https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/100/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ни окон, ни т
елефона, ни селекторной связи. На полках Ц щетки, тряпки, ведра. Спиртное
Эд выплеснул в раковину: но раковина засорена, и теперь в ней стоит мутное
пахучее озеро. Дверь стальная Ц не выбьешь. От спиртовой вони блевать тя
нет. Через вентиляционное отверстие доносятся крики и глухие удары.
Эд колотит в дверь Ц нет ответа. Кричит в вентилятор, и горячий воздух обж
игает ему лицо. Он в ловушке! Заперт, связан по рукам и ногам. Парни из Бюро п
осчитали, что он все равно не станет стучать. Что бы отец сделал на его мес
те?
Мучительно тянется время. Крики то затихают, то вздымаются волной, опять
затихают Ц и снова… Эд молотит кулаками в дверь Ц бессмысленно. В кладо
вке все жарче. От спиртного в воздухе мерзкая вонь: как на Гвадалканале, ко
гда он прятался от японцев под трупами. Форма насквозь мокрая. Сбить засо
в выстрелом? Пуля может срикошетить от металла и убить его.
Едва ли удастся замять дело: внутреннее расследование, гражданские иски
, большое жюри
Коллегия из 12 Ц 23 присяжных, решающая вопрос о предании обвиняемого
суду присяжных на основании изучения обвинительного акта.
. Полицейские-садисты избивают подозреваемых Ц у скольких карьер
а пойдет коту под хвост! А в ответе за все Ц сержант Эдмунд Дж. Эксли, не сум
евший обеспечить порядок в отделении. И Эд принимает решение: бог дал ему
хорошие мозги, и сейчас самое время ими воспользоваться.
Эд присаживается на корточки и начинает писать на обороте бланка. Версия
первая: правда.
Разнесся слух, что Джон Хеленовски лишился глаза. Слух распустил сержант
Ричард Стенсленд, арестовавший Раиса, Денниса и Валупека, Клинтона. С тем
же успехом можно было бросить спичку в канистру с бензином. Лейтенант Фр
илинг, командир бригады, крепко спал, поскольку в нарушение внутреннего
распоряжения за номером 4319 надрался на рабочем месте. Сержант Э. Дж. Эксли,
внезапно оказавшийся за старшего, обнаружил пропажу ключей от камер. Тол
па полицейских, отмечавших в дежурке Рождество, рванулась в обезьянник.
Камеры, где содержались шестеро подозреваемых в нападении, были открыты
ключами Ц теми самыми, которых недосчитался сержант Эксли. Сержант пыта
лся снова запереть камеры, но избиение уже началось. Сержант Виллис Трис
тано схватил сержанта Эксли за руки, а сержант Уолтер Крамли снял у него с
пояса запасные ключи.
Ни с помощью уговоров, ни с помощью силы сержант Эксли вернуть ключи не см
ог.
Добавим деталей.
Полицейские избивали беззащитных задержанных. Особенно зверствовал Ст
енсленд. Бад Уайт схватил одного из арестованных за шею и поднял, ударив г
оловой о потолок. Сержант Эксли приказал офицеру Уайту прекратить: офице
р Уайт приказу не подчинился. Сержант Эксли не стал повторять приказ, пос
кольку арестованный освободился, и необходимость в дальнейшей конфрон
тации отпала.
Эд поморщился и продолжал писать. Поставил дату Ц 25 декабря 1951 года. Загол
овок: избиение заключенных в тюрьме Центрального участка. Большое жюри в
ыносит обвинительный акт, в департаменте начинаются разборки в департа
менте, репутация шефа Паркера летит к чертям… Эд взял чистый лист. Начнут
опрашивать свидетелей Ц и тут выяснится, что все офицеры в участке были,
что называется, в стельку. Пьяный свидетель Ц не свидетель. А вот сержант
Эксли не пил, к тому же пытался навести порядок Ц свидетель из него идеал
ьный. Ему нужно сложить с себя ответственность, начальству Ц сохранить
лицо. В департаменте будут благодарны человеку, который поможет им выйти
сухими из воды и отвязаться от газетчиков. Но для этого нужен план. А план
надо составить заранее.
И Эд начал вторую версию.
Для начала возложим вину на конкретных людей. Стенсленд, Джонни Браунелл
Ц брат раненого патрульного, Бад Уайт и еще несколько работяг, уже дослу
жившихся или почти дослужившихся до пенсии: Крагман, Такер, Хайнеке, Хафф,
Дисброу, Доуэрти. Если прокуратура серьезно возжаждет крови Ц бросить и
м стариков. Далее: почему бы не предположить, что подозреваемые в нападен
ии пытались бежать и освободить остальных заключенных? Алконавты из «ак
вариума» подтвердят. Еще несколько поворотов, и правда превращается в ис
кусную ложь, которую ни один свидетель не сумеет опровергнуть. Эд подпис
ал вторую версию и приложил ухо к вентиляционной трубе Ц узнать, не роди
лась ли третья.
Третья версия рождается в муках. За стеной Стенса призывают проснуться и
взглянуть, что он, мать его так, натворил. Уайт бормочет что-то неодобрите
льное и уходит тяжелыми медленными шагами. Крагман и Такер матерят мекси
канцев. В ответ Ц стоны и всхлипы. Уайта и Джонни Браунелла больше не слыш
но. Ленц, Хафф, Доуэрти, судя по всему, тоже смылись без шума. Надрывный плач
, снова и снова повторяемое madre mia.
6:14 утра.
Эд начал третью версию. Ни стонов, ни madre mia. Арестованные за нападение буйств
овали и подстрекали других заключенных к бунту. Получили по заслугам. Чт
о бы сказал отец? Вечно твердит о правосудии. А этих шестерых избили за то,
что они искалечили двух полицейских Ц что это, если не правосудие?
Шум затих Ц уже окончательно. Эд попытался уснуть, но так и не смог.
В замке повернулся ключ. На пороге лейтенант Фрилинг Ц бледный, трясетс
я. Эд отстранил его, двинулся по коридору.
Двери шести камер распахнуты настежь. Пол скользкий от крови. Хуан Карби
галь лежит на койке, под голову подсунута сложенная рубашка Ц несколько
часов назад белая, теперь красно-бурая. Клинтон Валупек смывает кровь с л
ица. Рейес Часко Ц один громадный синяк; Деннис Райс расправляет распух
шие сломанные пальцы. Санчес Динардо и Эзекиель Гарсиа прижались друг к
другу на грязном полу.
Эд набрал номер скорой помощи. На словах «Центральный полицейский участ
ок» его едва не вырвало.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Ц Ты почему не ешь, сынок? Ц спросил Дадли Смит. Ц Аппетита н
ет после вчерашней вечеринки?
Джек покосился на тарелку. Мясо на косточке, спаржа, вареная картошка.
Ц Когда за еду платит офис окружного, я всегда заказываю больше, чем могу
съесть. Так где Лоу? Не хочет взглянуть на свою покупку?
Смит сочно, басовито засмеялся. Этакий комический ирландец из мюзикла: м
ешковатый пиджак надежно скрывает и револьвер 45-го калибра, и истинную на
туру.
Ц А что у этого Лоу на уме?
Дадли взглянул на часы.
Ц Что ж, будем считать, что Рождество Спасителя нашего мы отпраздновали,
и перейдем к делу. Лоу, сынок, хочет стать прокурором нашего славного горо
да. А со временем и губернатором Калифорнии. Он уже восемь лет заместител
ь окружного прокурора, в сорок восьмом баллотировался и проиграл, а на сл
едующих выборах, в марте пятьдесят третьего, надеется выиграть. Так, по кр
айней мере, Эллис считает. Он парень ценный: с полицией дружит, криминалу
Ц смертельный враг. И мне нравится, хоть и сын Сиона. По-моему, хороший про
курор из него получится.
А ты, сынок, можешь ему пригодиться в предвыборной кампании. И стать его др
угом. Очень ценным другом.
Одного мексиканца Джек вчера вырубил. Если дело выйдет на свет… нехорошо
получится. Очень нехорошо.
Ц Что ж, может случиться, что скоро мне понадобится его дружба.
Ц Влиятельные друзья, сынок, никому еще не мешали.
Ц Что ему нужно? Деньги?
Ц К чему же такая грубая прямота, сынок? Скажем так: ему нужны твои услуги.
Услуги, за которые он, разумеется, готов отплатить взаимностью. Особенно
интересуют его твои связи в артистическом мире. Однако в основе стремлен
ий мистера Лоу действительно лежат деньги, и я погрешу против истины, есл
и стану утверждать обратное.
Джек отодвинул тарелку.
Ц Хочет, чтобы я потряс ребят из «Жетона Чести». Раскрутил их на пожертво
вания в фонд кампании.
Ц Совершенно верно. И держал от него подальше ищеек из этого чертова жур
нальчика «Строго секретно». А поскольку наш пароль Ц «взаимность», не с
омневайся, в ответ он готов на многое.
Ц Например?
Смит щелкнул зажигалкой.
Ц У Макса Пелтца, продюсера сериала, уже много лет проблемы с налогами. Л
оу проследит, чтобы аудиторы к нему больше не являлись. Бретт Чейз, которы
й благодаря твоим советам так натурально играет полицейского, Ц извращ
енец, любитель мальчиков. Лоу не станет привлекать его к суду. А сценарист
сериала получит в свое распоряжение реальные документы из прокурорско
го архива. И сам ты, сынок, без награды не останешься. Лейтенант Боб Галлод
ет из следственного отдела прокуратуры поступает сейчас в юридическую
академию. Если хорошо ее окончит, станет прокурором, а ты получишь лейтен
антское звание и займешь его место. Ну как, впечатляет тебя такое предлож
ение?
Джек взял у него из пачки сигарету.
Ц Ты прекрасно знаешь, босс: из Отдела наркотиков я не уйду. И еще прекрас
но знаешь, что я отвечу «да». А едва я скажу «да», как появится Эллис Лоу, пож
мет мне руку, горячо поблагодарит и снова смоется. Так что я говорю: да.
И действительно, в тот же миг в кабинет проскальзывает Эллис Лоу.
Ц Джентльмены, прошу прощения за опоздание!
Ц Я согласен, Ц говорит Джек.
Ц Вот как? Лейтенант Смит уже изложил вам суть дела?
Ц Некоторым долгие объяснения не нужны Ц все на лету схватывают, Ц зам
ечает Дадли.
Ц Благодарю вас, сержант, Ц говорит Лоу, поглаживая цепочку, выдающую в
нем «фибетника»
Член братства «Фи-бета-каппа» Ц старейшего в США общества студент
ов и выпускников университетов, основанного в 1776 г. Греческие буквы назва
ния Ц первые буквы слов девиза «Философия Ц рулевой жизни». Студент мо
жет быть избран членом общества на третьем или четвертом курсе при акаде
мической успеваемости.
. Ц Если смогу быть чем-то вам полезен… ну, вы понимаете… не стесняй
тесь, звоните в любое время.
Ц Стесняться не буду. Останетесь на десерт?
Ц Ох, и рад бы, но столько дел, столько дел… Но мы с вами обязательно должны
как-нибудь вместе поужинать!
Ц Всегда к вашим услугам, мистер Лоу.
Лоу бросает на стол двадцатидолларовую бумажку.
Ц Еще раз благодарю вас, лейтенант, надеюсь скоро снова с вами увидеться
. С Рождеством вас, джентльмены!
Джек кивает. Когда Лоу скрывается, Дадли говорит:
Ц Есть кое-что еще, сынок.
Ц Еще работа?
Ц Вроде того. Если не ошибаюсь, сегодня вечером ты обеспечиваешь охрану
на рождественской вечеринке у Уэлтона Морроу?
Ежегодная обязанность Джека, весьма щедро вознаграждаемая. Сто долларо
в за пригляд за светской тусовкой.
Ц Да. А что? Лоу мечтает попасть в число приглашенных?
Ц Нет, не совсем… Ты ведь, кажется, однажды оказал мистеру Морроу большую
услугу?
Октябрь сорок седьмого. Большую услугу, это точно.
Ц Верно.
Ц И по-прежнему с его семьей на дружеской ноге?
Ц Вроде того Ц насколько могут богачи дружить с наемным охранником. А ч
то?
Дадли расплывается в улыбке.
Ц Видишь ли, сынок, Эллису Лоу нужна жена. Предпочтительно Ц не еврейка,
светская леди из хорошей семьи. Он несколько раз встречал в обществе Джо
ан Морроу, и она, что называется, запала ему в душу. Не хочешь ли сыграть Куп
идона и поинтересоваться у прекрасной Джоан, как она на это смотрит?
Ц Господи, Дад! Хочешь, чтобы я поработал для будущего окружного прокуро
ра свахой?
Ц Именно. Как тебе кажется, мисс Морроу это предложение заинтересует?
Ц Попробовать стоит. Она ценит положение в обществе и всегда стремилас
ь удачно выйти замуж. Только вот его национальность… Это может помешать.

Ц Да, конечно. Но ты с ней поговоришь, сынок?
Ц Обещаю.
Ц Значит, договорились. Да, кстати, вчерашняя заваруха в участке Ц наско
лько это серьезно?
Вот и дошли до сути.
Ц Серьезнее некуда.
Ц Думаешь, дело выйдет наружу?
Ц Не знаю. А что там с Браунеллом и Хеленовски? Как они?
Ц Легкие ранения, сынок. Я бы сказал, что наказание оказалось несоразмер
но преступлению. Ты в этом участвовал?
Ц Меня ударили, я ударил в ответ и смылся. Лоу боится расследовать дело?
Ц Боится поссориться с друзьями.
Ц Сегодня у него стало одним другом больше. Передай ему, теперь он может
быть спокоен.

* * *

Доехав до дому, Джек плюхнулся на кушетку и проспал до полудня. Проснулся
от шороха на лестнице Ц на крыльце лежала «Миррор». На четвертой страни
це: «Рождественский сюрприз для звезд "Урожая надежды"».
Фоток нет, но намек насчет «В-Виктории» Морти Бендиш уловил. «Получив све
дения от одного из своих многочисленных информаторов…» Ц звучит так, сл
овно по улицам Лос-Анджелеса рыщет целая армия шпионов Винсеннса Ц Поб
едителя с Большой Буквы! И платит он им из своего кармана. Пусть все знают,
что на борьбу со злом Джек Винсеннс денег не жалеет! Вырезал статью, проли
стал остальное в поисках заметок о Браунелле и Хеленовски, о вчерашнем п
огроме.
Ничего.
Оно и понятно. Двое раненых полицейских Ц не велика сенсация, а связатьс
я с охочим до скандалов адвокатишкой мексиканская шпана просто не успел
а.
Джек вытащил записную книжку.
Страницы разделены на три колонки: дата, номер чека, сумма. Суммы Ц от сот
енной бумажки до двух тысяч. Все чеки выписаны на имя Дональда и Марши Ско
ггинс, Седар-Рапидс, штат Айова. Внизу третьей колонки подведен итог: 32 350 до
лларов. Джек достал чековую книжку, быстро подсчитал баланс. Пожалуй, в эт
от раз сможет послать пятьсот. Пять сотен Ц недурной рождественский под
арок детишкам от дядюшки Джека. Не первый и, конечно, не последний.
Это Ц до самой смерти. И то не расплатишься.
Каждое Рождество просыпаются воспоминания, ноют, как больной зуб. Для си
роты паршивее Рождества времени не найти. Кому и знать, как не Джеку: он ве
дь вырос в приюте Ц а много лет спустя сделал сиротами двоих незнакомых
ребят…
Последние числа сентября, 1947 год.
Странно вспомнить, что началась эта история все с той же семейки Морроу. Е
му позвонил Уортон, прежний шеф полиции. Сказал, дочка Уэлтона Морроу Кар
ен попалась со школьной компанией на наркоте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66


А-П

П-Я