Брал сантехнику тут, приятный сайт 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Стоп-кадр.
Сзади стонет и ворочается Хинтон. Револьвер в руке у Джека начинает дрож
ать.
Ц Сид Хадженс, Пэтчетт, «Флер-де-Лис». Либо я, либо Бад Уайт. Меня купить мо
жно, его Ц нельзя.
Линн опускает зажигалку, ставит на землю канистру.
Ц Что с Ламаром?
Хинтон корчится в пыли, плюется кровью. Джек опускает револьвер.
Ц Жить будет. Он в меня стрелял, так что теперь мы квиты.
Ц Он не стрелял в вас. Пирс… в общем, Ламар этого не делал.
Ц Тогда кто?
Ц Не знаю. Правда не знаю. И кто убил Хадженса, мы с Пирсом тоже не представ
ляем. Узнали об этом вчера из газет.
Одна из коробок в яме раскрыта Ц видна стопка папок.
Ц Секретные материалы Хадженса?
Ц Они самые.
Ц Продолжайте, я слушаю.
Ц Давайте лучше обсудим цену. Ламар рассказал о вас Пирсу, и Пирс сообраз
ил, что вы Ц тот самый полицейский, имя которого постоянно мелькает в бул
ьварных листках. Вы сами сказали, что вас можно купить. Какова цена?
Ц То, что мне нужно, в этих папках.
Ц И что вы можете…
Ц Я знаю о том, что Пэтчетт Ц сутенер. И о вас, и о других девушках. Знаю все
о «Флер-де-Лис» и о том, чем торгует Пэтчетт, включая и порнографию.
Эти новости Линн Брэкен приняла не моргнув глазом.
Ц В нескольких ваших журналах изображаются искалеченные люди: увечья и
кровь подрисованы красными чернилами. Я видел фотографии тела Хадженса
: он изувечен точь-в-точь как на этих снимках.
Линн по-прежнему с каменным лицом:
Ц И теперь вы хотите расспросить меня о Пирсе и Хадженсе?
Ц Да, и о том, кто рисовал кровь на фотках.
Линн качает головой.
Ц Не знаю, кто делает эти фотографии. И Пирс тоже не знает. Он покупает их п
артиями у одного богатою мексиканца.
Ц Что-то мне не верится.
Ц Мне все равно, верите вы мне или нет. Хотите что-то, кроме этого? Деньги?

Ц Нет. Держу пари, Хадженса убил тот, кто сделал снимки.
Ц А может быть, тот, кого эти снимки возбуждают. Но вам-то какая разница? Я
тоже готова держать пари: весь этот шум Ц из-за того, что у Хадженса что-то
было и на вас.
Ц Умница. А я пари держу, что Хадженс и Пэтчетт не за игрой в гольф познако
мились, и…
Ц Пирс и Сид собирались работать вместе, Ц прерывает его Линн. Ц А боль
ше я вам ничего не скажу.
Очевидно, шантаж.
Ц И эти папки предназначались для вашего общего дела?
Ц Без комментариев. Я в них не заглядывала и не собираюсь.
Ц Тогда объясните, что произошло в банке.
Линн бросает взгляд на Хинтона Ц великан корчится на земле, словно разд
авленная лягушка.
Ц Пирс знал, что свои секретные досье Сид хранит на депозите в сейфе банк
а. Когда мы прочли в газете, что Сид убит, Пирс сообразил, что рано или поздн
о полиция доберется до папок. Видите ли, у Сила были материалы и на Пирса
Ц документальные свидетельства о таких его способах заработка, которы
е полиция не одобряет. Пирс подкупил менеджера банка, тот впустил нас и по
зволил забрать документы. Остальное вы видели.
Из ямы поднимается густой запах древесного угля.
Ц Что у вас с Бадом Уайтом?
Лицо Линн остается безмятежным, но он замечает, что руки ее, прижатые к бок
ам, сжимаются в кулаки.
Ц Он к этому не имеет никакого отношения.
Ц И все же ответьте.
Ц Зачем?
Ц Никогда не поверю, что вы просто встретились на улице и влюбились с пер
вого взгляда.
Линн вдруг улыбается Ц так открыто и заразительно, что Джек с трудом уде
рживается от ответной улыбки.
Ц Мы с вами заключаем сделку, верно? Перемирие?
Ц Точно. Пакт о ненападении.
Ц Тогда объясню. Бад вышел на Пирса, расследуя убийство молодой девушки
по имени Кэти Джануэй. Имя Пирса и мое он получил от человека, который знал
эту Кэти. Разумеется, мы ее не убивали, и Пирсу вовсе не хотелось, чтобы вок
руг шнырял полицейский. Он попросил меня быть с Балом поласковее… А тепе
рь он, кажется, действительно начинает мне нравиться. И я очень прошу вас н
е рассказывать ему обо всем этом. Пожалуйста.
Что за женщина Ц даже умоляя, умудряется не терять достоинства!
Ц Договорились. Можете передать Пэтчетту: окружной прокурор намерен от
ложить дело Хадженса в долгий ящик. А теперь я найду то, что мне нужно, мы ра
спрощаемся и забудем о сегодняшнем дне.
Линн снова одаривает его улыбкой, и на этот раз Джек улыбается в ответ.
Ц Посмотрите, что там с Хинтоном.
Линн отходит. Джек спрыгивает в яму, распечатывает верхнюю коробку, начи
нает копаться в папках. Папки сложены по алфавиту: А, А, Б, Б, Б… А вот и В: «Вин
сеннс, Джон».
Показания свидетелей, оказавшихся рядом той ночью. Какие-то добропорядо
чные граждане Города Ангелов видели, как пули из револьвера Джека прошил
и насквозь мистера и миссис Гарольд Дж. Скоггинс. Эти добропорядочные гр
аждане ничего не сообщили властям, опасаясь, «как бы чего не вышло», зато о
тправились прямиком к Сиду и все ему выложили Ц разумеется, не бесплатн
о. А вот и результаты анализа крови: Победитель с Большой Буквы накачан ма
рихуаной, бензедрином и выпивкой. За солидное вознаграждение от Сида вра
ч согласился продать ему этот анализ, а взамен состряпать фальшивый. Зап
ись его собственной болтовни в больнице, в полубреду Ц признания, котор
ых хватило бы на двадцать лет за решеткой. Убедительное доказательство т
ого, что 24 октября 1947 года у отеля «Матибу Рандеву» Джек В. пристрелил двоих
ни в чем не повинных граждан.
Ц Я помогла Ламару забраться в машину. Отвезу его в больницу.
Джек оборачивается.
Ц Слишком уж все гладко, чтобы быть похожим на правду. У Пэтчетта есть ко
пии, верно?
Снова та же подкупающая улыбка.
Ц Конечно. Сид предоставил ему копии всех документов, кроме досье на сам
ого Пэтчетта. Эти копии он сохранил как страховку. Пирс не доверял Сиду. Зд
есь все досье Хадженса, а значит, и досье на Пирса тоже здесь.
Ц И значит, копия моею досье у вас тоже есть.
Ц Есть, мистер Винсеннс.
Джек попытался повторить ее улыбку. Не вышло.
Ц Все, что я знаю о вас, о Пэтчетте, о его делах и о Сиде Хадженсе, немедленн
о отправится на депозит. Несколькими копиями, в нескольких сейфах нескол
ьких разных банков. Если со мной или с кем-то из моих близких что-то случит
ся, мои признания попадут в полицию Лос-Анджелеса, в офис окружного проку
рора и в «Лос-Анджелес Миррор».
Ц В шахматах это называется пат. Что ж, договорились. Хотите разжечь огон
ь?
Джек склонил голову. Линн протянула ему канистру. Джек плеснул на папки б
ензином, бросил спичку Ц бумаги запылали сразу, вверх полетели черно-ог
ненные лохмотья. Джек смотрел на костер, пока не заслезились глаза.
Ц Езжайте домой, сержант. Вам нужно выспаться. Выглядите вы просто ужасн
о.

* * *

Он и поехал домой. Только не к себе Ц к Карен.
Эта мысль пришла к нему внезапно. Накатило Ц точь-в-точь как вчера с Клод
ом Дайнином и его колесами. Он не знал, что скажет, не хотел придумывать сл
ова. Чтобы отвлечься, включил радио.
По-военному суровый голос диктора:
Ц … Вся полиция поднята по тревоге: южная часть Лос-Анджелеса превратил
ась в поле охоты на людей. Повторяем: полтора часа назад Рэймонд Коутс, Тай
рон Джонс и Лерой Фонтейн, обвиняемые в массовом убийстве, известном как
бойня в «Ночной сове», совершили побег из тюрьмы в центре Лос-Анджелеса. Н
акануне побега все трое были переведены для допроса в другой, не столь ст
рого охраняемый корпус тюрьмы. Побег был совершен при помощи связанных п
ростыней: обвиняемые спустились на высоту второго этажа, после чего спры
гнули на землю. Представляем вам комментарий Рассела Милларда, капитана
полиции Лос-Анджелеса, одного из руководителей расследования, сделанны
й немедленно после обнаружения побега.
Ц Я… я полностью принимаю ответственность на себя. Это я приказал перев
ести подозреваемых в другое отделение. Я… будут приняты все меры к скоре
йшему задержанию. Я…
Джек щелкнул тумблером. Вот и конец карьере Милларда со всеми его старор
ежимными принципами. Карен открыла ему дверь.
Ц Боже мой, милый, где ты был?!
Ц Карен, ты выйдешь за меня замуж?
Ц Да, Ц отвечает она.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

Эд в машине на перекрестке Первой и Олив. Рядом лежит отцовский дробовик.
Снова и снова Эд прокручивает в мозгу план действий, прислушивается к со
бственной интуиции.
Сахарный Рэй Коутс: «Роланд Наваретте, живет на Банкер-Хилл. Держит блатх
ату для тех, кто винта из тюряги нарезал».
Признание, сделанное шепотом: микрофоны его не уловили, и сам Рэй, должно б
ыть, уже о нем не помнит. Досье Наваретте в архиве Ц фотография, адрес: меб
лирашка на Олив, в полумиле от тюрьмы, из которой он бежал. Уже светло Ц дн
ем они затаятся, подождут ночи, чтобы пробраться в Черный город. Возможно,
все четверо вооружены.
Черт побери, как его трясет! Совсем как в сорок третьем, на Гвадалканале.
Нарушил правила Ц никому не сказав, отправился сюда в одиночку.
Вот и он. Дом в викторианском стиле: четыре этажа, облупившаяся краска. Эд
взбегает на крыльцо, проверяет фамилии на почтовых ящиках: Р. Наваретте, 408.

Входит, пряча дробовик под плащом. Просторный холл, стеклянные двери лиф
та, лестница. Вверх по лестнице, не чуя под собой ног. Четвертый этаж Ц ник
ого. Сбрасывает плащ, вперед, к дверям квартиры 408. У дверей останавливаетс
я, чувствуя, что не сможет сделать больше ни шагу: вспоминает, как, услышав
новости, рыдала Инес Ц это придает ему сил. Эд вышибает дверь ногой.
За дверью Ц четверо едят бутерброды.
Джонс и Наваретте Ц за столом, Фонтейн Ц на полу. Сахарок Коутс у окна ко
выряет спичкой в зубах.
Оружия не видно. При появлении Эда все замирают.
Ц Вы арестованы! Ц Он пытается произнести эти слова, но из горла вырыва
ется какое-то сипение.
Джонс вздергивает руки вверх. Поднимает руки и Наваретте. Фонтейн заклад
ывает руки за голову. Сахарный Рэй Ц нагло, не двигаясь с места:
Ц Чего хрипишь, гнида легавая? Обоссался со страху?
И тогда Эд нажимает на спуск. Раз, другой Ц Коутс падает на пол. Отдача отб
расывает Эда к дверям. Фонтейн и Наваретте вскакивают, вопя как резаные. Э
д снова жмет на спусковой крючок, давит, прошивает обоих одним выстрелом.
Кровь хлещет фонтаном. Эд, шатаясь, протирает глаза Ц и замечает, что Джон
са нет.
Джонс ухитрился проскочить мимо него и бежит к лифту. Эд бросается за ним.
Джонс уже в лифте: отчаянно жмет на все кнопки подряд, срывающимся голосо
м: «Господи Иисусе, пожалуйста… Господи Иисусе…» Стеклянные двери сдвиг
аются: Эд стреляет в упор, не целясь, и стекло осыпается, на лету окрашивая
сь кровью Ц заряд картечи снес Джонсу голову.
Вопят благим матом за спиной какие-то гражданские. Но Эду плевать. У него
больше не дрожат колени: твердым шагом он сходит вниз.
Внизу уже собралась толпа: патрульные в форме, детективы в гражданском. К
то-то хлопает его по спине, кто-то выкрикивает его имя. Чей-то голос над ух
ом:
Ц Миллард умер. Сердечный приступ. Прямо в Бюро.

ГЛАВА СОРОКОВАЯ

Дождь поливает открытую могилу. После прочувствованной речи Дадли Смит
а берет слово священник.
По распоряжению Тада Грина на похороны собралось все Бюро. Паркер пригла
сил прессу: после того как Расса Милларда предадут земле, предстоит небо
льшая церемония, что-то вроде поминок. Рядом с вдовой стоит Эд Эксли, и фот
ографы ловят в объектив его красивый тонкий профиль. Бад Уайт не сводит с
него глаз.
Всю неделю надрываются заголовки газет: Эд Эксли, «величайший герой Лос-
Анджелеса», первый свой подвиг совершил на войне, второй Ц когда пристр
елил троих опасных убийц и их сообщника. Эллис Лоу заявил прессе, что пере
д побегом все трое обвиняемых признались. О том, что ниггеры были безоруж
ны, никто не упоминал.
Эд Эксли добился своего.
Ц Прах к праху, Ц произносит священник.
Вдова начинает рыдать, и Эксли приобнимает ее за плечи. Бад разворачивае
тся и идет прочь.
Сверкает молния, дождь усиливается, и Бад прячется в часовне. Здесь все го
тово для вечеринки: к аналою и стульям добавился длинный стол и тарелки с
бутербродами. Снова молния, оглушительно гремит гром. Бад подходит к окн
у и смотрит, как гроб опускают в землю.
Прах к праху.
Стенс получил полгода. А Эксли получил Инес Ц за убийство четырех подон
ков она ему все простила.
Могильщики принимаются за работу, а скорбящие гуськом тянутся к часовне
. Эллис Лоу поскальзывается и хлопается на задницу.
Бад гонит от себя дурные мысли. Думай о чем-нибудь хорошем, приказывает он
себе. Например, о Линн. Или о том, что убийцу Кэти Джануэй он рано или поздно
найдет. Обязательно найдет. Пусть даже через двадцать лет.
Скорбящие входят в часовню, расставляют по углам зонтики, снимают плащи,
рассаживаются кто куда. Бад тоже садится в дальний конец стола. Паркер и Э
ксли становятся за аналой.
Репортеры, блокноты. Во главе стола Лоу, вдова Милларда, Престон Эксли, про
славленный строитель Фантазиленда.
Паркер, в микрофон:
Ц Дамы и господа, нас собрало здесь печальное событие. Сегодня мы провод
или в последний путь замечательного человека и преданного служителя за
кона. Все мы глубоко скорбим о его безвременной кончине. Смерть капитана
Рассела А. Милларда стала огромной потерей не только для миссис Миллард,
не только для семьи Миллардов, но и для всех нас. Мне вспоминается фраза, п
рочитанная много лет назад в какой-то книге, сейчас уже не припомню в како
й. Фраза такая: «Если Бога нет, какой же я после этого капитан?» Так вот: есть
Бог, ведущий нас сквозь скорби и беды, и капитан Расс Миллард был капитано
м у Него на службе.
Паркер достает из кармана коробочку, обтянутую бархатом.
Однако, несмотря на нашу скорбь, жизнь продолжается. Одновременно с поте
рей одного блестящего полицейского мы стали свидетелями подвига друго
го. Эдмунд Дж. Эксли, сержант-детектив, безупречно служит в полиции Лос-Ан
джелеса на протяжении уже десяти лет, из которых три года отдал защите от
ечества в армии Соединенных Штатов. За мужество, проявленное в бою на тих
оокеанском театре военных действий, сержант Эксли награжден крестом «З
а выдающиеся заслуги».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66


А-П

П-Я