьем. Знаю, что ты использовал св
оих шлюх для шантажа. Все, что мне нужно, Ц мое досье и еще кое-какая инфор
мация. Отдашь мне то, что я хочу, и капитан Эксли оставит тебя в покое.
Ц Что за информация?
Слово в слово по сценарию:
Ц У нас с Хадженсом был договор. Я сливаю ему компру на высших полицейски
х чинов Ц он отдает мое досье и платит десять штук чистыми. Сид сказал, чт
о вы с ним партнеры, так что я не слал докапываться до правды в деле «Флер-д
е-Лис» Ц ты знаешь, что так и было. Но Сида убили, а деньги и досье я так и не
получил Ц думаю, их забрал убийца. Эти деньги мне сейчас нужны позарез, по
тому что меня вышибают из полиции без пенсии, а потому мне нужен тот ублюд
ок, который меня ограбил. Я знаю, что ты не изготовлял порноснимки в пятьде
сят третьем Ц только продавал. Тот, кто делал снимки, и убил Сида. Назови и
мя Ц и я твой.
Пэтчетт улыбается. Джек улыбается в ответ: последняя реплика Ц дальше п
ридется пустить в ход рукоять пистолета.
Ц Пирс, убийство в «Ночной сове» связано с порнухой и, возможно, с героин
ом. И порнуха, и героин Ц твой бизнес. Хочешь в газовую камеру, Пирс?
Пэтчетт выхватывает пистолет, стреляет трижды. Пистолет с глушителем Ц
слышатся лишь приглушенные хлопки. Джека отбрасывает к дверям: пули раск
алывают спрятанный диктофон, отскакивают от бронежилета.
Еще три выстрела Ц два в бронежилет, один мимо.
Джек с грохотом падает на стол, вскакивает с пистолетом наготове. Затвор
заедает. Пэтчетт прижимает Джека к столу, направляет пистолет ему в лицо,
щелчок Ц осечка. Джеку удается выхватить нож, ударить, не глядя. Крик. Лез
вие входит во что-то твердое.
Левая рука Пэтчетта пригвождена к столу. Правая описывает дугу Ц в ней ш
приц. Шприц вонзается в руку Джека Ц по венам разливается приятное тепл
о, перед глазами встает разноцветный туман. Откуда-то издалека Ц гром вы
стрелов, крик: «Эйб, Ли, не надо!» Языки пламени, дым. Джек скатывается со сто
ла. Он еще успевает заметить, как корчится человек, пришпиленный к столу, и
успевает подумать, что снова сесть на иглу Ц не так уж плохо.

ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ

Что-то стряслось с его внутренними часами Ц даже не знает, среда сегодня
или уже четверг. Целый вечер угробил на выкладки по «Ночной сове» Ц но Да
дли даже записывать ничего не стал: все это ему давно известно. Дадли прос
идел с ним до полуночи, много говорил и уехал, так ничего толком и не объяс
нив, Ц встречаться с Эксли. Дадли хочет разрушить его карьеру, но Баду он
сказал: «Пусть сполна получит то, что заслужил», а после истории с Линн сме
рть Ц самое малое, чего заслуживает этот подонок. Убить капитана полици
и… Один поворот колесика, и пружина лопнет…
С этой мыслью он заснул Ц и проснулся через несколько часов: снилась ему
Кэти Джануэй.
Перед глазами снова встал Спейд Кули.
Снова в «Билтмор», снова расспрашивает музыкантов Ц Спейд не появлялся
, Собачник Перкинс смылся по каким-то своим делам. Ночной дежурный в Бюро
окружного прокурора дал ему от ворот поворот Ц похоже, они там этим дело
м не занимаются вовсе. Прошвырнулся по Чайнатауну Ц ничего. Осторожно п
роехал мимо своего дома Ц у дверей дежурят в машине двое из ОВР. Проглоти
л на ходу гамбургер в круглосуточной забегаловке.
Занялся рассвет. В газетных киосках толстые стопки «Геральд» Ц пятница
! Заголовки кричат о «Ночной сове»: негритосы жалуются на полицейский пр
оизвол, шеф Паркер обещает восстановить справедливость.
Наручные часы остановились. Бад хочет их завести, сверившись с радио, но п
альцы дрожат, никак не получается подкрутить колесико, и он выбрасывает
стобаксовые «Груен» в окно. Приступы усталости сменяются новыми прилив
ами сил, и тогда вместо Кэти он думает об Эксли и Линн. Едет на Ноттингем-др
айв Ц проверить машины у дома.
Белого «паккарда» нет Ц а ведь Линн всегда оставляет автомобиль на одно
м и том же месте.
Бад обходит дом кругом Ц никаких следов синего «плимута» Эксли. Соседка
забирает с крыльца бутылку молока.
Ц Доброе утро, Ц говорит она. Ц Вы друг мисс Брэкен, верно?
Мерзкая старуха Ц Линн говорила, что она подглядывает к соседям в окна.

Ц Верно.
Ц Что ж, как видите, ее нет дома.
Ц А вы не знаете, куда она уехала?
Ц Ну…
Ц Что «ну»? Вы видели ее с мужчиной? Высоким, в очках?
Ц Нет, не видела. Ничего я не видела, и, пожалуйста, не кричите на меня, моло
дой человек.
Бад показывает ей жетон.
Ц Вы что-то знаете? Вы же хотели что-то сказать Ц говорите!
Ц Я собиралась сказать, что знаю, куда она поехала. Я слышала, как она разг
оваривала с управляющим, спрашивала у него дорогу. Но вы так нелюбезны, мо
лодой человек…
Ц Дорогу куда?
Ц На озеро Эрроухед. И незачем так кричать, я бы и без того вам все рассказ
ала.

* * *

Охотничий домик Эксли Ц о нем рассказы ваза Инес. Говорила, на крыше у нег
о три флага: американский, калифорнийский и флаг полиции Лос-Анджелеса. Б
ад едет на Эрроухед, кружит вокруг озера, наконец находит дом: все три флаг
а развеваются на ветру. У крыльца стоит белый «паккард» Линн. Синего «пли
мута» не видно.
Одним прыжком Бад взлетает на крыльцо. Дверь закрыта снаружи на засов. Ба
д входит Ц обычная комната, пыль, тишина.
Бросается в спальню. Смятая постель, запах пота, следы губной помады на пр
остынях. Бад срывает простыни, выбивает пух из подушек, переворачивает м
атрац Ц под матрацем книжечка в кожаной обложке. Дневник Линн Ц тот сам
ый дневник, о котором он много слышат, но ни разу в него не заглядывал.
Бад хватает его, хочет разорвать надвое по корешку Ц так он в молодости н
а спор рвал телефонные книги. Но останавливается: он должен туда загляну
ть. Страшно боится того, что может там прочесть, Ц и именно поэтому долже
н.
Последняя исписанная страница. Четкий, уверенный почерк Линн. Черные чер
нила Ц золотая ручка, что он ей подарил.

26 марта 1958
Еще немного об Э.Э. Он только что уехал. Кажется, смущен тем, что вчера так со
мной разоткровенничался. В утреннем свете и без очков он выглядит молод
ым и очень уязвимым.
Но это видимость: Э.Э. очень опасен, и Пирса, столкнувшегося с этим человек
ом на узкой дорожке, можно только пожалеть. Любовью Э.Э. занимается совсем
как мой Венделл Ц медленно, словно хочет, чтобы это никогда не кончалось,
чтобы ему не приходилось снова возвращаться к реальности. В первый раз я
встретила человека, настолько похожего на меня: его ум, осторожность, скр
ытность, постоянная готовность к двойной игре Ц все это настолько мне з
накомо, что я смотрю на него как в зеркало и боюсь того, что вижу. Рядом с ним
В. У. кажется ребенком: честным, чистым и мужественным, да, но ребенком. А по
сравнению с тем выбором, что стоит перед ним сейчас, мое предательство Пэ
тчетта Ц просто детская игра. Парадоксально: этот холодный, циничный эг
оист до сих пор по-детски восторгается своим отцом и смотрит на мир его гл
азами Ц тем ужаснее то, что ему предстоит, тем больше поражает и восхищае
т меня то, что, несмотря ни на что, он ютов действовать. Э.Э. не слишком вдава
лся в подробности, но суть дела такова: на некоторых порнографических фо
тографиях, которые продавал Пирс пять лет назад, имеются нарисованные от
руки красными чернилами раны и увечья Ц и эти рисунки полностью совпад
ают с увечьями на теле Сида Хадженса, а также с ранами жертв убийцы-маньяк
а по имени Лорен Атертон, которого арестовал в тридцатых годах Престон Э
ксли. П.Э. намерен выставить свою кандидатуру в губернаторы, а Э.Э. считает,
что его отец неверно расследовал дело Атертона и, кроме того, подозревае
т, что в это время П.Э. состоял в деловых отношениях с Рэймондом Дитерлинго
м (одной из жертв Атертона стал мальчик-кинозвезда, снимавшийся у Дитерл
инга). Вот и еще один парадокс: мой Э.Э., такой трезвый и прагматичный, вообра
жает своего отца каким-то идеальным героем, рыцарем без страха и упрека и
приходит в ужас от одной мысли о том, что П.Э. может проявлять какие-то чело
веческие слабости. Он боится, что расследование «Ночной совы» раскроет о
шибку П.Э. и помешает его избранию в губернаторы, и, судя по всему, еще больш
е боится, что его отец окажется обычным смертным. И все же он твердо намере
н расследовать дело, пока не докопается до сути. Как я ни люблю Венделла, н
о приходится признать: он в такой ситуации, скорее всего, принялся бы стре
лять направо и налево, а потом сел бы дожидаться, пока придет кто-нибудь п
оумнее Ц ну хотя бы тот сладкоречивый ирландец Дадли Смит, о котором он с
только рассказывает, Ц и все исправит. Пока все: остальное запишу после п
рогулки, завтрака и трех крепких чашек кофе.

Теперь он рвет дневник Ц сперва вдоль корешка, затем на мелкие кусочки, п
ревращая кожу и бумагу в труху.
Подходит к телефону, набирает номер ОВР. Дзззинь, дзззинь.
Ц Отдел внутренних расследований, Клекнер.
Ц Это Уайт. Позови Эксли.
Ц Уайт, имей в виду, у тебя будут большие не…
Новый голос.
Ц Это Эксли. Уайт, где ты?
Ц В Эрроухед. Только что прочел дневник Линн. Теперь я знаю все про твоег
о старика, Дитерлинга и Атертона. Все знаю, понятно, мать твою? Сейчас мне н
ужно найти одного человека. Когда я с этим разделаюсь, имя твоего папочки
появится в шестичасовых новостях.
Ц Уайт, подожди! Мы можем договориться!
Ц Иди к черту, Эксли.

* * *

Назад в Лос-Анджелес. По третьему кругу: Чайнатаун, Стрип, «Билтмор». Пере
д глазами плавают алые круги, китаезы кажутся похожими на музыкантов из
группы Спейда, у «Ковбойских ритмов» Ц желтые физиономии, глаза-щелочк
и. Все норы, все укрытия проверены по три раза. Кроме одной: у агента Кули он
был только однажды.
Бад едет в «Ассоциацию Ната Пенцлера». Дверь в кабинет открыта Ц мистер
Натски у себя за столом кушает сэндвич. Заметив Бада, чуть не давится:
Ц О черт!
Ц Спейд вчера не появился на концерте. Должно быть, он тебе стоит кучу де
нег.
Пенцлер сует руку под стол:
Ц Эх, Тарзан, знал бы ты, сколько неприятностей доставляют мне клиенты!
Ц Что-то ты не сильно этим огорчаешься.
Ц Потому что в конечном счете всегда остаюсь в прибыли.
Ц Знаешь, где он?
Пенцлер, что-то заталкивая под стол:
Ц Скорее всего, где-нибудь на Марсе в обнимку со старым приятелем «Джеко
м Дэниелсом»
Марка виски.
.
Ц Что это ты там, под столом, делаешь?
Ц Яйца себе чешу. Так хочешь на меня работать? Пять сотен в неделю и десят
ь процентов агенту.
Ц Где Спейд?
Ц Где-то шляется, а где Ц не знаю. А ты зайди на следующей неделе и дай зна
ть, если с тобой кто-нибудь мозгами поделится.
Ц Значит, так?
Ц Слушай, Тарзан, зачем мне от тебя что-то скрывать. Мне жизнь дорога…
Бад резко бьет ногой по стулу. Пенцлер летит на пол. Бад лезет под стол: тол
стый сверток, завернутый в коричневую бумагу и перевязанный веревкой. Ба
д ставит ногу на сверток и дергает узел: внутри стопка чистых черных ковб
ойских рубашек.
Ц Линкольн-Хайтс, Ц говорит Пенцлер, поднимаясь. Ц Подвал в заведении
Сэмми Линя. Только помни: ты об этом узнал не от Натски.

* * *

Китайский ресторан Линя: вверх по Бродвею от Чайнатауна. Позади ресторан
а Ц автостоянка, черный ход на кухню. Снаружи в подвал хода нет. Снизу из в
ентиляционной трубы вырывается пар, доносятся голоса. Из приоткрытой за
дней двери доносятся пряные запахи. Вход в подвал должен быть с кухни.
Бад находит во дворе палку, входит с черного хода. На крохотной кухоньке д
вое узкоглазых режут мясо, еще один, старый хрыч, свежует утку. Где вход в п
одвал? Бад соображает сразу: под соломенной циновкой у плиты.
Его заметили. Молодые начинают что-то лопотать по-китайски, папа-сан взм
ахом руки их успокаивает. Бад показывает жетон.
Старик делает движение пальцами, словно свивает невидимую нить:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66


А-П

П-Я