https://wodolei.ru/catalog/installation/dlya_unitaza/ 

 


Справедливости ради надо заметить, что Руссо не был пионе-
ром на поприще литературных мистификаций: более шумный ус-
пех и столетия литературоведческих споров пришлись на долю
другого произведения - так называемых <Португальских писем>.
По отзывам современников, этой маленькой книжкой, выпущен-
ной в типографии Клода Барбена в 1699 году, зачитывался весь
.,--^1 Париж - от простолюдинов до аристократов. Мало кто,
[216 jj начав читать ее, мог остаться равнодушным. Это были пись-

ма молодой португальской монахини, адресованные своему воз-
любленному, французскому офицеру, - искренняя и пылкая ис-
поведь женщины, вся жизнь которой была отдана одной страсти.
Парижанки плакали, читая правдивую повесть о несчастной люб-
ви, написанную кровью молодого, любящего сердца.
<Я предназначала вам свою жизнь, лишь только увидела
вас, - писала молодая девушка, - и я ощущаю почти радость,
принося ее вам в жертву; тысячу раз ежедневно шлю вам свои вздо-
хи, они ищут вас всюду, и они приносят мне обратно, в награду за
столько тревог, лишь слишком правдивое предупреждение, пода-
ваемое мне злою судьбою: "Оставь, оставь, несчастная Марианна,
тщетные терзания, не ищи более любовника, которого ты не уви-
дишь никогда!"
Издатель Клод Барбен уверял, что не знает ни имени автора
писем, ни адресата, но ему мало кто верил. Весь Париж сочувство-
вал Марианне, покинутой жестоким офицером, и вскоре имя ге-
роя открылось. В очередном издании <Писем...> всплыла фами-
лия графа де Сен-Леже, маркиза де Шамильи, который действи-
тельно служил в Португалии и даже квартировал в том самом
городе, где располагался монастырь Марианны. Сам Шамильи не
подтверждал, но и не отрицал этой версии, предпочитая хранить
таинственное молчание.
<Португальские письма> пользовались таким успехом у совре-
менников, что вскоре вышло их продолжение, а потом и ответы
на них. Однако это был лишь грубый плагиат, который вскоре
вскрылся. Неизвестным оставались лишь полное имя Марианны
и подробности ее жизни. Поисками этой женщины занимались
многие современники и литературоведы последующих столетий,
но лишь сравнительно недавно загадка <португальской монахи-
ни> была окончательно разрешена. Автором <Писем...> оказался
мужчина (И!), адвокат и писатель по совместительству - Габри-
ель-Жозеф де Гийераг. Наделенный живым умом, остроумный и
неистощимый на выдумки, Гийераг был приближенным принца
Конти и был близко знаком с такими выдающимися людьми, как
Ларошфуко, Мольер, Расин и Лафонтен. Есть свидетельства, что
это он подал Мольеру идею <Тартюфа>. Однако прошло много вре-
мени, пока не была окончательно разгадана тайна повести, напи-
санной мужчиной от лица женщины, причем настолько талант-
ливо, что триста лет люди находились под впечатлением этого пле-
нительного обмана.
Тех читателей, которые особо интересуются литературными
мистификациями, я хочу отослать к посвященной этому предме- ,
ту книге Романа Белоусова <Хитроумные обманщики>, где при-
водится множество подобных историй.
Среди отечественных литературных мистификаций пальму
первенства держит, конечно же, легендарный Козьма Прутков,
созданный веселой фантазией четырех друзей: графа А. К. Тол-
стого и братьев Жемчужниковых (Алексея, Владимира и Алек-
сандра). По признанию литературоведов, наибольший вклад в <ли-
тературное наследие Пруткова> внесли два брата, Алексей и Вла-
димир, которым и принадлежат, собственно, знаменитые ,/.--^
афоризмы типа < если хочешь быть счастливым - будь им1> IJ217J
Считается, что именно Владимир был повивальной бабкой Козь-
мы, он же и <похоронил> его, написав <Предсмертное>.
А так как наша книга посвящена обману, давайте перечитаем
те из афоризмов К. Пруткова, в которых так или иначе затрагива-
ется это явление.
Не уступай малодушно всеобщему желанию, если они против-
ны твоим собственным; но лучше, хваля оные притворно и нароч-
но оттягивая время, норови надуть своих противников.
Под сладкими выражениями таятся мысли коварные: так, от
курящего табак нередко пахнет духами.
Единожды солгавши, кто тебе поверит?
Если на клетке слона прочтешь надпись <буйвол>, не верь гла-
зам своим.
Что есть хитрость? - Хитрость есть оружие слабого и ум сле-
пого.
Чувствительный человек подобен сосульке; пригрей его, он ра-
стает.
Люби ближнего, но не давайся ему в обман!
Говоря с хитрецом, взвешивай ответ свой.
Не во всякой игре тузы выигрывают!
Говоря о литературных мистификациях, надо отметить, что
отнюдь не всегда в них имеется обман или скрытая тайна. Быва-
ют мистификации и иного толка - они лишь создают видимость
загадки, в то время как ее там нет. Для примера возьмем стихот-
ворение <Бармаглот> из книги Льюиса Кэрролла <Алиса в Зазер-
калье> . Оно начинается так:
Варкалось.
Хливкие шорьки
Пырялись по наве.
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.
Бесполезно искать в этом стихотворении скрытый смысл, как
это пытались делать многие филологи и литературные критики, -
его просто нет. Однако сама Алиса очень верно отметила, что это
стихотворение <наводит на всякие мысли, хотя и неясно - ка-
кие>. Оно рождает ассоциации, совершенно разные у разных лю-
дей, и в этом его скрытая тайна. Но каждый человек разгадывает
эту тайну по-своему, и такие понятия, как <истина> и <ложь>,
теряют здесь свой первородный смысл.
Обман этого нелепого стишка заключается в том, что он зас-
тавляет читателя чувствовать себя обманутым, не будучи таковым.
<Смотрите на жизнь проще, господа, - как бы говорит автор. -
И не пытайтесь при помощи логических рассуждений разгадать
истинное значение слов <хливкие шорьки> или <бармаглот>. Его
просто-напросто нет! Станьте вновь раскованным ребенком, отпу-
стите на волю свое воображение, попытайтесь силой своей фанта-
зии создать этих неведомых зверюшек, и вы получите искреннее
удовольствие от этой игры>.
Теперь от литературных мистификаций перейдем к друже-
.--л, ским, которые нередки в компании близких друзей, где не
[218JJ обижаются на веселые шутки.
Знаменитый русский певец Федор Шаляпин в жизни был до-
вольно скупым человеком^и над этой его чертой иногда подшучи-
вали друзья. Живописец Константин Коровин вспоминает, как од-
нажды Шаляпин пригласил своих друзей - Серова и Коровина -
завтракать в <Эрмитаж>. Коровин, большой любитель пошутить,
уговорил директора ресторана поставить в счет холодного поро-
сенка, но не подавать его.
После обеда директор подал счет Шаляпину, и тот, как все-
гда, внимательно изучил его. Описание дальнейших событий пре-
доставим автору записок:
<-Поросенка не было.
- Как не было, - сказал я. - Ты же ел.
- Антон, - обратился Шаляпин к Серову, - ты же видел, по-
росенка не было.
- Как не было? - изумился Серов. - Ты же ел!
Шаляпин посмотрел на меня и на Серова и, задохнувшись, ска-
зал:
- В чем же дело? Никакого поросенка я не ел.
Директор ресторана стоял молча, понурив голову.
- Отличный поросенок, - сказал я, - ты съел скоро, не за-
метил в разговоре.
Шаляпин тяжело дышал, ни на кого не смотря.
Тут директор не выдержал.
- Это они шутить изволят. Велели в счет поросенка поставить.
Шаляпин готов был вспылить, но, посмотрев на Серова, рас-
смеялся>.
Надо признать, что наша напряженная и суматошная жизнь,
наполненная постоянными заботами о хлебе насущном под лозун-
гом , оставляет весьма мало времени для шуток
и смеха. Мы, как минеры, вынуждены тщательно взвешивать все
свои слова и поступки, чтобы определить необходимый уровень
откровенности в общении с другими людьми. Человек вынужден
скрупулезно отмеривать правду и ложь на незримых весах своего
сознания, а малейшая ошибка в этом тонком процессе грозит по-
терей денег или общественного уважения.
И есть лишь один день в году, когда мы можем врать и шутить
без оглядки - это Первое апреля, день смеха, юмора и шуток.
Чаще всего в этот день испытанию подвергается такое людское
качество, как доверчивость. В первый день апреля доверять лю-
дям не рекомендуется, ибо вас может обмануть кто угодно - от
собственных детей до лучшего друга. Еще его называют Днем ду-
раков, ибо это единственный день в году, когда мы не боимся по-
казаться глупыми и безрассудными перед другими людьми. А тот,
кто забывает про этот беспрецедентный праздник, и в самом деле'
рискует оказаться в дураках, как это произошло в начале века с
известным филологом Н. О. Лернером.
В 1918 году в журнале <Наш век> видный пушкинист, отдав-
ший долгую жизнь кропотливым изысканиям, Н. О. Лернер, по-
делился с читателями большой радостью: ему удалось обнаружить
окончание пушкинской <Юдифи>. В ряду пушкинских творений,
незавершенных и незаконченных, <Юдифь> занимает дос- ff==^
тойное место; по силе, выразительности, по библейской [1^9]
строгости и простоте эти сорок строк не уступают другим создани-
ям нашего гения, и поэтому счастливая находка не могла не взвол-
новать старого текстолога.
Публикации Лернера предшествовало следующее: копия ру-
кописи была ему прислана из Харькова неким Зуровым, инжене-
ром-электриком. Был, мол, у него приятель по фамилии Кащен-
ко, у которого была кухарка; кухарка померла, а после нее остал-
ся сундук с вещами, о которых ничего никому не было известно.
И вот в этом-то сундуке среди прочего хлама было обнаружено
несколько исписанных листов бумаги с водяными знаками 1834
года. Зуров счел своим долгом отправить эту рукопись Лернеру,
зная, что он является виднейшим знатоком эпохи.
Но почтенный пушкинист не обратил внимания на дату от-
правления и получения письма. А оно было отправлено из Харь-
кова 21 марта с таким расчетом, чтобы получили его именно 1 ап-
реля. Первоапрельская шутка у далась, и <пушкинский> текст был
опубликован.
Спустя несколько дней в журнале <Книжный угол> А. Сло-
нимский, тогда молодой литературовед, доказал, что только ли-
тературной близорукостью можно объяснить то легковерие, ту не-
разборчивость, которую проявил почтенный и уважаемый ученый.
Почти одновременно со статьей А. Слонимского было опублико-
вано откровенное признание автора подделки. Это был молодой
поэт Сергей Бобров из группы <Центрифуга>. За несколько лет до
того Бобров ухитрился послать в один из журналов стихи Бара-
тынского под чужой подписью. Стихи были удостоены ответа: <не-
плохо, но несамостоятельно, явное подражание Брюсову>.
Первоапрельские шутки бывают разные: добрые и злые, ост-
роумные и тупые, веселые и грустные. Правда, воспитанный че-
ловек все же старается сделать так, чтобы шутка не была жесто-
кой, но бывает и иначе. Вспомним хотя бы сотрудников <Герку-
леса> из романа Ильфа и Петрова <Золотой теленок>.
<Что же касается сослуживцев, то это были люди серьезные и
шутили только раз в году - первого апреля. Да и в этот день весе-
лых забав и радостных мистификаций они оперировали только од-
ной печальной шуткой: фабриковали на машинке фальшивый
приказ об увольнении Кукушкина и клали ему на стол. И каж-
дый раз в течение семи лет старик хватался за сердце, что очень
всех потешало>.
21. Результативное общение. Известный специалист Р. Ронин
в книге <Своя разведка> (1998) сообщает, что важнейшим умени-
ем для специалиста является овладение психотехнологией резуль-
тативного общения. Р. Ронин считает, что полезность взаимодей-
ствия с интересующим вас человеком складывается из умения пра-
вильно строить с ним индивидуальные контакты.
Общение является результативным при том условии, что оно
подчинено достижению ряда целей, например таких как:
- изучение психологии объекта;
- диагностика объекта;
- установление более тесных контактов;
'.--л. - обеспечение сотрудничества;
[220 jj - обсуждение конкретной проблемы;
- получение нужной информации;
- передача своей фактуры, или дезинформации;
- убеждение в чем-то;
- принуждение к чему-либо.
В ходе полноценного взаимодействия можно выделить пере-
текающие друг в друга фазы, включающие: у
- предварительную подготовку;
- начало разговора с обеспечением подходящего психоэмоци-
онального настроя собеседника;
- проведение своей темы и направление беседы в предусмот-
ренном направлении;
- завершение диалога с закреплением достигнутого резуль-
тата.
На этапе предварительной подготовки занимаются:
- - прояснением того, что нужно достичь в результате разгово-
ра, отмечая предпочтительный максимум и приемлемый минимум;
- получением изначальной информации (о партнере и затра-
гиваемой проблеме);
- обдумыванием тактики контакта (сообразно с психологией
объекта и иными действующими здесь факторами);
- отрабатыванием выигрышных компонентов общения (вы-
бор подходящего момента, места, обстановки и обстоятельств сви-
дания).
Начало разговора с поддержанием соответствующего психо-
эмоционального настроя у визави строится на пресечении негатив-
ных эмоций и отбрасывании всевозможных барьеров, затрудняю-
щих необходимое взаимопонимание. Негативные реакции собесед-
ника засекают по различным внешним проявлениям (резкости
фраз, зажатости поз, узости зрачков...) и снимают различными
психологическими приемами (выбором особо действующих слов,
мимикой, телесным копированием...).
Проведение избранной темы и подстройка беседы к колебани-
ям диалога опираются на исходную тактику с постоянным наблю-
дением за различными (жесты, выражения лица, взгляд...) реак-
циями партнера и коррекцией, исходя из них, своего последую-
щего поведения.
Завершение беседы с закреплением достигнутого результата
подразумевает, что данный акт общения скажется необходимым
образом на мышлении и поступках собеседника, не заставив его
поменять суждение о визави на негативное.
Готовясь к перспективному контакту, следует учитывать, что:
- в холодные и сухие дни человек лучше работает, тогда как
слишком жаркая или влажная погода заметно притупляет интел-
лект;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94


А-П

П-Я