https://wodolei.ru/catalog/mebel/na-zakaz/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Старуха была одета в черное, и вокруг ее ворота и рукавов висели обрывк
и выцветших кружев. Под креслом сидела кошка, лениво трогая лапой болтав
шийся кружевной лоскут.
Какое-то мгновение Джонатан и Профессор стояли молча, готовые на цыпочк
ах вернуться к той развилке, откуда пошли не в ту сторону. Ахав наблюдал за
кошкой, черной, как безлунная ночь, но даже не заворчал в знак приветствия
. Похоже, все это нравилось ему не больше, чем хозяину. Кошка вылезла из-под
кресла, вспрыгнула на покосившиеся перила крыльца и принялась мирно раз
глядывать всю троицу. Старуха зашевелилась и коснулась пальцами кружев
у себя на рукаве. Ее губы медленно расползлись в улыбке, но глаза остались
неподвижными. Джонатан с ужасом заметил, что они полностью лишены цвета,
что их затягивает однотонная, мертвенная молочно-серая пелена, похожая
на брюхо выловленной ими вчера рыбы. Казалось, за долгие годы эти глаза ут
ратили и свои краски, и способность видеть, а сама старуха поблекла, как си
дящая на камне ящерица, и стала частью окружающего ее бесцветного мрака
болот.
Она медленно, пугающе поднялась с кресла, опираясь на покрытый затейливо
й резьбой посох, потемневший от времени и постоянной службы. Какое-то мгн
овение Джонатан был уверен, что она вот-вот покачнется и очень медленно у
падет ничком на крыльцо. Однако этого не случилось, она просто продолжал
а неподвижно смотреть перед собой.
Профессор снял шляпу, хотя старуха и не могла этого оценить, и вежливо пре
дставил ей себя и своего друга. Джонатан предпочел бы поскорее вернуться
к развилке, но он не собирался уходить один, а эта ситуация явно была из те
х, которые приводили Профессора в восхищение. Старуха никак не ответила
на любезности Профессора. Она просто еще какое-то время продолжала улыб
аться, а потом вытащила из обтрепанной кружевной муфты высохшую руку, тк
нула трясущимся пальцем куда-то между Джонатаном и Профессором и зловещ
е изрекла:
Ц Значит, вы пришли.
Ц Это какая-то ошибка. Ц Джонатан взглянул на Профессора, затем опять н
а старуху. Ц Вы нас приняли за кого-то другого. На самом деле мы просто гул
яем на природе. Шли на водопад купаться.
Он многозначительным жестом показал Профессору на тропинку. Старуха за
смеялась или по крайней мере попыталась это сделать. Но было как-то не пох
оже, чтобы этот смех шел от души и старуха одобряла чувство юмора Джоната
на. Ее палец медленно согнулся, приглашая их подняться на крыльцо, и стару
ха, словно в нее внезапно вдохнули жизнь, резко повернула голову влево и в
упор взглянула на Джонатана, затем засмеялась, захлебываясь неожиданно
дребезжащим смехом.
Джонатан бросился прочь, следом за ним понесся Ахав. Сзади слышался топо
т Профессора. Но вдруг Джонатан, содрогнувшись от ужаса, услышал, как коша
чьи вопли и кудахтанье старухи очень явственно смешиваются с чем-то оче
нь похожим на шуршание и похрустывание старых юбок и кружева, словно сам
а ведьма гонится за ними по пятам.
Они добежали до самой развилки, и Джонатан махнул бы рукой на тропу, ведущ
ую к башне, и продолжал бы бежать до самой гавани, если бы Профессор не ост
ановился перевести дыхание и не крикнул ему, чтобы он последовал его при
меру.
Где-то с минуту они пыхтели и отдувались, согнувшись почти вдвое и уперши
сь руками в колени. Джонатан прислушивался, не раздастся ли сзади шуршан
ие юбок или кудахтающий смешок, но не услышал ничего, кроме биения собств
енного сердца и своего же учащенного дыхания. Он решил, что старуха это на
самом деле или нет, но, если она появится на тропе, он задаст ей жару своей т
ростью и выгонит из нее дьявола, Ц и это вдвойне относилось к ее кошке.
Ц Еще немного Ц и мне бы крышка, Ц сказал он через несколько мгновений.

Профессор выдавил из себя слабый смешок:
Ц Да уж точно, нагнала она на тебя страху.
Ц На меня? Ц насмешливо переспросил Джонатан. Ц Держу пари, ты так не бе
гал уже лет сорок.
Ц Это ты меня напугал, сорвался с места как не знаю кто.
Ц Это не я кого-то пугал. Я не из тех людей, что пугают других. Просто ты не х
уже меня знаешь, кто она такая. Она Ц одна из тех ведьм, которых Дули видел
в ту ночь, прошлой осенью, летящими по небу в лунном свете, Ц возможно, там
были и она, и ее кошка. Если это действительно кошка. Ц Джонатан посмотре
л, как Профессор трясущимися пальцами, точно в лихорадке, ткнул зажженно
й спичкой куда-то в сторону чашечки своей трубки, и спросил: Ц Ты что пыта
ешься зажечь Ц трубку или кончик собственного носа?
И тут у них обоих начался приступ дикого хохота. Прошло какое-то время, пр
ежде чем они, насмеявшись вволю и успокоившись, вновь отправились в путь.
И тот и другой временами оглядывались через плечо и несколько раз повтор
или друг другу, что на обратном пути, когда пойдут к этой развилке, они уже
не сделают подобной глупости.
Еще через час они поднялись по извилистой тропе на крутой склон скалисто
го хребта и оказались возле башни. Они шли быстрым шагом, стараясь держат
ься в тени гигантских болиголовов, растущих вдоль дороги, и избегая осве
щенных солнцем участков. То, что день был жарким, не имело почти никакого о
тношения к тому, что они предпочитали укрываться в тени, хотя оба настаив
али, что это так. Просто башню, казалось, окутывала пелена висящего в возду
хе зла Ц атмосфера, поднявшаяся за бесчисленные годы из самой земли.
В общем и целом, у этой мрачной башни был негостеприимный вид, который при
свете дня понравился Джонатану не больше, чем несколько месяцев назад в
полночь. Он пожалел, что не взял с собой куртку, Ц хотя и знал, что такой со
лнечный день ему вряд ли еще когда придется увидеть.
Ц Мне кажется, мы позволяем этой местности взять над нами верх, Ц замет
ил Профессор. Ц Мы ожидаем чего-то ужасного, чего у нас нет повода ожидат
ь. В конце концов, это же не дом с привидениями.
Ц Неужели? Ц отозвался Джонатан. Ц По меркам домов с привидениями эта
башня должна стоять довольно высоко. Тут вся округа Ц как один большой д
ом с привидениями. Такое ощущение, что в этих лесах полным-полно гоблинов.

Ц Чушь. Это всего лишь твое воображение.
Ц Просто у меня нет твоего оптимизма, Ц возразил Джонатан.
В этот момент они пересекли заросшее травой пространство между лесом и д
верью башни. Сопровождаемые по пятам Ахавом, путешественники торопливо
двигались вперед, пригибаясь к земле и подгоняя друг друга, как будто чув
ствовали, что за ними что-то наблюдает Ц что-то в самом воздухе, окружающ
ем башню.
Дверь тяжело повернулась на петлях, открывая их взору выложенный булыжн
иком пол огромного зала и каменный камин, занимающий большую часть боков
ой стены. В очаге лежала кучка холодной золы, а рядом с ним Ц горка побеле
вших костей, которые ужасный Шелзнак использовал в качестве топлива. На
полу валялись странные остатки их прошлогодней схватки: чучело змеи, кот
орое Сквайр Меркл сунул в ухо гному, и обгрызенная индюшачья кость, что та
к легко справилась со скелетом. Еще там были пустая кружка, несколько чел
овеческих ребер и нижняя челюсть. Ничего здесь не изменилось. Судя по все
му, в башню с тех пор никто не приходил: гном не вернулся. В высоком окне нап
ротив двери зияла дыра. Несмотря на ветерок, задувающий через разбитое с
текло, подоконник был покрыт толстым слоем пыли, испещренным крошечными
отпечатками крысиных лапок. Под окном лежала дюжина человеческих косте
й Ц ноги и таз скелета, который почти выбрался на свободу. Во дворе, среди
грязи и сорняков, покоилось все остальное: пожелтевший череп неотрывно с
мотрел вверх, на стоящее высоко в небе солнце.
Вся эта история со скелетом отнюдь не делала интерьер башни более уютным
, но он напомнил Джонатану, что он и его друзья уже однажды справились, и до
вольно успешно, с подобным сборищем ужасов. Он перехватил трость поудобн
ее и сказал себе, что сделанное один раз всегда можно повторить. Но потом Д
жонатан припомнил свое паническое бегство от сидящей на крыльце старух
и и мудро решил, что тщеславие слишком часто делает из людей дураков.
Ничто не предвещало присутствия в башне чего-либо еще, кроме разлитого в
воздухе зла, которое не мог развеять даже ветер, дующий в открытое окно.
Ц С чего начнем? Ц спросил Джонатан, глядя на свои карманные часы. Ц Зде
сь пять этажей наверху и пещеры, подвалы и комнаты для собак внизу. Где спр
ятано сокровище?
Ц Я бы сказал Ц внизу, несмотря на предупреждение Эскаргота насчет вер
хнего этажа. Ц Профессор разворачивал на полу свой пергамент. Ц Соглас
но авторитетным источникам, это стандартная практика Ц закапывать так
ие вещи, а не тащить их наверх.
Джонатану такое объяснение показалось логичным.
Ц Полдень уже миновал, Ц сообщил он, пряча часы в карман. Ц Если мы хоти
м пересечь топи прежде, чем сядет солнце, нам следует выйти отсюда часам к
четырем. Я предпочитаю ужинать на плоту, а не в какой-нибудь приятной хижи
не на болоте.
Ц Согласен. Следи за временем. Ц И с этими словами он направился к винто
вой лестнице, которая вела и к верхним, и к нижним этажам замка.
Путь в подвал был перекрыт открывающейся крышкой, сделанной из тяжелых д
убовых досок. К ней была привязана цепь, уходящая под углом вверх, к чему-т
о вроде блока с воротом и рычагом. Цепь и ворот были такими ржавыми, словно
год лежали под дождем, и производили впечатление, что ими давно никто не п
ользовался. Джонатан навалился всем телом на деревянную рукоятку рычаг
а, но тот даже не шелохнулся. Джонатан постучал по нему своей тростью Ц в
воздух взлетели кусочки ржавчины, устилая каменные ступени красновато
й железной пылью. Профессор и Джонатан налегли на рычаг вдвоем, но дело не
сдвинулось с места. Тогда Джонатан ударил по нему тростью изо всей силы, о
днако и это не оказало на рычаг заметного действия.
Профессор на мгновение задумался.
Ц Мы могли бы полить его растопленным салом, Ц воскликнул он, щелкнув п
альцами. Ц Смазать его. Если мы будем продолжать колотить по нему твоей т
ростью, то просто согнем его в бараний рог.
Ц Ты прав, Ц согласился Джонатан. Ц Когда мы были здесь в прошлый раз, С
квайр и Буфо нашли наверху кладовку для провизии. Тогда там была жареная
индейка, так что Шелзнак, должно быть, знал толк в еде. Где-нибудь в его запа
сах наверняка найдется сало.
И так они оба, сопровождаемые Ахавом, поднялись по лестнице, чтобы исслед
овать кладовку. Сала они не нашли, зато отыскали бутылку с китовым жиром, к
оторый вполне мог подойти и который к тому же не надо было подогревать. Ещ
е они обнаружили в темном прохладном подполе несколько стеллажей с буты
лками эля, заложенными туда Шелзнаком на хранение задолго до его изгнани
я. Джонатан сунул четыре бутылки в свой рюкзак вместе с масляной лампой, б
утылкой с жиром и горстью деревянных спичек. Затем им на глаза попался бу
фет, заполненный чем-то, что некогда было буханками хлеба, но теперь превр
атилось в маленькие зеленовато-коричневые окаменевшие комочки, настол
ько высохшие и уменьшившиеся в размерах, что ими не интересовались даже
мыши. Были там и банки с маринованными грибами, яйцами и перцем, но некотор
ые из них треснули, залив рассолом и засыпав осколками и гниющими делика
тесами все остальные. Ни у Джонатана, ни у Профессора не было ни малейшего
желания попробовать содержимое тех банок, что остались целыми.
Ц Шелзнак, похоже, неплохо тут устроился, Ц заметил Джонатан, взваливая
свой рюкзак на плечо. Ц Он был настоящим гурманом Ц питался маринованн
ыми яйцами и грибами, жарил индеек. Очень жаль, что он оказался таким злоде
ем. Никогда не подумал бы, что кто-то, кто так ценит хорошую еду, будет терро
ризировать людей. Я как-то не могу представить себе Шелзнака жующим вооб
ще что бы то ни было. Ну, может, пару тарелок грязи или паутину он бы и съел, н
о не жареную индейку. Не представляю, чтобы он пил, например, эль из бутылк
и.
Ц Я знаю, что ты имеешь в виду. Он был не из тех, кто любит что-нибудь, включа
я еду. Ему, должно быть, пришлось довольно упорно бороться с собой, чтобы н
е насладиться хоть чем-нибудь.
Ц Вот именно.
Они опять оказались у подножия лестницы, и Джонатан облегченно вздохнул:

Ц Если бы он этого не делал, какая-то часть удовольствия от поедания все
й этой вкусной еды могла бы пробиться наружу и погубить его.
Джонатан отвинтил крышку у бутылки с китовым жиром и налил немного на дв
ижущиеся части ворота и блока. Потом подергал рычаг и добавил еще нескол
ько капель. Наклонился над крышкой люка и направил струйку жира вдоль це
пи и на железное кольцо, сквозь которое она проходила; при этом он старалс
я не запачкать саму рукоятку рычага, чтобы за нее можно было как следует у
хватиться. Вылив столько жира, сколько подсказывал ему здравый смысл, он
закрыл бутылку и положил ее обратно в рюкзак рядом с лампой.
Профессор постучал по рычагу, чтобы немного расшатать его, и сдвинул его
вперед на четверть дюйма. Потом постучал с другой стороны и сдвинул его н
азад. После нескольких минут постукиваний и покачиваний Джонатан дерну
л за рычаг изо всех сил, и ржавая цепь с грохотом прошла через кольцо. Тяже
лая крышка, скрипя, поднялась вверх, ее петли скрежетали, словно протесту
я против того, что их разбудили. Внизу была непроглядная тьма. Лестница, сп
ускаясь, изгибалась влево и исчезала из виду. Со дна лестничного колодца
им навстречу ринулся поток холодного, затхлого воздуха, нетерпеливо выр
ываясь из темноты к солнечному свету и свободе. Джонатан склонил голову
набок и прислушался, не особенно, впрочем, задумываясь над тем, что он ожид
ает услышать. У него промелькнула неопределенная мысль, что если он услы
шит хоть что-нибудь, то сбросит собачку на блоке, захлопнет крышку люка и
бросится бежать. Но внизу не было ничего, кроме тишины, Ц даже суетливого
шуршания крыс не было слышно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я