встраиваемые раковины в ванную комнату 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Несколько пуль пробило броню на спине Эккрота. Гигант развернулся. Кара
больше не интересовала его. Следующая пуля пробила щиток, прикрывающий щ
еку. Эккрот взвыл и бросился на Нейла. Пэйшенс попыталась остановить его,
выстроив псионическую стену, но противник оказался слишком тяжелым и то
лько на секунду замедлил шаг.
Ц Боже-Император,Ц с усилием выговорила Кыс.Ц Скорее прикончи его, Ней
л!
Ц Попытаюсь! Ц хмыкнул Гарлон.
Он уже опустошал новую обойму. Гладиатор явно обладал встроенными блоки
раторами боли или принял какие-то сильнодействующие препараты. Пули одн
а за одной входили в его грудь, но он продолжал наступать.
Ц Не могу больше его удерживать! Ц выдохнула Кыс и в изнеможении опусти
ла руки.
Внезапно какая-то нечеловеческая сила подхватила разъяренного убийцу,
подняла его в воздух и швырнула о противоположную стену. Но, даже несмотр
я на это, Эккрот продолжал бороться. Незримая сила ударяла его о стену сно
ва и снова. Наконец, каменная облицовка покрылась трещинами, а тело глади
атора безвольно сползло на пол.
Силовое кресло инквизитора показалось с другой стороны коридора. Следо
м шел Фраука. Неприкасаемый тащил за руку Заэля.
Кара в изнеможении опустилась на колени, пытаясь отдышаться. Нейл промча
лся мимо нее и ворвался в кабинет главного укротителя. Повсюду на полу ва
лялись разбросанные в беспорядке бумаги, информационные планшеты, папк
и и документы.
Дюбо прятался за столом. В руках он сжимал самодельное взрывное устройст
во.
Ц Но-но! Ц предупредил он, готовый провернуть спусковой механизм. Ц На
зад!
Будто живая, взрывчатка выскочила из его рук и сильно ударила Ранклина п
о носу. Он упал на пол, прижимая ладони к окровавленному лицу. Кыс вышла из-
за спины Нейла и подхватила подплывшее к ней устройство.
Вместе они отволокли Дюбо в док. Там их дожидались Рейвенор, Кара, Фраука и
мальчик.
Ц Тащите его к машине.
Пэйшенс и Гарлон уже взяли Ранклина под руки, когда инквизитор вдруг ост
ановил их:
Ц Подождите!
Казалось, его ментальный голос задрожал.
Они почувствовали холод, словно по помещению загулял сквозняк. Двери с ш
ипением распахнулись, и в док вошли отряды Магистратума и солдат СПО. За н
ими шагали несколько человек в штатском.
Двое мужчин тут же направлялись прямо к ним. Один был по-настоящему огром
ным. А второй Ц маленький и худой Ц разглядывал их пронзительными сини
ми глазами.
Кински.

Глава 6

Ц Хотите, чтобы?… Ц начал Фраука.
Ц Пока нет, Ц ответил я.
Сейчас я был готов встретиться с Кински, кем бы он ни был. Моим людям он каз
ался просто худым, усмехающимся уродцем. А для меня он был с головы до ног
объят играющим псионическим пламенем. Его телохранитель Ц Ахенобарб
Ц уже подался вперед, готовясь подхватить хозяина.
Мне не хотелось вступать в ментальную борьбу. Такая перспектива не казал
ась мне слишком радужной. Но я сделал бы это, если бы мне пришлось. Теперь я
находился на поверхности планеты и стоял с ним лицом к лицу, а значит, явля
лся куда более серьезным противником.
Ц Пропустите нас, Ц произнес я.
Смех.
Ц Вряд ли. Люди, сопровождающие вас, вооружены. Я хотел бы знать, кто
вы.
Ц Для начала представьтесь и назовите источник ваших полномочий,
Ц отправил я категорический ответ.
Кински поджал губы. Его тут же окружили арбитры, выставившие вперед оруж
ие. Остальные уже обыскивали грузовые доки и хорагиум, арестовывая сотру
дников цирка. Раздались выстрелы. Должно быть, прикончили еще несколько
несчастных, вырвавшихся на свободу животных, предположил я.
Кински достал из кармана пиджака и раскрыл перед нами свой бумажник, дем
онстрируя официальный жетон.
Ц Ломер Кински, министерство торговли субсектора, по поручению самого
лорда-губернатора.
На этот раз он воспользовался голосом, чтобы все могли его услыщать.
Конечно же, я знал о существовании этого министерства. Неприметное назва
ние для мощного влиятельного органа. Тайная полиция лорда-губернатора.
Не та сила, с которой следует шутить. Присутствие Кински в доме Сонсала и т
о, как ему и его коллегам подчинялись арбитры… Теперь многое становилось
на свои места.
Но, что я могу сказать, у меня имелись свои козыри. Время уверток прошло… и
ли, по крайней мере, они стали невозможными в этих обстоятельствах. Харак
тер моей операции на Юстис Майорис должен был коренным образом изменить
ся.
Я отправил ментальный импульс в проекционный механизм кресла, маленька
я откидная створка скользнула в паз бронированного покрытия. Наружу выд
винулась выпуклая линза. Я показал им гололитическую версию своей инсиг
нии.
Ц Гидеон Рейвенор, инквизитор, Ордо Ксенос.
Это стоило сделать хотя бы для того, чтобы увидеть выражение лица Кински.

Резиденция лорда-губернатора располагалась в громадной башне, возвыша
ющейся над кварталами административных зданий Общего Блока А, словно ко
ралловый нарост над гигантским рифом. На улице бушевал дождь, когда мы в с
опровождении бронированных фургонов арбитров въехали на подземную сто
янку. Все мы Ц я, Кара, Нейл, Пэйшенс, Фраука и Заэль Ц выбрались из автомоб
илей. Дюбо увезли в тюрьму Магистратума. Карлу и Матуину удалось скрытьс
я.
Кински, Ахенобарб и женщина в сером костюме, чье имя мне не сообщили, прово
дили меня и Фрауку на верхние этажи резиденции. Остальные дожидались нас
внизу в приемной.
Кински заметно нервничал. Его псионические силы значительно ослабли. Те
перь они казались мне едва заметным ореолом. Я был уверен, что он помнил о
нашем столкновении в доме Сонсала. Там он действовал абсолютно свободно
. Но теперь Кински понял, что я инквизитор, и поэтому беспокоился, не зная, ч
ем для него это может обернуться.
Двери лифта распахнулись, и мы вышли в ярко освещенный коридор, отделанн
ый деревянными панелями. За ним располагались просторные, залитые мягки
м светом апартаменты. Из окон, расцвеченных витражами, открывался прекра
сный вид на западные кварталы улья.
Ц Ждите,Ц сказал Кински, и все трое вышли, оставив нас с Фраукой вдвоем.

Вистан прошелся по комнате мимо кресел и диванов. Завидев на письменном
столе возле окна инкрустированную шкатулку, он, не церемонясь открыл ее,
вынул дорогую сигарету с лхо и прикурил.
Ц Связаться с местным ордосом? Ц спросил он.
Ц Посмотрим, Ц ответил я.
Из боковой двери появился мужчина; почти в таком же, как у Кински, светло-с
ером костюме из мюррея. Стройный человек с небольшой бородкой и собранны
ми в хвост черными волосами. Третий из дома Сонсала. Тот, который обладал р
еальной властью. Но не был псайкером.
Ц Добрый вечер, инквизитор, Ц сказал мужчина, слегка поклонившись моем
у креслу.
Он проигнорировал присутствие Фрауки, что, казалось, вполне устроило Вис
тана.
Ц Добрый вечер,Ц ответил я, используя вокс-транслятор.
Ц Мое имя Ц Жадер Трайс. Я первый управляющий министерства торговли су
бсектора. Мне хотелось бы начать нашу беседу с извинений за неприятности
, произошедшие этим вечером.
Ц Неприятности?
Ц В цирке Карнивора. Вы были задержаны во время обычного рейда арбитров.

Ц Обычный рейд? Мне показалось, вы прибыли по поводу происшествия в каве
е.
Трайс пожал плечами. Он выглядел безукоризненно ухоженным. Типичный упр
авляющий. Я обратил внимание на то, что один его глаз был карим, а второй Ц
голубым. Что-то еще странное было в нем. Какая-то сущность. Намек на что-то,
что вызывало во мне тревожное чувство. Но в данных обстоятельствах я не р
ешился исследовать его сознание, пусть даже поверхностно и очень осторо
жно.
Ц Наш рейд планировался уже в течение нескольких недель, и мы запросили
подразделения Магистратума и СПО. Довольно масштабная операция. Карнив
ора Ц рассадник криминала и прибежище контрабандистов. Мы собирались п
рибыть к исходу ночи, но… происшествие, как вы выразились… вынудило нас н
ачать действовать раньше. Как я понимаю, это… происшествие… стало резуль
татом вашего собственного расследования.
Ц У меня была причина проверить цирк. Криминальные элементы, обосновав
шиеся там, попали в поле моего зрения.
Трайс улыбнулся.
Ц Могу я предложить вам выпить? Ц спросил он.
Ц Немного содовой со льдом,Ц ответил Фраука и, не стесняясь, достал из ш
катулки еще одну сигарету с лхо.
Трайс с интересом взглянул на него.
Ц Мне не надо, Ц сказал я. Ц Но прошу удовлетворить просьбу моего сопро
вождающего.
Трайс приготовил напиток для Фрауки и налил себе амасека.
Ц Лорд-губернатор был очень расстроен, услышав, что мы схватили инквизи
тора во время сегодняшней операции.
Ц Уверен.
Ц Он передает вам свои извинения, наилучшие пожелания и просит меня во в
сем вам содействовать.
Трайс вручил Фрауке стакан с содовой и снова обернулся ко мне. Как и всех о
стальных, его сбивал с толку неприветливый вид моего закрытого кресла.
Он сел и принялся раскручивать амасек в своем бокале.
Ц Министерство торговли субсектора Ц недавно созданный орган. Я не зн
аю, знакомы ли вы с нашей деятельностью.
Ц Знаком, Ц ответил я. Ц Кроме того, мне прекрасно известны произведен
ия, принадлежащие перу лорда-губернатора. Проницательный человек, рефор
матор, новатор. Мы приветствовали его избрание в прошлом году.
Я действительно говорил вполне искренне. Оска Людольф Баразан, который в
свое время занимал пост мэра улья и полномочного представителя сенатор
а, а с 400.М41 являлся лордом-губернатором субсектора Ангелус, был эрудитом и
весьма проницательным политиком, реформистскими позициями которого я
восхищался. Учитывая широко распространенную в сегментуме традицию вы
бирать на подобные посты угодных кандидатов по принципу кумовства, избр
ание Баразана походило на чудо либерализма. Как правило, к власти в этих з
астойных субсекторах приходили столь же «застойные» люди, только усугу
блявшие стагнацию в своих владениях. Создание министерства стало часть
ю предвыборной платформы Оски. Он хотел, чтобы новый, активный и бескомпр
омиссный орган, наделенный реальной властью, присматривал за деятельно
стью имперской бюрократии как на Юстис Майорис, так и за ее пределами. Про
изводил чистку их рядов. Вышвыривал отбросы. В этом случае «реформа» был
а недостаточно широким понятием.
Ц Я передам ваши комментарии лорду-губернатору, Ц кивнул Трайс. Ц Он б
удет польщен. Он ярый последователь ваших идей и знаток ваших трудов.
Я действительно написал кое-какие вещи: трактаты, одно или два эссе. Они б
ыли хорошо восприняты читателями. Если бы у меня было лицо, оно бы сейчас п
окраснело.
Ц Однако он обеспокоен, Ц продолжил Трайс. Ц Его главная доктрина Ц о
ткрытость. Ясность.
Ц Полная прозрачность, Ц добавил я.
Ц Именно. И все-таки вы предпочли действовать в столичном мире… тайно.
Вистан презрительно фыркнул. Трайс оглянулся, и Фраука поднял свой стака
н.
Ц Не обращайте на меня внимания, Ц произнес он.
Ц Скорее всего, Ц продолжал я, Ц лорд-губернатор просто не знаком с при
нципами работы Инквизиции. Наши успехи в сохранении чистоты Человечест
ва полностью зависят от того, подвергается ли наша власть сомнению. Инкв
изиция не должна просить или получать разрешение на что-либо. Она может з
аглянуть туда, куда хочет, и сделать то, что хочет. Это самая абсолютная вл
асть в Империуме, благословленная самим Богом-Императором.
Ц О, конечно же. Ц Трайс снова раскрутил свой напиток. Я отметил, что он д
аже не притронулся к нему. Ц Можно, однако, сделать предположение, что вы
не поставили в известность лорда-губернатора потому, что подозревали и
представителей власти.
Ц В том числе. Да простит меня лорд-губернатор, но коррупция здесь повсю
ду. Не для борьбы ли с ней он создал ваше министерство, управляющий Трайс?
Не для того ли, чтобы вычистить этот мир от низа до самого верха? Можете сч
итать, что я занимаюсь тем, что чищу его за вас.
Ц А могу я поинтересоваться характером вашего расследования? Ц совсе
м не смутившись, продолжал Трайс.
Ц Можете. По срочному поручению руководства моего ордоса я приступил к
исследованию сущности и природы субстанции, именуемой флектом.
Трайс нахмурился:
Ц Наркоторговля Ц дело Магистратума и отделов по борьбе с контрабандо
й…
Ц Флекты Ц не наркотики, управляющий. Не в химическом смысле, какие бы э
ффекты они ни вызывали. В основе своей они имеют ксеноприроду.
Ц Ксено?… Ц выдохнул он, явно встревожившись.
Ц Это артефакты. Зараженные артефакты. И за последние два года они распр
остранились по всему субсектору Ангелус, а также по Геликану и Офидии. Вс
е признаки указывают на то, что центр торговли ими находится здесь, на Юст
ис Майорис.
Трайс поднялся и поставил свой бокал, так и не притронувшись к амасеку.
Ц Мы… мы находимся по одну сторону баррикад, инквизитор.
Ц Мне не хотелось бы в этом сомневаться, мистер Трайс.
Он улыбнулся.
Ц Должен сказать, мы кое-что знаем о проблеме флектов. Они очень распрос
транены здесь. Нам… кхм… известно, что именно Ангелус является их источн
иком. И этот факт сильно тревожит лорда-губернатора. А следовательно, дан
ная проблема является одной из ключевых в списке министерства. Сегодняш
ний рейд в Карниворе Ц не что иное, как продолжение войны с распростране
нием флектов.
Ц Вы рассматривали цирк как источник этой заразы?
Он кивнул и наконец сделал глоток амасека.
Ц Имперские Ямы Ц центр криминальной контрабанды на многих мирах, инк
визитор. Их сотрудники контактируют с каперами и представителями комме
рческих экспедиций к внешним пределам, которые получили лицензию на пос
тавки животных ксеноформ. Это очевидный источник. Торговец импортирует
для цирка кота-рычуна с Риггиона согласно лицензии… Но что еще он ввезет
в клетке кота-рычуна? Улыбнись-траву.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я