https://wodolei.ru/catalog/accessories/svetilnik/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джонатан начинал чувствовать себя о
дним из детективов в романе Дж. Смитерса. Он уже задумался над тем, не купи
ть ли ему твидовый костюм, кепку и увеличительное стекло, как у Профессор
а, но затем он вспомнил, что подражание героям Дж. Смитерса зачастую приво
дит к нежелательным последствиям, и отказался от этой мысли.
Время было слишком позднее, чтобы отправляться в путь, так что они догово
рились выступить в поход на следующее утро, за час до рассвета. Джонатан с
Профессором решили все же не забывать о карте, которая могла бы привести
их к сокровищам. В конце концов, то, что у них оказалась не одна, а две причин
ы стремиться в Бэламнию, было удивительным совпадением, и они бы поступи
ли глупо, если бы не воспользовались такой возможностью.
После того, как вся компания в течение двух часов обсуждала свои планы за
кофе и пирогом, Джонатан с Профессором Вурцлом пошли за Майлзом в его ком
нату и показали ему карту. Майлз объявил документ подлинным и согласился
с Профессором в том, что карта, вероятно, вычерчена осьминожьими чернила
ми. Однако вероятным было и то, что здесь использованы чернила речных кал
ьмаров. Профессор был совершенно уверен, что это не так, хотя в конце концо
в он признал, что такие вещи трудно установить с абсолютной точностью вв
иду возраста карты и сходства между чернилами, сделанными из кальмаров и
осьминогов. Все подобные чернила схожи между собой. По крайней мере, так с
казал Профессор. Джонатан предположил, что разногласия по поводу чернил
отражают заботу Профессора о научной достоверности, так что не обратил н
а них особого внимания. Для него было все равно Ц сделаны ли эти чернила и
з осьминогов или из кальмаров.
Ц Это, должно быть, гавань Лэндсенда, Ц заметил Майлз, указывая на больш
ую точку на карте. Ц А это река Твит, которая течет мимо города к морю. Кора
бль под всеми парусами может подняться по реке Твит на тысячу миль. Торго
вая баржа при желании может проплыть две тысячи миль. Хотя ни у одного здр
авомыслящего человека не возникнет такого желания. Здесь на карте можно
видеть устье реки. Все это серое пространство Ц океан. Эти точки Ц остро
ва Флэппедж. Пиратские гавани, все до одной. Это неприятный порт, Лэндсенд
. Но это как раз то место, где могут быть сокровища.
Ц А какова вероятность, что мы туда доберемся? Ц спросил Джонатан.
Ц Как я это себе представляю, Ц ответил Майлз, Ц мы с одинаковой вероят
ностью удачи можем пойти как в одном направлении, так и в другом. С тем же у
спехом можно отправиться и в Лэндсенд. Если узнаем что-нибудь о Сквайре, в
сегда сможем скорректировать курс.
Ц Все это слегка напоминает старую историю об иголке в стоге сена, Ц за
метил Профессор, имея в виду их скитания в поисках Сквайра.
Ц Напоминает, Ц мрачно согласился Майлз. Ц Но у меня есть метод, господ
а, используя который мы наверняка достигнем желаемого.
Джонатан был совершенно уверен, что Майлз говорит правду. В конце концов,
любого человека, который может поджечь обезьяний костюм при помощи закл
инания для поджаривания тостов, хорошо иметь рядом в трудную минуту. И мо
жно не сомневаться, что пользы от него будет больше, чем от самого обезьян
ьего костюма.

Глава 7. По следу сквайра

На следующее утро, когда Майлз пришел за Джонатаном и Профессором, Джона
тан уже не спал. По сути, он не спал почти всю ночь, так на него подействовал
о возбуждение, вызванное сразу двумя причинами. Он всегда считал, что глу
по беспокоиться из-за того, что ты не можешь себе представить. Это было дл
я него одним из основных философских принципов, даже если он не всегда пр
идерживался его на практике. Поскольку он ничего не мог сделать для Сква
йра Ц по крайней мере в ту ночь, Ц его мысли в основном вертелись вокруг
сокровищ. Джонатана не особо волновало богатство Ц во всяком случае, на
много меньше, чем сами сокровища. В те два раза, когда он задремал в эту ноч
ь, ему приснилось, что он находит огромные пещеры, набитые сокровищами, ко
торые прятали пираты в течение пяти сотен лет.
Он был совершенно уверен, что сами пираты чувствовали примерно то же сам
ое. Если можно было верить книгам Ц а начинало походить на то, что можно,
Ц то создавалось впечатление, что пираты проводили всю свою жизнь собир
ая изумруды и золото в огромные сундуки с одной-единственной целью Ц за
копать их на каком-нибудь пустынном острове, населенном козами, и все это
для того, чтобы вернуться много лет спустя, выкопать свои богатства, подр
аться из-за них, сложить о них песни и, наконец, вновь закопать их где-нибуд
ь в другом месте. Он никогда не слышал, чтобы пираты тратили сокровища в св
ое удовольствие.
Джонатану пришло в голову, что ему было бы очень жаль делать с сокровищам
и что бы то ни было. Гораздо увлекательнее было бы оставить их на том же ме
сте и возвращаться к ним каждые несколько лет, находить их заново, а потом
проделывать что-нибудь этакое Ц рыться в сундуках, вопя как безумный, и п
ропускать сквозь пальцы цепи с драгоценными камнями и золотые монеты, сс
ыпая их в груды на полу. А вокруг, несомненно, будут мрачные свидетельства
ужасной истории этих сокровищ Ц скелеты в треуголках, пронзенные кинжа
лами и расставленные в разных местах, чтобы нести караул. Как жаль трогат
ь с места подобные сокровища Ц все равно что разрушить старинное, разва
ливающееся здание или срубить старое дерево.
На следующее утро Джонатан обсудил свою точку зрения с Профессором, но т
от смотрел на вещи несколько иначе. Он сказал, что в Джонатане слишком мно
го от поэта и он чересчур романтичен. С такими сокровищами можно много че
го сделать. В целях развития исторической науки следует провести инвент
аризацию и составить каталог, а учитывая общую природу всех сокровищ, бо
льшую их часть следует потратить на исторические изыскания и исследова
ния.
Все это показалось Джонатану сплошной мурой, как выразился бы Теофил Эск
аргот. Но впрочем, здесь, в Меркл-Холле, это было не так важно, Ц в конце кон
цов, они же еще не нашли сокровища.
Повар Сквайра, преданный своему делу парень, почти такой же толстый, как и
его хозяин, поднялся раньше всех остальных. Ему бы очень хотелось, сказал
он, отправиться вместе с ними на поиски хозяина, но он не может. Это невозм
ожно. Об этом нельзя даже думать. Однако, если они пошлют ему весточку о св
оем возвращении, он устроит им небольшой пир. Хотя стоило путешественник
ам увидеть приготовленные им завтраки, как они поняли, что попали на пир у
же сейчас. На большом столе в столовой были расставлены вафли, яйца, ветчи
на, спелые апельсины, печенье, мед и вообще почти все, что можно было пожел
ать. Возможно, они поглотили всю эту еду быстрее, чем следовало, потому что
Твикенгему не терпелось выступить в дорогу как можно быстрее.
В Бэламнию отправлялись пятеро: Джонатан, Профессор, Майлз, Буфо и Гамп. Ве
тка решил остаться в Холле. Он заверил остальную компанию, что у него руки
чешутся «задать» гному, но осталось совсем немного времени до того, как е
му надо будет ехать на побережье с весенней продукцией их семейной фермы
, чтобы вернуться с корзинами копченой рыбы.
Твикенгем и Тримп горели желанием подбросить их на воздушном корабле до
самой двери в Белых Горах, но они также горели желанием не ходить дальше. С
овершенно очевидно, что вся остальная компания вполне могла обойтись бе
з двух эльфов, которые, как заметил Твикенгем, в последние сутки занимали
сь в основном тем, что поедали припасы Сквайра.
На том и договорились. Путешественники взошли на борт корабля эльфов, за
хватив с собой небольшое количество припасов. Они решили не брать с собо
й много продуктов, надеясь на то, что в стране Бэламнии, где бы она ни распо
лагалась, понимают, что такое золотая монета.
Воздушный корабль бесшумно взлетел в небо. Джонатан смотрел в иллюминат
ор на удаляющуюся землю. Меркл-Холл выглядел умело изготовленной игрушк
ой посреди окружающей зелени лугов. Стали видны фруктовые сады, посаженн
ые ровными рядами вдоль полей, засеянных клубникой. Леса взбирались на х
олмы и сползали в сторону реки Ориэль, а когда корабль почти поравнялся с
двумя белыми пухлощекими облачками, Джонатан увидел вдалеке и саму реку
, узенькой ленточкой бегущую по долине к побережью. На северо-востоке под
нимался дым, идущий, должно быть, со станции Ивовый Лес, а позади простирал
ось темное пространство Леса Гоблинов.
В конце концов они развернулись и понеслись на восток, к Белым Горам, оста
вив Меркл-Холл и фруктовые сады далеко позади. Сами горы, по мере того как
воздушный корабль поднимался в рассветающее небо, казались все более вы
сокими. Джонатан слышал бессчетное количество удивительных историй о Б
елых Горах, историй о племенах мистиков, которые жили в укромных высоког
орных долинах, отрезанные от внешнего мира постоянными бурями, и делили
свои пещеры и хижины со снежными обезьянами и белыми тиграми. В предгорь
ях же жили эльфы, которые скручивали добываемое ими серебро и стекло в чу
десные игрушки и создавали невероятные магические машины, такие как воз
душный корабль Твикенгема. По склонам гор, под входами в глубокие пещеры,
тянулись деревушки гномов. Однако ни в предгорьях, ни в более высоких мес
тах почти не было поселений людей. Ходили слухи, что в Белых Горах есть неч
то магическое, что сводит людей с ума, как это случилось с мистиками.
Воздушный корабль, повторяя медленный изгиб небольшой зеленой долины, п
однимался в предгорья. Горы были покрыты густым лесом и пронизаны ручьям
и, речушками и водопадами, которые устремлялись вниз, то появляясь, то исч
езая в густых зарослях, а затем, на опушке леса, каскадами срывались в быст
ро бегущую реку, белую и зеленую в лучах утреннего солнца, и неслись дальш
е, в долину. Холмы, казалось, поднимались один из другого, и там, где первый и
з них закруглялся и ненадолго выравнивался, река замедляла свой бег и со
биралась в небольшие озера, а потом слетала с очередного гребня и вновь м
чалась вниз. На берегах этих озер стояли бревенчатые домики, которые выг
лядели такими мирными среди окружающих их лугов, что, казалось, были не ме
нее значимой частью пейзажа, чем скалы, леса и сама река.
Высоко в горах река была значительно уже, но уменьшение в размере она вос
полняла энергией, стремительно падая со все более крутых склонов. Раз Тв
икенгем сделал круг над сбившимися в кучку домиками, и на окрестные луга
высыпали эльфы, которые махали руками видневшемуся в голубом небе возду
шному кораблю. По холмам бродили овцы и коровы, и Джонатану пришло в голов
у, что всю сцену внизу можно назвать идиллической.
Через несколько минут домики и эльфы остались позади, и вскоре после это
го лес стал менее густым. Деревья, казалось, уменьшились в размерах и отод
вигались друг от друга все дальше и дальше, и в конце концов осталось лишь
несколько одиноких, разбросанных по склону кустов можжевельника, искри
вленных ветром и почти лишенных листьев. Потом деревьев вообще не стало
Ц лишь клочки мха и трав, сдуваемых холодными ветрами и выщипываемых за
бредающими сюда время от времени лосями и оленями. Река внезапно исчезла
в расщелине в скалах, появилась в нескольких сотнях футов выше и исчезла
вновь.
Воздушный корабль пролетал между горными пиками, которые невероятным о
бразом поднимались выше его, и Джонатан видел на утесах и отвесных скала
х преследующую их крошечную тень. Среди скал то тут, то там появлялись шап
ки снега. Они расползались и росли до тех пор, пока вокруг не осталось ниче
го, кроме снега, остроконечных вершин и изломанных серых каменных глыб. К
орабль скользил над поверхностью огромного ледяного поля, которое при с
олнечном свете отливало серебром. Когда он поднялся еще выше, лед засвер
кал, а за гигантским выступом, образованным из камня и льда, в ослепительн
ых лучах солнца внутри ледника замелькали развернутые призматические
вспышки, словно его прозрачные глубины скрывали и удерживали в себе мири
ады драгоценных камней: алмазов, изумрудов, сапфиров, рубинов, которые си
яли сквозь лед тысячами ярких радуг.
Когда Джонатану начало казаться, что больше уже не осталось гор, над кото
рыми можно подняться, они обогнули острый, как зуб пилы, пик и оказались в
тени еще одной чудовищной пропасти. Создавалось впечатление, что горы сл
едуют одна за другой до бесконечности и что каждый последующий хребет по
днимается выше, чем предыдущий. Но после того как корабль поднялся над ур
овнем этой последней пропасти, перед ним, на расстоянии, которое казалос
ь Ц и вполне могло быть Ц тысячей миль, простерлось бессчетное количес
тво далеких заснеженных пиков и тенистых долин. На этом высокогорном про
странстве могли зародиться и пасть целые империи, совершенно неведомые
небольшой деревушке, примостившейся у городка Твомбли, да, если уж на то п
ошло, и любой деревне верхней долины. Горные пики всегда были загадкой дл
я Джонатана, который принадлежал к тем людям, кто думает, что какое-то чуд
о может быть скрыто не только по другую сторону гор, но, вполне вероятно, и
на самих вершинах. Однако теперь, когда он пролетел над этими горами на во
здушном корабле, уже не они, а непостижимые долины казались ему столь буд
оражаще таинственными. Здесь их была тысяча, десять тысяч. Кто мог сказат
ь, какие существа бродят по их склонам и какие люди живут в них? Здесь могл
и встретиться любые чудесные вещи.
В тот самый момент, когда Джонатан представлял себе некоторые из этих чу
десных вещей, он увидел Ц или подумал, что увидел, Ц на фоне далеких снег
ов силуэт чего-то, похожего на гигантскую птицу. Он проследил за тем, как о
на поднимается из долины, парит какое-то мгновение на своих огромных кры
льях, а потом опять исчезает в тени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я