Все замечательно, ценник необыкновенный 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Да, я слышал о теории относительности.
Ц Все верно, теорию относительности еще никто не отменял. Судя по запаса
м антивещества в баках вашего корабля, вы проткнули галактику туда и обр
атно. О полете написаны тома. Ваши портреты в музеях. Биография Ц образец
для подражания.
Эдвард Шур скрупулезно протирал стеклянную трубку, видимо, уничтожая от
печатки пальцев.
Ц Но почему тогда меня держали здесь? Задавали бесконечные дурацкие во
просы. И этот тест с моим двойником в лабиринте…
Ц Двойником? Ц Сигизмунд Трэш заходил по комнате. Ц Вы уверены?
Ц Да, моим виртуальным двойником. Зачем? Я ведь сразу рассказал о «Корпус
куле». И… кто вы?
Ц Друзья, Ц бросил Шур, придирчиво осматривая Элизу Беккер. Удовлетвор
енный картиной, он повернулся, одновременно дотронувшись до значка на пр
авом лацкане пиджака:
Ц Международное бюро расследований, как видите. Так же, как и она, специа
льный агент.
Ц Когда я впервые увидел ее, то подумал, что это моя мать, Ц Самарин не ви
дел ничего, кроме сворачивающейся в трубке крови.
Ц Нам следует поторопиться, Ц деловито заметил Шур. Ц Прошу вас, Ц ука
зал он Самарину на дверь.
Самарин, следом Сигизмунд Трэш, а в арьергарде Ц Шур. Именно в таком поряд
ке троица вышла в коридор. Тапочки Самарина опускались бесшумно, лакиров
анные ботинки Трэша отщелкивали изящный степ, а кованые подошвы шуровых
полусапожек грохотали, как ритм-секция металлической группы.
В коридоре не было ни души. Деревянные полы поблескивали только наведенн
ой чистотой. На правой стене на протяжении всего коридора висели кашпо с
цветущими кактусами. Самарин втянул голову в плечи и побежал, как ему каз
алось, задолго до того, как раздался оглушительный вой сирены. Он несся по
коридору, сворачивая наугад, каждый раз ожидая электроудара. Сердце коло
тилось в ушах, затылок разрывался от боли, легкие не могли вдохнуть. За спи
ной он слышал размеренное, тренированное дыхание Трэша. Шур куда-то проп
ал. Наперерез им бросились какие-то люди. В руках они держали черные дубин
ки. Самарин невольно затормозил, растерянно разведя руками. Из-за его спи
ны вылетел Трэш и влепился в ближайшего охранника. Его маленькое тело ок
азалось резким, как пуля. Охранник пытался сбросить с горла жилистые пал
ьцы Трэша. Напарник охранника ударил Сигизмунда деревянной дубинкой по
заострившимся на мгновение лопаткам. Трэш закричал. У его ног раскололся
упавший со стены горшок с кактусом. Одновременно раздался выстрел. Тяже
лый, будто пальнули из гаубицы. Самарину в нос ударило сизое пороховое об
лако, сквозь которое он увидел, как разлетаются в стороны мокрые куски че
го-то красного и черного. Прямо перед ним, обнявшись, танцевали охранник и
Трэш. Оба без голов. Вместо них били черные фонтаны. Самарин отвернулся, н
е в силах смотреть на эти конвульсивные па. Открыв зажмуренные от отвращ
ения глаза, Самарин увидел Эдварда Шура, который стоял, прижав к бедру дым
ящийся пистолет с бесконечно длинным стволом. Его глаза были прищурены и
цепко держали ситуацию. Второй охранник застыл с открытым ртом. Обронен
ная им дубинка подскакивала на деревянном полу, издавая звуки разной выс
оты. Обезглавленный Трэш и его партнер по последнему танцу потеряли равн
овесие и рухнули прямо на дверь, с хрустом ломая толстое стекло. Сирена вз
выла еще надсаднее. Несколько человек бросились к трупам. Шур не побежал,
но движения его были стремительны. Он больно схватил Самарина за локоть
и швырнул в разбитую дверь. Самарин ударил кого-то коленями в плечо и выле
тел на улицу, шмякнувшись подбородком о мостовую. Челюсть словно залило
цементом. Свет померк, он видел только конец бинта, беснующийся перед его
лицом. Кто-то подхватил его под руки и втащил в черный автомобиль старинн
ой марки, с горбатыми, пижонскими обтекателями. Хлопнула дверца. Взвизгн
ув, машина рванула по широкой извилистой улице. Самарин сидел на заднем с
иденье, ощущая сквозь тонкие кальсоны благородную натуральную кожу. Шоф
ер в форменной фуражке, не отрываясь, следил за дорогой. Самарин глянул в о
кно. Он впервые мог рассмотреть город.
Зрелище было необычным до такой степени, что Самарин тут же позабыл все, ч
то с ним происходило за последнее время. Сначала машина неслась мимо выс
отных зданий, изготовленных, насколько он мог судить, из древесины. Перед
его глазами проносился проспект из невероятной величины срубов, крыши к
оторых терялись в облаках. Сотни деревянных наличников, цветочные горшк
и на подоконниках и сохнущее на длинных палках белье. Тяжелые дубовые па
радные двери, возле которых лениво толпились обыватели. Магазины, больше
напоминающие теремки, с аляповатыми рекламными вывесками. Самарин выве
рнул шею и взглянул вверх. На уровне примерно пятнадцати метров наблюдал
ось достаточно оживленное уличное движение. Большие, поменьше и совсем к
рохотные дирижаблики, воздушные шары, цеппелины на автоматическом и руч
ном ходу чинно двигались, каждый по своим делам. На некоторых Самарин усп
ел разглядеть шашечки такси.
Водитель, заметив в зеркальце заднего обзора недоуменный взгляд Самари
на, не оборачиваясь, пояснил:
Ц Дерево полезно для здоровья.
Ц Сколько же дерева нужно, чтобы такие небоскребы построить?!
Ц Настоящее дерево могут позволить себе только обеспеченные люди. А эт
о имитация. В настоящих хоромах даже окна из слюды.
Ц Куда мы едем?
Ц Вас запатентовал Сигизмунд Трэш.
Ц Что значит «запатентовал»?
Водитель удивленно вскинул брови.
Ц Запатентовал Ц значит приобрел на вас лицензию.
Ц Не понял, он меня купил, что ли?
Ц Ну, можно сказать и так.
Ц Рабовладельческий строй?
Ц Что?
Ц Я раб?
Ц Нет. Насколько я понимаю, вы клон.
Ц Клон? Может, я что-то путаю… Под клоном вы подразумеваете, когда берут ч
ью-то клетку и выращивают второй экземпляр? Я родился нормально Ц от мат
ери и отца…
Ц Конечно. Но вы Ц не изначальный. А любой не изначальный Ц так или инач
е клон. Просто Ц не в первом поколении.
Ц Бред.
Ц Вот видите, все клоны обычно недовольны. Это следствие их природной аг
рессивности. Успокойтесь.
Самарин прекратил разговор, чтобы не перегружать сознание. Он закрыл гла
за и стал вслушиваться в шум мотора и шелест шин. Уличные звуки прибоем би
лись об автомобиль. Самарину даже стало казаться, что машину раскачивает
, как шлюпку. Он снова посмотрел на дорогу. Машина на довольно большой скор
ости петляла по каким-то переулкам и проездам. Внезапно она остановилас
ь перед особняком с внушительным подъездом. У тяжелых дверей, заложив ру
ки за спину, стоял охранник с лицом сфинкса.

11. ЗАХВАТ ЛИЧНОСТИ

Сигизмунд Трэш, вальяжно развалившись в кресле, набирал номер видеофона.

Ц Алло, исполнительный отдел ВБС?
На мониторе появилось чуть подрагивающее лицо Советника юстиции Сомме
рсета Гида.
Ц Мистер Гид, мне нужен дежурный по отделу.
Ц Прошу прощения, Альберт, но клон не имеет права обращаться с какой-либ
о просьбой в ВБС. Если, разумеется, речь не идет об официальной пластическ
ой операции.
Трэш с тревогой взглянул на Шура. Шур, не отрываясь, разглядывал монитор. Е
го губы непроизвольно кривились.
Ц Альберт? Ц несколько испуганно переспросил Трэш. Ц Но я как раз хоте
л сделать заявление, что мой личный клон Альберт Трэш убит сегодня днем в
отделении карантина МБР. Ума не приложу, что с ним случилось. Видимо, вспыш
ка спонтанной агрессии. Сотрудник МБР Эдвард Шур…
Экран затрещал помехами.
Ц Мистер Альберт, ложь только усугубляет ваше положение. Сигизмунд Трэ
ш только что сделал заявление, что подкупленный вами агент Шур покушался
на него. Ваши действия подпадают под статью «Незаконный захват личности
». Приговор: отправка в Карфаген. Эдвард Шур в настоящее время в розыске по
обвинению в пособничестве клону. Если вы одумаетесь и согласитесь на ле
чение в реабилитационном центре Гугхеймера с последующим клеймением…

Ц Но это я Ц Сигизмунд Трэш! И я требую судебного разбирательства. Я обв
иняю вас в должностном подлоге. Мой клон Альберт убит…
Ц Мы прекрасно знаем, что Альберт Ц это вы. И настоящий Сигизмунд Трэш х
очет поговорить с вами.
Экран щелкнул. Эдвард Шур неуловимым движением достал из складок одежды
пистолет, кивнул Трэшу и, повернувшись к Самарину, взял его за локоть.
Ц Неужели это все-таки возможно… Ц прошептал Трэш.
Ц Что возможно, Сигизмунд?! Ц истерично крикнула Вики, взмахнув подолом
прозрачного голубого платья.
На мониторе появился Сигизмунд Трэш-2.
Ц Альберт, Ц проникновенно сказал он, Ц мы воспитывались с тобой с сам
ого детства вместе. В нашей семье к клонам всегда относились как к родным.
Мы никогда не давали тебе ни малейшего повода почувствовать себя в чем-т
о ущемленным. Ты же знаешь традиции нашей семьи: один ребенок Ц один клон
. Тебе не приходилось терпеть унизительной конкуренции, как в других зна
тных родах…
Шур расхохотался:
Ц Если бы я не знал, что отправился в карантин вместе с Альбертом, я бы пов
ерил… да, Трэш, твой гениальный план с устранением Альберта не сработал. Н
о как им это удалось, черт возьми!
Ц Сигизмунд, что это значит? Ц взревела Вики. Ц За кого ты меня принимае
шь? Что ты сделал ВБС? Почему они называют тебя клоном?
Ц Миссис Трэш, Ц сказала вновь появившаяся голова Соммерсета Гида, Ц
постарайтесь вести себя спокойно в присутствии преступников. Если вас в
озьмут в заложники, ВБС сделает все возможное, чтобы спасти вашу жизнь.
Ц Кто это был? Ц орала Вики, не обращая внимания на инструкции Советник
а юстиции.
Ц Нет, не может быть, Ц бормотал как бы самому себе Трэш, Ц это какие-то ф
окусы с видеозаписью. Они не могли так быстро изготовить дубликат.
Ц Какой дубликат, Трэш? Что ты скрывал от меня? Видишь, чем обернулась тво
я скрытность? Гвардейцы ВБС! Ц метнулся к окну Шур.
С улицы доносился вой сирен и визг тормозов. Кто-то выкрикивал в мегафон к
оманды.
Трэш вскочил.
Ц Уходим!
Ц Я никуда не пойду! Ц визжала Вики. Трэш попытался тащить ее силой, но ле
гкое платье выстрелило по шву и скользнуло по белому телу вниз. Вики, сове
ршенно обнаженная, рыдая, опустилась на ковер. Сквозь судорожные всхлипы
вания донеслось:
Ц Не-а-а-ви-и-о-и-жу ба-о-ас-ке-е-е-бол…
Ц Брось ее, Ц крикнул Шур, распахивая дверь и жестом приглашая Самарина
к выходу.
Ц Я тоже, пожалуй, останусь, Ц твердо сказал Самарин. Ц Знаете, мне…
Сигизмунд Трэш грубо толкнул его в спину, и Самарин вылетел в коридор, сра
зу оказавшись в лифте. Туда же заскочили Трэш и Шур. Трэш нажал на кнопку, и
кабина, вздрогнув, понеслась вниз.
Ц Уйдем через подземный гараж, Ц пояснил Трэш Шуру, Ц о нем мало кто зна
ет. Пожалуй, я да шофер.
Ц Послушайте, Ц Самарин пытался вырвать кисть из хитроумного захвата
агента, Ц я-то здесь причем? Клоны, изначальные…
Ц Идиот, Ц прошипел ему в ухо Шур, Ц ты тоже клон. Его, Ц кивнул он затыл
ком в сторону Трэша, Ц объявили клоном, совершившим покушение на захват
личности. Знаешь, что это значит? Это самое тяжелейшее преступление на пл
анете. То же, что государственный переворот. А ты знаешь, что по таким дела
м суд не предусмотрен? Все, кто находились рядом с клоном во время соверше
ния преступления и не пытались помешать ему, автоматически признаются в
иновными и подлежат заключению в КАРФАГЕН!!! А ты Ц клон.
Ц Но мои тесты… Ц попытался возразить Самарин, следя за быстро мелькаю
щими цифрами подземных этажей.
Ц Плевать они хотели на твои тесты. Они точно знают, что ты Ц клон, а тесты
Ц любопытный казус, не более. Вы для них Ц банда клонов, а я Ц пособник. А
так как человек не может помогать клону Ц значит, скорее всего, я тоже кло
н, захвативший личность хозяина.
Ц Но с чего они взяли, что господин Трэш Ц клон? Ц не сдавался Самарин.
Шур посмотрел на него сочувственно, как на больного.
Ц Я не сказал: «они считают Трэша клоном», я сказал: «они объявили его кло
ном». И мне, и Сигизмунду известно, что в карантин МБР за тобой отправился
я и родовой клон Трэшей Альберт. Альберта убили. Больше родовых клонов у Т
рэша нет. Он остался один как перст, бедный-разнесчастный. Человек без кло
на приравнивается к любому уличному попрошайке.
Ц Перестань кривляться, Ц взвизгнул Трэш, ударив кулаком по кнопке «ст
оп». Уперев руки в боки, он свирепо уставился на Шура.
Ц Приношу глубочайшие извинения, Сигизмунд, если позволил себе хоть ка
пельку сарказма. Но, черт возьми! Это был твой гениальный план: пожертвова
ть личным клоном Альбертом, дабы не позволить ВБС объявить тебя клоном. Т
ы, небось, стоял перед зеркалом, корчил гордо рожи и думал: «Всем известно,
что у Сигизмунда Трэша был только один клон, но он, к сожалению, погиб. Все с
емейство пребывает в глубокой печали».
Ц В глубоком дерьме. Причем не только мое семейство, но и ты тоже!
Трэш ударил по кнопке «ход». Лифт плавно качнулся и зашуршал чем-то в недр
ах своей шахты.
Эдвард Шур, не в силах сдержаться, снова обратился в Трэшу:
Ц Так почему они насели на тебя, Сигизмунд? Чем помешал им бабник, алкого
лик и любитель баскетбола?
Ц Я Ц не алкоголик! Ц заорал Трэш.
Все трое чуть подпрыгнули, когда лифт резко затормозил. Двери бесшумно и
счезли. Прямо перед беглецами стоял шофер, везший Самарина после побега
из карантина. Шофер что-то держал в руках. Он открыл рот, намереваясь прои
знести какие-то слова. Шур стремительно вставил ему туда длинное дуло св
оего пистолета. Шофер только разочарованно сжал и разжал кулак. В его гла
зах мелькнули досада и понимание очевидности того, что он не успеет ниче
го предпринять. Палец Шура плавно, но властно надавил на спусковой крючо
к. Изо рта шофера немедленно вырвался сизый шлейф, как будто дуло пистоле
та было сигарой. Звякнул отражатель. Гильза, кувыркаясь, описала дугу, зад
ела щеку Трэша и звякнула где-то в лифте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я