Упаковали на совесть, привезли быстро 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Затем оно начало подправлять свою форму, немного
выпячиваясь здесь, немного втягиваясь там и все это время колыхаясь и по
качиваясь в висящем перед Джонатаном тумане, точно клубок угрей. При это
м Джонатан не мог избавиться от странной мысли, что одушевленные речные
водоросли принимают не просто форму человека, а форму его самого.
Охваченный ужасом, он сделал шаг назад и вновь поскользнулся на вал
явшемся на палубе речном мусоре. Падая, он успел подставить левую руку и о
пять вскочил на ноги. Ему хотелось бежать отсюда, но возможность убежать
по скользкой палубе казалась ему ничтожной. Внезапно ему в голову пришла
безумная мысль Ц ему следует добежать до своей каюты и заглянуть в нее, п
росто чтобы посмотреть, не спит ли он там на своей койке. Потом до него дош
ло, что это как раз такая мысль, какие приходят во сне. Но от всех этих размы
шлений оказалось мало толку, когда оживший комок водорослей, стеная и шу
рша, качнулся вперед. Джонатан поднял марлинь. «Отшиби у него всякую охот
у драться, Ц подумал он. Ц Тресни его как следует». Однако у оживших водо
рослей, похоже, появились такие же мысли, потому что они подняли вверх мок
рую руку, как будто в ней тоже была дубинка.
Водоросли опять качнулись в его сторону. В центре спутанной массы, образ
ующей лицо, виднелась темная мокрая дыра Ц рот, пускающий пузыри и издаю
щий стоны. Из одного уголка сочилась вниз речная грязь, исчезая в состоящ
ем из водорослей теле чудовища. Оно вновь двинулось на Джонатана, и он сде
лал шаг назад. Он слышал, как сверху кто-то выкрикивает его имя, слышал лай
старины Ахава и вопли Гампа и Буфо, но не осмеливался поднять глаза. Да, че
стно говоря, у него и не было такой возможности, потому что речное чудовищ
е с ужасающим, чмокающим стоном напало на него Ц холодное, липкое и мокро
е, как сама река.
Он сделал выпад своим марлинем, неистово желая размазать жуткую тварь по
палубе. Дубинка врезалась в ее тело, погрузилась в него, зарылась в пузырч
атые водоросли, и почти в то же самое мгновение речное чудовище ударило Д
жонатана по голове узловатой рукой, осыпав его смешанным с илом мусором.

Он высвободил дубинку и начал молотить ею чудовище, все время отступая н
азад, подальше от ковыляющей твари. Внезапно до него дошло, что он приближ
ается к краю палубы и через мгновение окажется в реке. Река, без сомнения,
была последним местом, где бы ему хотелось оказаться.
Вокруг Джонатана обвились плети водорослей. Он споткнулся и уронил свой
марлинь. Нельзя забить водоросли насмерть дубинкой, или, по крайней мере,
так казалось Джонатану. Он начал разрывать их руками, выдирая клочки лис
тьев, горсти травы. Изо рта твари хлынула речная грязь, и Джонатан ткнул в
нее рукой, чтобы остановить этот поток, чтобы уберечь от него свое лицо. Сх
ватив горсть покрытых илом водорослей, он вырвал их из головы противника
, сорвал верхушку его головы. Как только он это сделал, его осенило, что он с
ражается с чудовищем, которое отчасти является плодом его воображения, ч
то речные водоросли ненамного страшнее тараканов. Так что он принялся ра
здирать их на куски. Не прошло и нескольких секунд, как чудовище преврати
лось в кучку водорослей, лежащую на палубе, Ц не осталось ничего, кроме г
рязи, вытащенной из реки.
Однако у Джонатана не было времени насладиться своей победой, потому что
со стороны правого борта из тумана появилась медленно плывущая к парохо
ду лодка, в которой сидели два человека. Его старые знакомые. Он, спотыкаяс
ь, бросился вперед, отыскал среди водорослей свой марлинь и только тут ос
ознал, что промок до костей от жутковатого и неприятного сочетания речно
й воды, тумана и пота. За бортом послышался неестественно громкий скреже
т и толчок Ц это лодка причалила к пароходу. Джонатан решил не обращать н
а нее внимания Ц оставить безголовых гребцов кому-нибудь другому, кому-
то, кто не сражался с водорослями. Но потом у него появилась более удачная
мысль. У фальшборта стояли, выстроившись в ряд, деревянные ящики с грузом.
Он попытался приподнять один из них, но ящик не шелохнулся. Два других был
и такими же тяжелыми, но четвертый, поменьше, чем остальные, оказался не та
ким неуступчивым. Джонатан вытащил его из ряда других и начал толкать пе
ред собой по палубе.
Где-то в шести футах от него покачивалась на волнах лодка. Двое ее пассажи
ров по-прежнему сидели в ней и, по-видимому, никуда не торопились. Джоната
н слышал, как из алой раны на шее безглазого человека с шипением вырывает
ся воздух. Он поставил ящик на один бок, опер его о поручень, подхватил сни
зу и с грохотом сбросил на лодку и ее кошмарную команду. Послышался треск
ломающегося дерева и жуткий вопль. Отлетевшая от борта лодки планка взви
лась по спирали в воздухе и просвистела мимо стоящего у поручня Джонатан
а. Достигнув вершины своей траектории, она упала в реку, плюхнувшись рядо
м с ухмыляющейся головой, которая плавала на поверхности воды, заливаясь
безумным смехом. Гребец и тело безголового, так же как и обломки разбитой
лодки, исчезли, словно их поглотила пучина. Джонатан провожал взглядом у
жасную смеющуюся голову, пока она не скрылась за кормой.
Потом где-то вдалеке, на просторах реки, послышался приглушенный из-за ту
мана скрип весел в уключинах. Затем неспешно плывущая в его сторону лодк
а с двумя пассажирами материализовалась. У одного из них на шее виднелас
ь рана.
Джонатану пришло в голову, что к утру кое-кто из зомби здорово утомится, и,
отправившись за очередным ящиком, он задумался над тем, позволяется ли б
эламнийским кошмарам претендовать на плату за риск. Потом он задумался н
ад тем, зачем зря расходовать ящики. Джонатан бросил тот ящик, что тащил за
собой, и направился по коридору искать старину Ахава, который Ц если тол
ько на борту не завелись призрачные собаки Ц был где-то на носу и яростно
лаял.
Джонатан прошел уже половину коридора, когда перед ним появилась вездес
ущая старуха Ц она что-то вязала, сидя с кошкой на коленях. Мгновение наз
ад ее там не было, в этом он был уверен. Она зашлась кудахтающим смехом и вы
ставила ему навстречу свое вязанье, точно это была пара перчаток или шап
ка. На самом деле оно представляло собой путаницу никак не связанных дру
г с другом или по-разному соединенных узлов, смутно похожих на паучье гне
здо, И по нему, к ужасу Джонатана, ползали пауки. То, что показалось ему комк
ами пряжи, было черными мясистыми пауками, которые карабкались по спутан
ной паутине.
Джонатан бросил ей в лицо марлинь и в тот же самый момент повернулся и бро
сился бежать. Кудахтающий смех опять выгнал его на усеянную водорослями
палубу. У него над головой Майлз по-прежнему испускал крики и стучал посо
хом. Лампады сияли, искры летели, туман клубился, и в ночи эхом отдавалась
какофония криков, воплей, смеха и стука паровых машин. Джонатан бегом бро
сился на левый борт, надеясь, что ведьма отправится пугать кого-нибудь др
угого. Вдоль фальшборта в его сторону, крича, размахивая руками и топая но
гами, бежали Гамп и Буфо. За ними, вытянув вперед руки и хватая пальцами во
здух, ковылял безголовый пассажир из лодки. Позади него, лая и подпрыгива
я, несся старина Ахав, которому, поскольку у него было не такое богатое воо
бражение, как у некоторых, было, так или иначе, наплевать на головы. Однако
было невозможно сказать, кто гонится за ним. Джонатан почувствовал себя
определенно уставшим. По сути, у него было такое впечатление, словно он на
ходится в какой-то комнате ужаса с часовым механизмом, у которой нет выхо
да. Было похоже на то, что это безумие может продолжаться всю ночь, что в ре
ке имеется достаточно большой запас способных возрождаться кошмаров, ч
тобы выдержать любое сопротивление. Чары Майлза, которыми он пытался про
тиводействовать всему этому, какими бы величественными они ни были, похо
же, не очень-то действовали. Сам Майлз, когда Джонатан посмотрел на него в
последний раз, как раз прервал свои заклинания и, неистово размахивая по
сохом, колотил им по палубе, словно пытался что-то с нее сбросить.
Джонатан оглянулся вокруг в поисках чего-нибудь, чем можно было бы огрет
ь безголового лодочника. И в это время Гамп и Буфо почти поравнялись с ним
. Он решил подождать, пока коротышки пробегут мимо, а потом ударить демона
и сбросить его за борт. Поворачиваясь, чтобы осмотреть палубу, он услышал
первый из трех оглушительных взрывов и увидел обломки лодки, взлетающие
к небу в столбе огня. Затем он почувствовал, что летит спиной вперед на гор
у свернутых кольцами веревок. Судно накренилось на левый борт. Вокруг Дж
онатана дождем посыпался всякий мусор, и тут прогремел второй взрыв. Он в
последний раз увидел во вспышке пламени Буфо, Гампа, Ахава и безголового
человека, которые стремительно падали в темную реку. Прозвучал третий вз
рыв, и пароход зарылся носом в воду, еще сильнее накренился на левый борт и
развернулся боком по течению. Над головой Джонатана, как стена, нависал п
равый борт, а вокруг водоворотом закручивалась речная вода.
Ему ничего не оставалось, кроме как плыть. Он как-то слышал, что тонущие су
да увлекают пловцов за собой на дно, хотя у него не было реального опыта по
этой части, поэтому ничего сказать наверняка было нельзя. Ему придется с
просить Профессора, когда они встретятся у почты в Лэндсенде. В данных же
обстоятельствах Джонатану казалось разумным оставаться оптимистом.
Он сделал около тридцати сильных взмахов руками, не дыша и не оглядываяс
ь назад. Когда он поднял голову над водой, чтобы сделать вдох, то увидел по
зади себя днище судна, стоящее почти перпендикулярно поверхности реки. О
громное гребное колесо висело вертикально, наполовину погруженное в во
ду со стороны кормы. Впереди у Джонатана была завеса тумана. Ему оставало
сь полагаться только на провидение. Он был уверен, что до обоих берегов не
больше мили, так что вновь двинулся вперед, на этот раз, правда, не так быст
ро. Вскоре его окутал туман.
Он плыл в течение нескольких минут, а потом, когда начал уставать, приоста
новился и, выпрямившись в воде, сорвал с себя ботинки, связал их вместе и п
ривязал шнурками к ремню. Затем нащупал у себя на поясе сумку и убедился, ч
то не потерял ее. Он был очень рад, что не оставил ее в каюте вместе с одеждо
й. Деньги в данных обстоятельствах были важнее, чем носильные вещи.
Его начал беспокоить тот факт, что он понятия не имел, в каком направлении
плывет. Сначала это не имело значения, но теперь, когда Джонатан благопол
учно отплыл от парохода, это стало важно. У него не было желания посетить з
аросшие лесом склоны южного берега. Абсолютно никакого желания. Его нере
шительность длилась около тридцати секунд. Откуда-то из тумана донесся
знакомый звук-плеск и скрип весел Ц и Джонатан увидел, как у него за спин
ой начинают смутно вырисовываться очертания носового украшения лодки,
которая плясала на волнах, направляясь в его сторону. У него оставалась е
ще тень шанса, что это не та лодка, которую он ожидал увидеть. Он затаился в
воде, перебирая ногами, чтобы удержаться на достаточном расстоянии от ло
дки и не быть замеченным ее пассажирами. Но еще до того, как он разглядел и
х, Джонатан услышал шепот. Он отплыл дальше в туман и подождал, пока они ис
чезнут, а потом опять двинулся в путь, на этот раз в противоположном напра
влении.
Когда, как ему казалось, его отделяло от лодки уже четверть мили, он нескол
ько раз крикнул и посвистел, и хотя один раз ему показалось, что слышен отв
етный свист, больше он его не услышал. Ему ничего не оставалось, кроме как
плыть дальше, отдыхать и плыть опять.
Вода была ужасно темной. Он мог с тем же успехом плыть по черному чаю. Пове
рхность реки была маслянисто-гладкой. Джонатан не чувствовал ни малейше
го дуновения ветерка. Тишина была почти абсолютной. Не было ничего, что мо
гло бы придать ей объем: ни паровых машин, ни ревущих туманных горнов Ц то
лько безбрежная, однообразная, зловещая тишина. Джонатан начал прислуши
ваться к звукам, производимым его попеременно опускающимися в воду рука
ми. Ему казалось, что он может слышать «кап-кап» каждой падающей капли, ше
лест воды, отрываемой его руками от поверхности.
Ему пришло в голову Ц не внезапно, но так, словно эта мысль вроде как подн
ялась из глубин его сознания и осталась висеть в воздухе, Ц что если он с
лышит этот плеск так отчетливо, то его может услышать и кто-нибудь другой
. Или что-нибудь другое. Он остановился и выпрямился в воде, чтобы немного
отдохнуть. Ему казалось, что он припоминает, как Профессор говорил, что во
да усиливает звук. Но он мог и ошибаться. Возможно, вода усиливает изображ
ение. Возможно, те чудовища, что всплывали рядом с пароходом, были наполов
ину меньше, чем казалось с виду. Джонатан не мог вспомнить, что сказал Проф
ессор, Ц и, пока все эти мысли проносились в его голове, он ощутил, что не
хочет это вспоминать. Он вообще не хотел об этом думать.
Может быть, вода уменьшала зрительно вещи в размерах. Может быть, то сущес
тво, которое он видел в реке, было еще больше, чем ему показалось. Но это был
о невозможно. Он понятия не имел, насколько большим оно было. Это была прос
то огромная поблескивающая горбатая черная спина, часть какого-то сущес
тва размером с сам пароход. А может, и еще больше.
Джонатан какое-то мгновение отдыхал, делая медленные гребки руками. Его
по-прежнему окутывал густой туман. Он был рад, что не разделяет страх Дули
перед закрытыми помещениями, потому что у него создавалось впечатление
, что он занимает крошечную нишу в непроницаемом сером мраке, малюсеньку
ю комнатку с туманным потолком и стенами, обрывающимися у черной воды.
Он начал задумываться над тем, на каком расстоянии от его ног в действите
льности лежит покрытое водорослями речное дно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я