https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/rasprodazha/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Иначе зачем бы мне искать тебя?
Ц Не знаю… Ц пробормотал мальчик.
Ц Все связано, малыш. Все. Места, время, души, Бог-Император Ц все это связ
ано в единое целое. Ты и сам все поймешь, когда окажешься там вместе со мно
й.
Ц С тобой? Что тебе нужно, Ноув?
Ц Я должна тебе кое-что рассказать. Хорошо?
Ц Что именно?
Душ неожиданно выключился.
Ц Подай полотенце, малыш. Я выхожу.
Ц Н-нет! Не надо…
Дверь кабинки открылась. Перед Заэлем стояла сестра. Одетая, вымокшая до
нитки, окутанная паром. И такая же искалеченная, как и тогда, когда ее обна
ружили у подножия стека.
Заэль охнул и потерял сознание.
Ц Прогуляемся? Ц предложила Циния Прист.
В ее голосе зазвучали озорные нотки. Она наслаждалась происходящим, и эт
о мне нравилось. Предел Боннэ, казалось, снова пробудил в ней энтузиазм к м
оему опасному делу. Впервые за несколько лет Прист была уверена в своих с
илах и увлечена, возможно, потому, что наконец стала играть в операции акт
ивную роль.
Мы стояли у каменной арки, ведущей в один из основных салонов свободной т
орговли. Размеры помещения поразили даже меня. Салон оказался больше, че
м Карнивора, больше, чем залы некоторых храмов Экклезиархии, в которых я п
обывал. Громадные чертоги, обустроенные внутри каменной планеты, освеща
емые огромными биолюминесцентными резервуарами, которые гроздьями сви
сали с высокого, потолка. Противоположная стена зала располагалась так д
алеко, что ее едва можно было различить.
Даже при помощи усиленной оптики Зэфа Матуина.
В салон вела мраморная лестница. Внизу сотни, а может быть, и тысячи торгов
цев пили, беседовали, обсуждали условия сделок и последние новости.
Стены зала опоясывали многочисленные ярусы просторных галерей, раздел
енных на кабинки, с видом на нижний салон. В них обедали, играли и веселили
сь компании торговцев.
Я оценил степень защиты помещений, пройдясь по ним ментальным взглядом.
Мощь моего сознания сейчас была увеличена за счет усилителей, установле
нных на мостике «Потаенного света».
Беглый осмотр позволил мне определить, что часть кабинок защищена от вок
с-волн, другие закрываются пикт-непроницаемыми щитами и почти все они ог
раждены от псионического воздействия. Торговцы, входящие в кабинки, могл
и по своему желанию активизировать управляемые барьеры, чтобы сохранит
ь в тайне свои операции.
Мы спустились в толпу. Прист слетела вниз на своем архаичном паланкине, к
ак какой-нибудь монарх, снизошедший до черни. Поддерживать над ней навес
в подобающем положении оказалось непростой задачей.
Я блуждал сознанием из стороны в сторону, словно метлой выгребая все под
робности происходящего вокруг. Прист окунулась в свою стихию, была увере
на в себе и настолько счастлива, что это удивляло даже ее саму.
Нейл был напряжен. Мимолетное прикосновение его сознания сказало мне, чт
о ему все это не нравится. Я услышал бесконечную мантру, кружившую в его мы
слях: « Слишком открытое пространство… слишком много народу… ника
кого укрытия… слишком открытое пространство».
Ц Все будет хорошо.
Он посмотрел на меня. Его лицо скрывал щиток шлема. Я заглянул в его глаза.

Ц Как скажете, Ц неохотно отозвался Гарлон.
Ц В чем дело?
Ц Ни в чем, босс. Ни в чем.
А я эгоистично наслаждался кратким периодом телесности. Смаковал ощуще
ния тела, которое носил: его мощь, силу, подвижность. Зэфа было как-то даже с
лишком просто «надевать», и это стало одной из ключевых причин, по которо
й я нанял его. Вселение во всех прочих зачастую оказывалось травматичным
и для меня, и для них, но Зэф Матуин бросал свою материальную оболочку без
какого-либо сопротивления. Я заимствовал его плоть так, как другой челов
ек мог бы одолжить чей-нибудь плащ. Когда приходило время возвращать все
на свои места, никто из нас не испытывал ничего более серьезного, чем обыч
ная усталость.
Мы продвигались сквозь говорливую толчею салона. Повсюду болтали и торг
овались каперы. За низкими столиками пьянствовали телохранители, ждущи
е, когда их хозяевам и хозяйкам надоест общаться. Здесь перемешались сам
ые разные расы. Я увидел великолепного в своей отполированной белой брон
е эльдара из неизвестного мне мира-корабля, увлеченного беседой с толст
ым, быкоподобным человеком в мехах, восседающим на парящем троне. Сутулы
й некулли болтал с троицей существ, дышащих метаном и скрытых под гермет
ичной причудливой вироброней, блестевшей, подобно серебру, и источавшей
зловоние. Мимо нас в сопровождении сервиторов прошагал охотник за голов
ами в полном пластинчатом доспехе. Слева от меня кудахтал и лаял крут. Спр
ава торговец разразился механическим хохотом, когда его собеседник, бес
форменный фф'енг, отпустил сальную шутку. Торговец выглядел очень изящно
. Все его тело полностью состояло из аугметики: туловище и лицо были выпол
нены из золота, зубы из слоновой кости белели в позолоченных деснах, а гла
за были настоящими, органическими.
Какая-то отвратительная разновидность моллюсков в опаловой раковине п
арила на лихтерной платформе, трепеща стеблевидными глазами и вытягива
я нижние челюсти в сторону капера в красном плаще. Проходя мимо, я увидел,
что этот торговец был обычным человеком, если не считать имплантированн
ых кошачьих глаз. Нечто гуманоидное, но не принадлежащее людской расе, с у
длиненным телом в белом скафандре, синей кожей и змеиной шеей, моргало бо
льшими зеркальными глазами, стоя рядом с монтроподом и его личинками. Мо
нтропод и его семейство выгнули трубчатые тела и застучали пастями, возд
авая ему должное.
Бродяги форпарси, в одеяниях с вышитыми звездными картами, рассматривал
и экземпляры джокаэро. Человек-торговец, выкрасивший свою кожу в сирене
вый цвет, изучал через ювелирную линзу драгоценные камни, добытые в одно
м из внешних миров. Среди толпы я увидел и представителей имперских торг
овых гильдий, которые, как предполагалось, должны были ограничивать свою
деятельность пространством Империума. Однако известно, что им не хотело
сь просто смотреть, как вся прибыль с внешних рынков утекает к свободным
торговцам и каперам.
Повсюду сновали разносчики. Девушки, юноши и представители других рас. О
ни предлагали напитки и прочие источники удовольствий.
Прист протянула руку и остановила одного из них Ц красивого безволосог
о юношу.
Ц Что предпочитаете, госпожа? Ц спросил он.Ц У меня есть камешки, травк
а и отличный нюхательный мускус.
Ц Три амасека, Ц сказала Прист. Ц И пусть все они будут двойными.
Разносчик стремглав бросился исполнять заказ.
Несколько торговцев официально представились Цинии, но она вежливо выр
азила свою незаинтересованность в беседе после того, как обменялась с ни
ми парой слов. Один, впрочем, оказался особенно настойчив. Он был противое
стественно низкорослым и плечистым мутантом Ц карликом по человеческ
им стандартам,Ц с волосами, зачесанными в огромный, уходящий за спину гр
ебень. Широкий подбородок украшала аккуратно подстриженная козлиная б
ородка. Он был в темно-красном комбинезоне, усиленном металлическими пл
астинами. Сопровождал карлика телохранитель Ц единственный, невырази
тельного вида гончий элкуон с подавленным взглядом и тяжелыми, обвисшим
и щеками.
Подойдя к Прист, карлик грациозно поклонился.
Ц Имею ли я радость познакомиться с капитаном Зидмунд? Ц произнес он.
Хотя он и старался придать своим словам благородную интонацию, у него не
получалось скрыть ни протяжный местечковый выговор, ни тот факт, что низ
кий готик не являлся его родным языком.
Ц Да, Зидмунд Ц это я,Ц величаво кивнула Прист.
Ц Я очень наслышан, чтобы встретиться с вами, Ц сказал низкорослый госп
один.
Я попытался просканировать его, но понял, что он носит какую-то разновидн
ость блокатора.
Ц Госпожа, что вы скажете, если я предложу вам отловить несколько толков
ых разносчиков, усладить себя какими-нибудь отвратительными яствами и у
становиться в личной кабинке для поболтать?
Ц И зачем бы нам это делать? Ц улыбнулась Прист.
Ц Как донесли до моего предчувствия вигиланты, что вы находитесь в рынк
е, если можно так выразиться, ради предположительного торгового предлож
ения. В этом арьергарде можно сказать, что я нужный вам человек.
Ц Неужели? Ц вскинула брови Циния. Ц И кто же вы?
Ц Миледи, меня зовут Шолто Ануэрт. Не будьте обмануты моим ничтожным рос
том. Может, я и невысок, но, если можно так выразиться, отбрасываю длинная т
ень. И эта тень целиком состоит из торговли.
Последние слова он произнес с особым чувством, будто рассчитывал на то, ч
то мы будем поражены этим сообщением. Что и случилось, но несколько не так
, как ему бы хотелось.
Я услышал, как Нейл прошептал Прист:
Ц Желаете, чтобы я избавился от него?
Ануэрт тоже расслышал его слова и поднял растопыренные пальцы.
Ц Спокойно, спокойно. Не надо применять силу.
Нейл впился в него взглядом, и Ануэрт смущенно пошевелил ушами.
Ц Я не пропускаю ничто, премудрый. Уши столь же остры, как карандаши мои. Н
ет, нет. Все прекрасно. Если госпожа Зидмунд находит меня низменным прира
щением для компании и больше не желает меня, то все, что от нее требуется,
Ц сказать моя слово. Простая неблагодарность от нее, и я, если можно так в
ыразиться, не дышу больше ваш воздух. Безо всякой нужды в пиханиях, ударах
или грубого языка. Но с прочей стороны, если я пока сумел затронуть ее вооб
ражение, то готов с большим отрешением устранить ее глобальное неудобст
во за счет того, чем владею в своем трюме.
Ц Минутку, господин Ануэрт, Ц остановила его Прист.
Ц Во всех отношениях отличаетесь от них, Ц сказал он.
Циния обернулась к нам с Нейлом:
Ц Он просто неудачник. Можете мне поверить. Я знаю, как все происходит в п
одобных местах. Разве вы не чувствуете его отчаяние? Он так жаждет торгов
ли, что мелет языком куда свободнее, чем все остальные.
Ц Для этого ты и нужна, Ц сказал я.
Ц Просто болтайтесь вокруг со скучающим видом,Ц ответила Прист.
Ц Без проблем,Ц прорычал Нейл.
Ц Господин Ануэрт, Ц объявила Циния-Зигмунд, обращаясь к карлику. Ц Я б
уду счастлива обсудить с вами потенциальные возможности торговли.
На мгновение он замер как вкопанный.
Ц В самом деле?
Даже его псина на секунду утратила удрученный вид. Но Ануэрт быстро опра
вился.
Ц Что ж, я устроен вашей сердечностью. Это переполняет меня радостью. Дав
айте же восстановим силы в частной кабинке и отвлечемся в уединении.
Он весьма оживился, ведя нас через толпу к одной из мраморных лестниц, под
нимающихся на первую галерею. Оказавшись наверху, он вызвал разносчиков
и устроил спектакль с заказом прекрасного обеда. Мы проследовали в кабин
ку. При этом элкуон со страдающим видом пожал плечами, что весьма подогре
ло мое отношение к нему.
Ануэрт вскарабкался на одно из сидений. Прист спустилась со своего палан
кина и села напротив. Вскоре появились первые разносчики с подносами сла
достей, деликатесов и напитков. Элкуон попытался занять место рядом с хо
зяином, но Ануэрт злобно взглянул на него и прошипел;
Ц Не на мебели, Файфленк!
Зверь виновато свернулся на полу и принялся печально скрести свою шею за
дней лапой, от чего по его обвисшим щекам побежала рябь.
Кто-то Ц Ануэрт или Прист Ц активизировал поле пикт-непроницаемости. М
ы с Нейлом остались снаружи охранять паланкин. Пес посмотрел на нас, а зат
ем положил голову на лапы и задремал.
Я проследовал за Гарлоном к поручням галереи, и мы стали рассматривать с
алон.
Ц Времени уйдет много… Ц посетовал Нейл.
Ц Никто и не говорил, что все случится быстро, Ц ответил я.Ц Или хотя бы
легко. Я верю в Цинию. Мы всегда полагались только на ее навыки пилота. Сам
ое время воспользоваться ее торговыми навыками.
Ц Возможно. Кара в порядке?
Ц Да. Я ее чувствую. Она внутри.
Ц Просто здорово…
Он собирался сказать что-то еще, но тут в салоне началось какое-то волнен
ие. Файфленк сонно приподнял голову. Мы с Нейлом вытянули шеи, чтобы лучше
видеть происходящее внизу.
В салоне началась потасовка. Толпа торговцев раздалась в стороны, освобо
ждая пространство для дерущихся и глазея на происходящее. В течение счит
аных секунд появились вигиланты с обнаженными мечами и образовали цепь
вокруг стычки. Я ожидал, что они остановят ее, но нет. Они просто сдерживал
и толпу. Судя по всему, любому физическому спору позволялось прийти к сво
ему логическому завершению, если вовлеченные в него придерживались зак
онов станции, касавшихся оружия.
Дрались четверо: стройный торговец-человек с гривой вьющихся белых воло
с, облаченный в длинный серый плащ, двое его телохранителей в кожаных ком
бинезонах и огромный, звероподобный мужчина в панцирном доспехе, выгляд
евшем так, словно был сделан из перламутра. Шлема на мужчине не было. Прядь
жидких бесцветных волос едва прикрывала его скальп, а лицо испещряли ст
арые шрамы. Нос и уши казались только обрубками хрящей. Левой рукой он рас
кручивал энергетический молот.
Торговец, взывая к толпе и вигилантам о сострадании и помощи, старался из
бежать прямого удара. Его телохранители выхватили короткие мечи и прикр
ылись круглыми щитами. Закованный в броню мужчина практически тут же рас
правился с одним из них, оставив противника дергаться на полу. По телу пов
ерженного телохранителя с треском проносились электрические разряды.
Зрители захлопали, послышался одобрительный свист.
Второй охранник метнулся вперед и нанес удар мечом, отводя щитом кувалду
. Меч не оставил даже царапины на жемчужной броне. Уворачиваясь от очеред
ного отчаянного удара, звероподобный мужчина с силой раскрутил оружие и
обрушил его прямо на лицо противника. Телохранитель отлетел назад, сдела
в в воздухе почти полное сальто. В том, что он мертв, я был более чем уверен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я