https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/malenkie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Джек взвешивает собственные шансы. С Карен они помирились Ц она оценила
его старания. Теперь единственная его задача Ц спокойно дослужить свои
два месяца, получить пенсию и сделать ручкой полиции Лос-Анджелеса. Одна
ко эти два месяца ему придется, как говорится, бежать впереди паровоза. А д
ля спринтерских забегов он уже, по правде, староват. Пересмотр «Ночной со
вы», компромат, который хранят на него Пэтчетт и Брэкен… Что-то скажет ему
сегодня Эксли? Ночные встречи по ресторанам не в его стиле. Что, если Брэк
ен и Пэтчетт выложат все, что о нем знают? Быть может, Паркер согласится ег
о прикрыть, чтобы сохранить репутацию полиции? Но узнает Карен Ц и жалки
е остатки их былой любви вылетят в трубу. Мужа-пьяницу, мужа Ц казначея Э
ллиса Лоу она еще как-то терпит. Мужа-убийцу терпеть не станет.
Три часа в воздухе, три часа, чтобы привести в порядок мысли. Самолет призе
мляется в Паджет-Саунд, Джек ловит такси и едет в Мак-Нил.
Безобразное здание Ц серый монолит на серых скалах острова. Серые стены
, серый туман, колючая проволока над серой водой. У ворот Джек показывает у
достоверение Ц охранник кивает, стальные ворота разъезжаются, исчезая
в сером камне.
За воротами встречает Джека невысокий жилистый человечек.
Ц Сержант Винсеннс? Я агент Годдард, Бюро управления наказаниями.
Крепкое рукопожатие.
Ц Эксли объяснил, зачем я здесь?
Ц Все объяснил Боб Галлодет. Вы расследуете дело «Ночной совы» и нескол
ько связанных с этим преступлений и хотите проверить, не находится ли в б
ывшей камере Коэна подслушивающее устройство. Если хотите знать мое мне
ние Ц это вполне возможно.
Ц Почему?
Они шагают к зданию, свирепый ветер хлещет их по лицам.
Ц Потому что в тюрьме бардак! Ц перекрикивая ветер, объясняет Годдард.
Ц Коэн и Голдман здесь жили как в пятизвездочном отеле: все удобства, нео
граниченные посещения, передачи их вообще не проверялись. Пронести можн
о было все, что угодно, в том числе и жучок. А вы думаете, Голдман играл проти
в своего босса?
Ц Вроде того.
Ц Что ж, очень может быть. Его камера была на одном ярусе с Микки, через две
двери от него, и, кроме них, на ярусе почти никого не было. Сейчас сами увиди
те Ц не тюрьма, а санаторий!
Они входят в здание, поднимаются по бесконечным узким лестницам. Шесть я
русов. Вперед по коридору Ц восемь пустых камер.
Ц Пентхаус, Ц объясняет Годдард. Ц Тихий, малонаселенный, с уютной общ
ей комнатой, где можно сыграть в карты. Знаете, что сообщил наш информатор
? Что Коэн лично давал добро на размещение здесь тех или иных заключенных.
Представляете, как надо зарваться? А теперь посмотрите, что я для вас приг
отовил.
Они входят в общую «гостиную»: на столе разложены ломы, зубила, молотки, дл
инный шест с крюком на конце. На расстеленном одеяле Ц магнитофон, путан
ица проводов.
Ц Вот это организация, Ц присвистывает Джек.
Ц Эксли и Галлодет имеют в этих стенах серьезный вес, Ц объясняет Годда
рд. И добавляет: Ц Начнем с этого яруса. Если найдем пленку, сможем сразу и
прослушать. Хотя найдем ли…
Ц Думаю, это вполне возможно. Голдман и Коэн вышли на свободу прошлой осе
нью. Нападение на них было совершено в июле, тогда же Дэви отшибли мозги. Е
сли он и установил жучок, то забрать его с собой при выходе ему уже, скорее
всего, не хватило ума.
Ц Что ж, приступим.

* * *

Годдард размечает участок канала теплотрассы от камеры Коэна до камеры
Голдмана через две других, берет молоток и зубило и аккуратно долбит. Дже
к отламывает защитную пластину с теплопровода в камере Микки, шурует пал
кой с крюком. Ничего Ц одни пустые жестяные стенки. На Джека накатывает р
аздражение: было бы логично установить жучок именно здесь. Из теплопрово
да с шумом вырывается горячий воздух. Нет, думает Джек. Здесь холодно, и те
пло подается большую часть времени. При таком шуме разговор на пленку не
запишешь. Он внимательно осматривает стены и потолок, и взгляд его упира
ется в вентиляционное отверстие. Рядом с ним, у предохранительной пласти
ны, Ц небрежно зашпаклеванный участок стены с мелкими дырочками. Джек л
упит молотком, и наконец из разбитой стены вываливается маленький, заляп
анный шпатлевкой микрофон. Провода от него уходят вглубь стены. Через пя
ть секунд появляется Годдард: в руках он держит миниатюрный магнитофон в
пластиковом чехле.
Ц Ровно на полпути между камерами. Звуки доносятся через вентиляцию Ц
недурно придумано! Что ж, послушаем.

* * *

Вернувшись в общую комнату, Годдард включает свою машину, ставит пленку,
извлеченную из магнитофона Дэви, нажимает на кнопки.
Сначала Ц ничего, кроме треска помех. Собачий визг. «Тихо, тихо, бубеле»,
Ц голос Микки Коэна.
Ц С ума сойти! Ц говорит Годдард. Ц Они ему разрешили держать в камере с
обаку. Такое возможно только в Америке!
Голос Коэна: «Сокровище мое, прекрати лизать свой шнитцель!» Снова собач
ий скулеж. Долгое молчание. Щелчок Ц запись прекращается.
Ц Микрофон активируется от звука голоса, Ц объясняет Годдард. Ц Я зас
ек время: отключается автоматически через пять минут бездействия.
Джек, счищая с рукава побелку:
Ц Как же Голдман менял пленку?
Ц Очевидно, у него была какая-то палка с крюком, вроде той, что я принес. Ин
тересно, сколько же времени пролежала в шахте эта штука? И ведь Голдман од
ин не мог ее установить, кто-то ему помогал. Так, слышите? Щелчок.
Новый щелчок Ц микрофон включается. Незнакомый голос:
Ц Так на кого и сколько?
Коэн:
Ц Поставь тысячу на Базилио. Базилио Ц настоящий боец, Робинсона он сде
лает как младенца. И еще, прежде чем уйдешь, загляни в больницу к бедному Д
эви. Господи боже, что с ним сделали эти негодяи Ц превратили его в какой-
то поганый овощ! Ну не жить мне на этом свете, если я из них самих не сделаю о
вощное пюре!
Дальше Ц сплошное неразборчивое бормотание, скулеж пса, ласковое ворко
вание Микки.
Джек прикидывает время: уже после нападения. Бой Базилио с Робинсоном бы
л в конце сентября. Микки поставил на них загодя, а к моменту самого матча
уже вышел на свободу.
Щелчки, щелчки. Сорок шесть минут пустой болтовни: Микки играет в карты с д
ругими заключенными Ц их минимум двое, воркует с собакой, спускает воду
в туалете. Пленка уже подходит к концу: щелчок, щелчок, скулеж проклятого п
са. Микки:
Ц Шесть лет и десять месяцев провести в этом доме скорби Ц и для чего, я с
прашиваю? Для того, чтобы перед самым освобождением лишиться несравненн
ых мозгов моего друга Дэви! Микки-младший, фейгеле
Птичка (идиш)
, прекрати лизать свой путц
Член (идиш).
!
Другой голос:
Ц Суку хочет.
Коэн:
Ц Господи боже мой, откуда же я возьму суку своему бедному мальчику? Но, я
тебе скажу, со своим шлонгом Микки-младший Ц настоящий виртуоз, прямо ка
к Хейфец со скрипкой, а оснащен так, что и сам Джонни Стомпанато ему позави
дует. Но как несправедливо устроен мир: мой мальчик страдает от одиночес
тва, а вот у Джонни в суках недостатка нет, только на прошлой неделе я чита
л в колонке Хедды Хоппер
Хедда Хоппер (1885 Ц 1966) Ц ведущая колонки светской хроники и с
плетен из жизни голливудских звезд в газете «Лос-Анджелес Таймс».
, что он снова появлялся в свете с Ланой Тернер. Что он нашел в этой зв
ездульке, я не понимаю, пизда у нее, что ли, соболями выстлана, что он уже дес
ять лет за ней бегает?
Собеседник Микки хрипло хохочет. Коэн:
Ц Хватит ржать, шлимазл
Неудачник (идиш).
, прибереги силы для шоу Джека Бенни. Я тебе о серьезных вещах говорю
. Знал бы ты, как мне сейчас не хватает Джонни! Кто-то убирает моих людей одн
ого за другим, и я хочу знать, кто, черт побери, это делает, я хочу взять этих
говнюков за яйца, хочу, чтобы те подонки, что проломили череп бедняге Дэви
, перестали ходить по земле! А Джонни, чертов макаронник с большой салями,
знай дрючит актрисулек и в ус себе не дует, как будто ему все равно, что тво
рят какие-то мерзавцы с его старым другом и благодетелем.
Микки заходится кашлем. Его собеседник:
Ц А что Ли Вакс или Эйб Тайтелбаум? Поручи это им.
Коэн:
Ц Наперсник из тебя, дорогой мой, как из жареного поросенка Ц ужин в Шаб
бат. Сам не понимаю, как я терплю такого шмендрика
Придурок (идиш).

, как ты, Ц должно быть, потому, что хорошо играешь в криббидж
Коммерческая кар
точная игра, обычно на двух игроков; карты сбрасываются на особую доску с
колышками.
. Нет, не могу я положиться ни на Эйба, ни на Ли. Эйб обленился, разжире
л у себя на кошерных деликатесах, разучился работать руками. А с Ваксом пр
облема прямо противоположная: слишком уж он любит убивать, причем, увы, аб
солютно кого ни попадя, а ведь в этом деле, как и в любом другом, важно знать
меру! Нет, мне нужен Джонни. Ах, Джонни, Джонни, что ты нашел в этой Лане Ц ну
неужели у нее в самом деле манда шелком подбита?
Конец пленки. Годдард, качая головой:
Ц Ну и краснобай этот Микки! Соболями выстлана, надо же!… Я только одного
не понял: какое отношение все это имеет к «Ночной сове»?
Ц Сильно разочаруетесь, если я отвечу: «никакого»? Ц отвечает Джек.

ГЛАВА ШЕСТИДЕСЯТАЯ

На одной из стен его кабинета Ц огромная диаграмма: персонажи дела «Ноч
ной совы» соединены горизонтальными линиями, вертикальные линии соеди
няют их с таблицей, разделенной на квадратики: каждый квадратик Ц факт и
з признаний Винсеннса. На полях Эд записывает свои мысли. В ушах у него еще
звенят слова отца, сказанные по телефону несколько минут назад:
Ц Эдмунд, я собираюсь выставить свою кандидатуру на выборах губернатор
а. Скандал вокруг твоего имени может мне повредить, но об этом не думай. Хо
чу предупредить тебя о другом: я не хочу, чтобы в печати появлялось имя Ате
ртона, особенно в связи с твоим расследованием, и не хочу, чтобы ты докучал
Рэю Дитерлингу. Все вопросы, которые у тебя возникнут, задавай непосредс
твенно мне, и я постараюсь помочь тебе всем, чем смогу.
И Эд согласился. После этого разговора он чувствует себя мальчишкой Ц г
адким мальчишкой, когда вспоминает о Линн Брэкен. И еще: ему очень не нрави
тся, что в его диаграмме так часто всплывает фамилия «Дитерлинг».
Эд просматривает схему. Линии змеятся, пересекаются, кружат голову.
Сид Хадженс Ц связь с порнухой, которую обнаружил Винсеннс в пятьдесят
третьем. Порнуха Ц связь с Пирсом Пэтчеттом. Еще одна линия: Кристина Бер
герон, ее сын Дэрил и Бобби Индж, натурщики, участвовавшие в порносъемках.
Дать задание Фиску и Клекнеру Ц возобновить их поиски, попробовать зано
во опознать других натурщиков. Еще одна линия ведет в дальний угол схемы:
порнуха/Хадженс Ц Атертон. Линия, которой на схеме нет: Атертон Ц бывший
инспектор Престон Эксли.
Теоретическая связь: Пирс Пэтчетт Ц Дюк Каткарт. Линн Брэкен ее отрицае
т: ложь, Пэтчетт торговал порнографией, Каткарт пытался ею торговать, они
не могли не знать друг друга. Но кто, черт побери, ее изготовлял? От Хадженс
а Ц горизонтальная линия к Пэтчетту и Брэкен: скандальный журналист при
шел в ужас, узнав, что Джек разнюхивает подоплеку «Флер-де-Лис»; Линн сказ
ала Джеку, что Хадженс и Пэтчетт затевали вместе какое-то дело, теперь это
отрицает Ц снова ложь. Чтобы нанести на схему все вранье, собранное в это
м деле, понадобится новый лист бумаги Ц и, скорее всего, не хватит места н
а стене.
Еще связи:
Дэви Голдман Ц Дин Ван Гельдер Ц Дюк Каткарт Ц Сьюзен Нэнси Леффертс. П
ока ничего не ясно: надо дождаться отчета Джека Винсеннса и выяснить, что
скрывает Бад Уайт. Возможные связи: Пэтчетт, братья Энгелклинги и их отец
Ц химическое образование. Пэтчетт и доктор Терри Лакс Ц две связи: плас
тическая хирургия и наркотики. У Терри Лакса подпольная наркологическа
я клиника, о Пэтчетте известно, что он нюхает героин. В отчете Дадли Смита
для Паркера говорится, что Пита и Бакса Энгелклингов перед смертью пытал
и с помощью каких-то химикатов Ц подробностей в отчете нет. Заключение: в
се сходится на Пэтчетте Ц его шлюхи, его порнография. Пэтчетт Ц ключ к че
ловеку, который делал снимки с чернильной кровью, который убил Хадженса,
к человеку, через которого позорное дело «Ночной совы» связано со славны
м делом Атертона Ц вечной гордостью его отца. Слишком много Дитерлинга.

Пэтчетт финансировал ранние мультфильмы Дитерлинга. Сын Дитерлинга Би
лли и его дружок Тимми Валберн Ц клиенты «Флер-де-Лис». Валберн знает Бо
бби Инджа. Билли работал в «Жетоне Чести» Ц на создателей сериала пало п
ервое подозрение в убийстве Хадженса. Звезда «Жетона Чести» Миллер Стен
тон в детстве снимался у Дитерлинга. В одно время с Крошкой Вилли Веннерх
олмом, которого убил… Лорен Атертон? Пунктирные линии: Атертон Ц порнух
а Ц Хадженс. Если это совпадения, то слишком невероятные, если нет Ц эти
пунктиры могут погубить его отца. Погубить на пороге его собственного Фа
нтазиленда.
Престон Эксли, губернатор. Эдмунд Эксли, шеф детективов…
Линн: вкус ее губ, запах ее кожи. С Линн переключается на Инес. Вот что ему ну
жно!
Эд садится в машину и едет в Лагуна-Бич.

* * *

У дома Рэя Дитерлинга толпятся журналисты: загораживают машинами подъе
зд к крыльцу, играют в карты на лужайке перед домом. Эд оставляет автомоби
ль за квартал от дома, бегом бежит к крыльцу.
Заметив его, репортеры кидаются в погоню. Эд взбегает на крыльцо, с размах
у бьет в дверной молоточек. Дверь открывается Ц перед ним Инес.
Она впускает его и быстро захлопывает дверь. Щелкает замок. Эд проходит в
гостиную, где со всех стен улыбается ему Фантазиленд.
Плакаты, фарфоровые фигурки: Мучи, Дэнни, Скутер. Фотографии на стенах Ц Д
итерлинг с детьми-инвалидами. Чеки в пластиковых рамках, свидетельствую
щие о том, сколько денег перечисляет Рэймонд ежегодно на борьбу с детски
ми болезнями.
Ц Видишь, я здесь не одна. Эд поворачивается к ней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66


А-П

П-Я