https://wodolei.ru/catalog/shtorky/steklyannye/ 

 

Еще при Цзысюе Симэнь взял к себе обеих ее служанок. Теперь между домами установились тем более тесные связи.
Однажды, было это девятого числа первой луны, прослышав, что у Пань Цзиньлянь день рождения, Пинъэр купила подарки и, хотя не прошло еще и пяти седмиц. после кончины мужа, отправилась в паланкине поздравить соседку. Она была в белом шелковом жакете и отделанной золотом синей юбке. Расшитая жемчугом белая полотняная лента, как головной ободок, стягивала прическу Тетушка Фэн села рядом с Пинъэр и укутала ее ковром, слуга Тяньфу сопровождал паланкин сзади.
Войдя в дом, Пинъэр прежде всего отвесила четыре низких поклона Юэнян.
- Простите меня, сударыня, - сказала она, - что ничем вас тогда не угостила. Спасибо за щедрые подношения.
Затем Пинъэр поклонилась Цзяоэр и Юйлоу. Наконец вышла и Цзиньлянь.
- Вот и госпожа Пятая, - промолвила Пинъэр, отвешивая низкий поклон и называя ее «старшей сестрой». - Будьте так любезны, примите мой скромный подарочек.
Цзиньлянь стала было отказываться. Они долго передавали подарок из рук в руки, наконец обменялись поклонами, и Цзиньлянь поблагодарила за внимание. Пинъэр поздоровалась с госпожой У Старшей и матушкой Пань, а потом изъявила желание приветствовать Симэня.
- Муж отбыл на панихиду в монастырь Нефритового императора, - пояснила Юэнян и пригласила гостью к столу.
Подали чай. Уже началось чаепитие, когда вошла Сунь Сюээ. Одета она была скромнее остальных, и это сразу бросилось в глаза гостье.
- Кто будет эта госпожа? - спросила Пинъэр, вставая. - Мы незнакомы.
- Тоже жена, - пояснила Юэнян.
Пинъэр поспешила было поклониться Сюээ, но ее удержала хозяйка.
- Не утруждайте себя, сударыня. Достаточно и обычного приветствия.
Когда женщины поздоровались, хозяйка пригласила Пинъэр в спальню и велела горничным подать чай, а в гостиной накрыть стол. Немного погодя в жаровню подбросили угля. На столе заискрилось вино и появились закуски. Госпожа У Старшая, матушка Пань и Ли Пинъэр заняли почетные места для гостей. Юэнян с Цзяоэр исполняли обязанности хозяек, сбоку сели Юйлоу и Цзиньлянь. Сюээ, не смея задерживаться, ушла распоряжаться на кухню.
Пинъэр охотно пила со всеми, кто ей подносил. Это заметила Юэнян и сама наполнила всем чарки, попросив Цзяоэр, а за ней и всех по порядку выпить с гостьей.
- Вы теперь так далеко от нас уехали, госпожа Хуа, что нас ожидают больше разлуки, нежели встречи, - чтобы поддержать разговор, заметила Юэнян и полушутя добавила: - Мы очень о вас скучаем, а вы так бессердечны - даже не обещаете нас навещать.
- Госпожа Хуа и сегодня вряд ли пришла бы, не будь рождения Пятой, - вставила Юйлоу.
- Дорогие мои! - говорила Пинъэр. - Вы так ко мне добры. Я бы с удовольствием вас навещала, но у меня траур, и дома некого оставить. Всего пять седмиц минуло с кончины мужа… Мне казалось, что госпожа Пятая обидится, только поэтому и пришла. - И, обратившись к У Юэнян, спросила: - А когда ваше рождение, сударыня?
- До моего еще нескоро, - ответила Юэнян.
- Госпожа Старшая родилась пятнадцатого в восьмой луне, - уточнила Цзиньлянь. - Обязательно приходите.
- Конечно, приду, вне сомнения.
- Не уходите, - упрашивала гостью Юйлоу. - Оставайтесь, у нас переночуете.
- Да мне и самой хотелось бы с вами посидеть и поговорить. Но мы только что переехали. Без мужа дом опустел, а за задней стеной сад императорского родственника Цяо - такая глушь! И лисы швыряют кирпичи и черепицу. По ночам так жутко становится! Было у нас двое слуг - старший ушел. Только вот Тяньфу у передних ворот поставлен, а сзади ни души. Спасибо, матушка Фэн, свой человек, то и дело заходит. То мне постирает, то служанкам туфли сошьет.
- Сколько же матушке Фэн лет? - спросила Юэнян. - Какая добрая старушка! Ее хвалят, а она слова не проронит.
- Уж пятьдесят шесть, в год собаки родилась. Детей у нее нет, сватает, я ей кое-что из одежды даю - тем и живет. Со смертью мужа я ее к себе взяла, чтоб повеселее было. Она у меня со служанками на одном кане спит.
- Ну и чудесно! - вставила бойкая на язык Цзиньлянь. - Вот матушка Фэн и подомовничает, а вы у нас переночуете. Хозяина у вас нет, отчет давать некому.
- Послушайте меня, сударыня, - посоветовала Юйлоу. - Матушка Фэн пусть домой возвращается в паланкине, а сами у нас останьтесь.
Ли Пинъэр улыбнулась и ничего не сказала. Пока они вели разговоры, вино обошло несколько кругов. Первой откланялась матушка Пань. Вслед за матерью ушла и Цзиньлянь.
Ли Цзяоэр наполнила большой кубок до самых краев и предложила его гостье.
- С меня достаточно, - поблагодарила ее Пинъэр.
- Когда госпожа Старшая и госпожа Третья вас угощали, вы почему-то не противились, а я поднесла, отказываетесь, - не унималась Цзяоэр. - Значит, не хотите меня уважить.
- Дорогая моя госпожа Вторая! - умоляла гостья. - Честно говорю, я больше не могу.
- Ну уж осушите последний кубок, сударыня, - попросила Юэнян. - Больше неволить не будем.
Пинъэр взяла кубок и, поставив его перед собой, продолжала беседовать с хозяйками.
- А твоя госпожа что там делает? - спросила Юйлоу стоявшую в сторонке Чуньмэй. - Ступай позови ее. И матушку Пань тоже. Скажи, Старшая госпожа просит выпить чарку с госпожой Хуа.
Чуньмэй вышла, но скоро вернулась.
- У матушки Пань все тело ломит, спать легла, а моя госпожа пудрится. Сейчас придет.
- Где ж это видано, чтобы хозяйка гостей бросала, а? - заметила Юэнян. - Извольте радоваться… к себе ушла. Сколько раз на дню можно пудриться! Как ни хватись, все пудрится да румянится. Всем бы хороша, а ведет себя как ребенок.
В это время появилась Цзиньлянь. Одета она была в цвета алоэ кофту из шаньсийского шелка, которую украшали дикие утки с ветками тростника в клювах. Стоячий атласный воротничок, расшитый по краю цветами, блистал белизною. На кофте выделялись пуговицы в виде хризантем с сидящими на них золотыми пчелками. На отделанной тесьмою юбке с подвесками был изображен вздымающий волны морской конек. Из-под юбки виднелись ярко-красные атласные туфли на высокой белой подошве и пестрые штаны. На голове покачивались сапфировые подвески и сверкал жемчужный ободок. Она нарядилась как Юйлоу. Только Юэнян была в ярко-красной атласной кофте с прозрачным бирюзовым шарфом и в зеленой шелковой юбке. Ее высокую прическу держал отороченный соболем ободок.
Разодетая Цзиньлянь, слегка покачиваясь, приблизилась к столу. Юйлоу сразу заметила у нее золотую шпильку со знаком долголетия.
- Хороша ж ты, голубушка! - пошутила Юйлоу. - Этим днем тебя на свет произвели, а ты прячешься, гостей бросаешь! Кто тебя только воспитывал?
Цзиньлянь рассмеялась и шутки ради толкнула Юйлоу.
- Гляди, разошлась! - продолжала Юйлоу. - А ну-ка, поднеси чарочку госпоже Хуа.
- Я с госпожой Третьей пила, - возразила Пинъэр. - С меня хватит.
- То не в счет, - сказала Цзиньлянь. - Выпейте, что я поднесу.
Цзиньлянь засучила рукава и стала наливать большой кубок. Пинъэр отказалась пить и поставила кубок на стол.
Из спальни вышли госпожа У Старшая и сопровождавшая ее Юэнян.
- А где же матушка Пань? - спросили они.
- Она легла. У нее тело ломит, - объяснила Цзиньлянь. - Звала - не идет.
- Это вы, сударыня, подарили ей ко дню рождения шпильку? - спросила гостью Юэнян, заметив у Цзиньлянь золотую, со знаком долголетия, шпильку. - Какая работа! Где вы такие заказывали? И нам бы надо заказать.
- Если вам нравятся, сударыня, - сказала Пинъэр, - я вам подарю. У меня есть еще несколько пар. Таких здесь не найти. Их только придворные ювелиры изготовляют. Это мой покойный родственник привез.
- Я пошутила, - ответила Юэнян. - Нас вон сколько сестер. Всех не одаришь.
Пока они пировали и веселились, солнце стало клониться к западу. Из спальни Сюээ появилась тетушка Фэн. На лице ее от хмельного играл румянец.
- Домой собираешься? - торопила она Пинъэр. - Пойду носилки приготовлю.
- Оставайтесь, госпожа Хуа, - просила Юэнян. - А тетушка Фэн пусть в паланкине возвращается.
- Дом пустует. Лучше как-нибудь в другой раз погощу.
- Какая вы настойчивая, сударыня, - вмешалась Юйлоу. - Не хотите нас уважить? Почему бы вам не отослать паланкин? Будь с нами хозяин, он вас никуда бы не пустил.
Наконец хозяйкам удалось уговорить Пинъэр.
- Вы меня так упрашиваете, - сказала она, отдавая ключи тетушке Фэн, - что мне даже неудобно стало перед вами, сударыни. - И, обернувшись к старой Фэн, наказала: - Отправляйся в паланкине, а завтра за мной приедешь. Смотрите, заприте как следует ворота. Вели Инчунь, - зашептала она на ухо, - отпереть в спальне расписанный золотом сундук. Там из коробочки пусть достанет четыре пары шпилек со знаком долголетия, а ты мне их завтра захвати, ладно? Я их сударыням поднесу.
Тетушка Фэн кивнула головой и попрощалась с Юэнян. Хозяйка предложила ей пропустить чарочку.
- Я у госпожи Четвертой выпила и закусила. Завтра рано утром прибуду, - ответила Фэн и, на все лады поблагодарив хозяйку, ушла, но не о том пойдет речь.
Ли Пинъэр от вина отказалась, и Юэнян пригласила ее наверх выпить чаю в компании госпожи У Старшей.
Неожиданно слуга Дайань внес свернутый ковер, а за ним, отдернув занавес, вошел Симэнь и воскликнул:
- Кого я вижу! У нас госпожа Хуа!
Пинъэр тут же встала. Они обменялись приветствиями. Юэнян велела Юйсяо раздеть хозяина.
- Сегодня в загородном монастыре Нефритового императора служили панихиду по случаю дня рождения Патриарха, - обращаясь к супруге У Старшего и Пинъэр, объяснял Симэнь. - И в этом году как раз подошла моя очередь ее заказывать. Если б не было полуденной трапезы, я бы давно приехал, а то потом пришлось идти в келью к настоятелю отцу У Даочжэню, там со счетами долго провозились. Вот и задержался допоздна. - И, обратившись к Пинъэр, спросил: - А вы, сударыня, у нас останетесь?
- Уж мы ее так упрашивали, - сказала Юйлоу, - никак не хочет.
- Я об одном беспокоюсь - дома никого нет.
- Напрасно волнуетесь! - заверил ее Симэнь. - Ночная охрана теперь усилена и бояться нечего. А что случится, я его сиятельству Чжоу напишу - сразу примет меры. Что ж это у вас такой унылый вид, сударыня? Вас вином угощали?
- Как ни упрашивали госпожу, никак не хочет чарку выпить, - сказала Юйлоу.
- Эх вы, и упросить не можете! Погодите, я сам поднесу. Увидите, сколько еще выпьет!
- Мне больше не выпить, - говорила Пинъэр, но уходить не собиралась.
Симэнь велел заново накрыть стол. Вскоре появились ожидавшие приезда хозяина кушанья, овощи, фрукты и деликатесы.
Госпожа У от вина отказалась и, воспользовавшись случаем, удалилась в спальню Цзяоэр. Пинъэр села на почетное место. Симэнь пододвинул стул и занял место хозяина. Юэнян устроилась на кане и протянула ноги к жаровне. Цзиньлянь и Юйлоу разместились сбоку. Когда все уселись, наполнили чарки - не малые, а большие - серебряные с разводами. Чарка за чаркой и, как говорится, за чаем свидятся, за вином сойдутся. У Пинъэр уже опустились брови, и едва поднимались веки.
Да,
Весенним персиком алеет цвет ланит,
И страстью огненной красотки взор манит.
Юэнян заметила, как сразу сблизились Симэнь и Пинъэр. Их разговор становился все откровеннее, и Юэнян пошла проведать сноху, оставив их втроем. Они пили до третьей стражи. У Пинъэр слипались глаза. Она не могла стоять на ногах и, держась за Цзиньлянь, вышла по нужде, Симэнь качаясь, побрел в комнату, где сидела Юэнян.
- Где она ночевать будет? - спросил он хозяйку.
- Кого поздравить пришла, у той и заночует.
- А мне к кому идти?
- Иди куда хочешь. А может, с ней останешься?
- Как можно?! - засмеялся Симэнь, и велел Сяоюй помочь ему раздеться. - Я тут лягу.
- Как тебе не стыдно! - заругалась Юэнян. - А где же невестушка ляжет? Лучше меня на грех не наводи!
- Ну, ладно, ладно, - успокоил ее Симэнь. - Я к Юйлоу пойду.
Он отправился к Юйлоу, а Цзиньлянь повела Пинъэр к себе, где они легли рядом с матушкой Пань.
Утром Пинъэр присела около зеркала и занялась прической. Чуньмэй подала ей воды умыться и помогла одеться. Горничная была очень смышлена и расторопна, и Пинъэр сразу догадалась, что Симэнь имел с ней близкие отношения. Гостья подарила ей головные украшения. Чуньмэй сейчас же показала их Цзиньлянь.
- Сколько мы вам хлопот причинили! - благодарила гостью Цзиньлянь.
- Ну что вы! Ваше счастье, что у вас такая милая горничная.
Утром Цзиньлянь провела Пинъэр и матушку Пань в сад, наказав Чуньмэй открыть калитку. Они осмотрели весь сад.
- Когда господин Симэнь собирается приступить к перестройке? - спросила Пинъэр, приметив появившуюся в задней стене небольшую дверцу.
- Геоманта уже приглашали. Должно быть, во второй луне приступит, - отвечала Цзиньлянь. - После земляных работ начнется постройка. Ваш бывший дом и наш соединятся. Впереди насыплют искусственную гору, соорудят крытую галерею, а дальше разобьют большой парк, в глубине которого будет выситься терем Любования цветами. Он соединится с моим флигелем.
Рассказ Цзиньлянь запал в душу Пинъэр. Появилась Сяоюй. Ее послала Юэнян пригласить всех к чаю. Вошли в главное здание. Рядом с Юэнян сидели в ожидании гостьи Цзяоэр, Юйлоу и госпожа У Старшая.
Во время чаепития со сладостями появилась тетушка Фэн. Ее пригласили за стол. Она вынула из рукава старый платок, в который были завернуты четыре парных золотых шпильки со знаками долголетия на каждой и протянула их Пинъэр, а та поднесла сначала Юэнян, а за ней Цзяоэр, Юйлоу и Сюээ. Каждая получила по две шпильки.
- Мы вас прямо-таки разорили, сударыня, - говорила благодарная Юэнян. - Мне даже неловко принимать такой подарок.
- Что вы, дорогая моя! - успокоила ее Пинъэр. - Подумаешь, редкость какая! Так, безделушки.
Юэнян и остальные поблагодарили Пинъэр поклоном, а затем каждая украсила ими свою прическу.
- Знаете, что я хотела вам сказать, сударыня? - начала Юэнян. - В праздник фонарей у вашего дома будет, наверно, очень весело и оживленно. Когда мы пойдем любоваться фонарями, хотелось бы к вам заглянуть, сударыня. Не откажите, пожалуйста.
- Что вы! Приму вас с распростертыми объятьями.
- Старшая госпожа не знает, - заметила Цзиньлянь, - а мы слыхали, что пятнадцатого ваш день рождения, сударыня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252


А-П

П-Я