двери для душевых кабин из стекла 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Большинство из них Ц уроженцы Х
арона и могут вас не правильно воспринять.
Некоторые согласно закивали.
Ц А как насчет одежды, мы ведь промокли? Ц поинтересовался я.
Ц Мы ВСЕ промокли, Ц возразила женщина. Ц Постараемся найти что-нибуд
ь вашего размера, но пока придется посидеть так.
Девица, сидящая неподалеку от меня, грустно вздохнула и огляделась.
Ц Мне показалось, или на самом деле потянуло холодом? Ц спросила она.
Ц Это сильно сказано, Ц возразил мужчина, Ц но холодный воздух действ
ительно циркулирует по системе трубопроводов, куда он поступает из-под
земли; на Хароне существует целая сеть подземных рек, а есть еще и искусст
венные. Система принудительной вентиляции приводится в действие ветря
ными мельницами, расположенными на крышах зданий. Без нее здесь можно из
жариться или просто задохнуться.
Здорово придумано, одобрил я, хотя вето на технику по-прежнему оставалос
ь для меня загадкой. Причальная палуба космодрома была хотя и крошечной,
но вполне современной. Техника в принципе могла существовать на Хароне
Ц однако кто-то ее запретил. Мэтьюз? Нет, она пришла к власти недавно и про
сто не успела бы. Да и внешний вид города свидетельствует, что уже не одно
поколение горожан выросло, не имея ни малейшего представления о механиз
ации. Впрочем, судя по тому, что я слышал о Цербере, здесь то же самое. Подобн
ое табу имеет смысл, если претворить его в жизнь на всей планете. Будь влас
титель Цербера и его (или ее) люди технически грамотны, вся планета оказал
ась бы под их неусыпным контролем.
Ц Вы можете пройти в свои комнаты, Ц предложил проводник, и одуревшая о
т жары девушка радостно вздохнула, Ц и немного привести себя в порядок. Т
ам, кстати, вы найдете и сухую одежду. Поднимайтесь наверх, занимайте комн
аты Ц на двоих Ц знакомьтесь; мы встретимся с вами здесь же, например, во
время трапезы. Часов у вас, конечно, нет, но будьте уверены Ц вы об этом узн
аете.
Мы прошли в конец помещения и обнаружили в незаметной нише винтовую дере
вянную лестницу. Из-за дверей за нишей доносились громкие голоса и запах
готовящейся еды. Что это Ц бар? Ресторан? Ну да ладно, пока не важно.
Толпа двинула наверх, а я малость поотстал, надеясь, что, учитывая нечетно
е число арестантов, мне удастся обойтись без соседа.
Однако мне не повезло. Здоровенный мужик, который все время отпускал сар
кастические комментарии, нагло занял отдельную комнату; перечить ему по
чему-то никто не решился. Все остальные, включая двух женщин, разбрелись п
арами по комнатам, и вскоре на лестнице остались только мы с той самой дев
ицей. Стоя в конце коридора, она сконфуженно поглядывала на меня. Осторож
но открыв последнюю комнату, заглянула туда, но, услышав мои шаги, поверну
лась. По выражению ее лица я понял, что наше неожиданное соседство нискол
ько ее не смущает.
'Ц Придется нам познакомиться поближе, Ц заметил я.
Немного поразмыслив, незнакомка решительно вздохнула.
Ц А что я могу сделать, черт побери? Ц поинтересовалась она.
Ц Большое спасибо, Ц угрюмо ответил я и вошел в комнату. В центре ее стоя
ли две широкие, удобные кровати, имелся туалет и даже умывальник, что меня
особенно порадовало, Ц я уже приготовился бегать за водой к какому-нибу
дь колодцу. Кровати не были заправлены, однако у каждой в изголовье лежал
и стопки чистого белья, полотенец и, как и было обещано, сухой одежды.
Увидев легкое замешательство моей соседки, я неожиданно проникся к ней н
екоторой симпатией:
Ц Послушайте, если мое присутствие вас смущает, я зайду в туалет, пока вы
будете переодеваться. С моим ростом там вполне можно даже жить.
Ц Нет, не стоит, Ц ответила она. Ц Ведь мы уже видели друг друга голыми
Ц в челноке.
Я утвердительно кивнул и, стянув с себя промокшую одежду, повесил ее на ве
шалку, а затем изо всех сил растер все тело, особенно волосы, полотенцем; м
оя пышная шевелюра превратилась в спутанную копну. Затем я примерил одеж
ду. Как я и думал, она оказалась великовата Ц я и здесь не соответствовал
стандартам. Однако это меня уже не беспокоило.
Девушка тем временем внимательно меня разглядывала, и я начал подозрева
ть, что она узнала Парка Лакоша.
Ц Что-нибудь не так? Ц поинтересовался я. Она молчала, словно не слыша. Я
уж подумал, что девушка несколько не в себе, как вдруг она глубоко вздохну
ла и посмотрела мне в глаза:
Ц Простите, но мне до сих пор трудно осознать происходящее. Порой кажетс
я, что это просто дурной сон, и нужно только проснуться Ц и все пройдет.
Я сочувственно покачал головой:
Ц Да, я чувствую почти то же самое, но боюсь, от этого кошмара нам уже не из
бавиться. Сами видите Ц вы живы, остаетесь самой собой и все происходит н
аяву. Это просто начало совершенно новой жизни. И вовсе не такое уж плохое
, как могло бы быть.
Ну да, конечно. Она наверняка родом с цивилизованной планеты и в глаза не в
идела Границы. Знакомый мир, который она вряд ли любила, но с которым сродн
илась, ушел навсегда. Что ж, это может пригодиться в дальнейшем.
Девушка прошлась по комнате и уселась на краешек своей кровати.
Ц Что же теперь делать? Ц потрясенно сказала она. Ц По-моему, даже смер
ть лучше, чем ЭТО.
Ц Нет, смерть никогда не бывает лучше жизни. Сами посудите, люди, подобны
е вам, в Конфедерации редкость. Сюда нас попало всего одиннадцать, а сколь
ко человек осудили за это время? Сотни? Тысячи? Все мы обладаем чем-то таки
м, что они боятся потерять навсегда. Наша судьба косвенно подтверждает
Ц мы были лучшими людьми во всей Конфедерации.
Ц Ну да, наверное, Ц откликнулась она. Ц Впрочем, нет, не знаю. Я просто ни
чего не понимаю. Провести остаток жизни в этой гнилой дыре… Ц Она вновь в
зглянула мне прямо в глаза. Ц А чем прославились лично вы? За что вашу жиз
нь предпочли сохранить именно таким образом?
Ну вот Ц начался допрос с пристрастием. Я решил играть как можно мягче и о
сторожнее.
Ц Вы же знаете, что не в ваших силах заставить меня отвечать.
Девушка обиженно вздохнула и принялась избавляться от промокшей одежд
ы.
Ц Что, стыдно? Ц спросила она. Ц Превосходно. А я вот никогда об этом не д
умаю.
Ц Неужели вам безразлично? Несколько мгновений она расчесывала волосы
и молчала.
Ц Да нет, не совсем. Кстати, меня зовут Зала Эмбуэй.
Ц Парк Лакош, Ц представился я и внутренне напрягся. Слишком уж о нем Ц
то есть обо мне Ц были наслышаны во всех закоулках Конфедерации.
Девушка и бровью не повела. Ну что ж, отлично. Это уже плюс.
Ц Так вы, Парк Лакош, тоже были уголовником? Я пожал плечами:
Ц Как и все мы.
Ц Ну, нет, Ц она отрицательно покачала головой, Ц по крайней мере, не я. В
озможно, я единственный человек во Вселенной, ни за что сосланный на Ромб
Вардена.
К таким словам трудно было отнестись всерьез.
Ц В самом деле? Она кивнула:
Ц Вы никогда не слышали о семействе Траяна? Теперь наступил мой черед из
образить полную неосведомленность.
Ц Понятия не имею.
Ц Траяны Ц видные политические деятели планеты Таккана. Неужели не сл
ышали?
Ц Нет.
Ц Ладно, Ц сказал я, Ц если вас это хоть немного успокоит, знайте: я тоже
один из таких уродов; впрочем, это видно и так. На Границе, где людям приход
ится тяжело, немало таких, как я. Кстати, и дети там появляются на свет по ст
аринке Ц от отца и матери. Когда я сказал "таких, как я", то имел в виду не точ
ные копии; просто там очень много неординарных личностей.
Ц Да, вы и впрямь выглядите необычно, Ц осторожно заметила Зала. Ц Я дум
ала, что люди на Границе сплошь огромные и волосатые.
Я усмехнулся:
Ц Это не совсем верно, хотя и таких карликов тоже единицы. Скажите, кем я в
ам кажусь? Сколько, по-вашему, мне лет?
Моя соседка ненадолго задумалась.
Ц Ну, Ц выдавила наконец она, Ц вы наверняка намного старше, что, кстати
, явствует и из ваших слов, но, чтобы не соврать, вы похожи на…
Ц На десятилетнюю девочку, да? Зала облегченно вздохнула:
Ц Да. Но это, конечно, не так. Да и ваш голос подтверждает то же.
Ее слова были для меня полной неожиданностью Ц собственный голос казал
ся мне резким, но никак не ниже тенора. (Слава Богу, что Крег не забыл вложит
ь в меня всю эту информацию. Теперь я еще лучше понимал Парка Лакоша.) Ц На
самом деле мне двадцать семь, Ц признался я, Ц а выгляжу на двенадцать. Д
аже половое созревание на мне никак не сказалось Ц разве что голос стал
немного ниже, и все. И вообще это произошло очень поздно, лет в шестнадцать
. Все считали меня настоящим уродом, хотя, будь у нас современная медицина
, думаю, она могла бы мне помочь. Меня назвали гермафродитом.
Ц Э-э-э… Вы хотите сказать, что у вас половые органы и мужчины, и женщины?

Ц Нет, что вы! Я нормальный мужчина, но, вероятно, единственный, у кого это
ясно только по голосу. Физиологически процесс моего полового становлен
ия еще не завершен Ц я могу стать кем угодно, но общество в сочетании с ме
дициной нарушили это равновесие, и в результате перед вами Ц чудовище. А
вообще-то я мог бы Ц с минимальным хирургическим вмешательством Ц ста
ть женщиной.
Бедный Лакош, я все сильнее проникался к нему сочувствием.
Совершенно сбитый с толку относительно своей половой принадлежности, о
н оказался в плену у общественных предрассудков, навсегда оставшись мал
еньким и женоподобным. Следствие установило, что он переодевался малень
кой девочкой, когда искал очередную жертву. Неудивительно, что он рехнул
ся. Сомневаюсь, помогла бы ему перемена пола, но теперь все это не имеет зн
ачения Ц он выбрал свой путь, и семнадцать трупов уже никому не вернуть к
жизни.
Ц Да, мы и впрямь чем-то похожи, Ц очаровательным голоском проворковал
а Зала. Ц И вы, и я Ц настоящие уроды, жертвы генетических отклонений. С од
ной лишь разницей Ц вы знаете, в чем ваша беда, а я Ц нет. А хотелось бы.
Я утвердительно кивнул:
Ц Может, микроорганизмы Вардена помогут вам. Они на это способны.
Мои слова тотчас отрезвили ее.
Ц О Боже, я совсем про них забыла… Я совершенно ничего не чувствую… никак
ой инфекции…
Ц Ее никто не чувствует, но тем не менее она есть. Держу пари, мы уже зараже
ны этой дрянью.
Внезапно успокоившись. Зала без всякого перехода вернулась к прерванно
му разговору.
Ц Слушай, Парк.
Ц М-м-м?
Ц А за что ты попал сюда?
Я печально вздохнул:
Ц Теперь все в прошлом. У меня, понимаешь ли, было что-то с психикой Ц по м
ногим причинам, в том числе и из-за физических изъянов. Но сейчас я полнос
тью здоров. Жаль, досталось это дорогой ценой. Там, дома, я жил как в аду, а зд
есь я пусть и заключенный, но зато в ладу с самим собой Ц впервые в жизни. К
стати, я работал региональным администратором, так что нас действительн
о что-то роднит.
Ц Но почему не хочешь рассказать о своем преступлении?
Я еще раз вздохнул:
Ц Потому что после этого ты не сможешь заснуть со мной в одной комнате. О
на ненадолго задумалась:
Ц Ты… ты убил кого-нибудь? Я кивнул.
Ц Женщину?
Я молча потупился. Зала немного поколебалась.
Ц И что, не одну?
Мне ничего не оставалось, как вновь подтвердить ее худшие опасения.
Ц Много?
Глубоко вздохнув, я приподнялся на кровати:
Ц Слушай, не будем играть в угадайку. Я стараюсь забыть о прошлом. Порой м
не кажется, что теперь я совершенно другой человек. Зала. Это была какая-т
о ужасная болезнь, сумасшествие, полное помрачение рассудка. Вспоминая о
б этом, я испытываю такое отвращение, какого, наверное, не чувствует никто
. Могу поклясться, что моя ссылка сюда, на Харон, Ц надежная гарантия полн
ого выздоровления; в противном случае мою личность просто бы уничтожили
. Меня вполне можно вернуть обратно в общество, однако мои злодеяния стол
ь ужасны, а облик столь узнаваем, что меня линчевали бы в первый же день. Ро
мб для меня Ц единственный выход, и я Ц хочешь верь, хочешь нет Ц теперь
вполне удовлетворен. Впервые у меня появился шанс стать нормальным чело
веком Ц а мне это чрезвычайно важно. Пусть даже здесь, в этой Тмутаракани
. Зала улыбнулась.
Ц Значит, тебя ждет проверка на прочность, Ц резюмировала она. Ц В любо
м случае я ничего не теряю; если ты соврал и прикончишь меня, то хотя бы это
т кошмар наконец-то прекратится. Если ты сказал правду, то мы оба об этом у
знаем и на все воля Божья Ц поможем друг другу выжить в этом аду.
Ц Спасибо, Ц искренне ответил я. В конце концов даже временный союз луч
ше, чем никакой. Мне, правда, действительно предстояло убить женщину, но не
Залу Эмбуэй.

* * *

Вскоре в дверь постучали, и мы спустились по скрипучей лестнице. Внизу бы
ло, как в бане, да и вид наш был под стать температуре. Я то и дело путался в с
воей великоватой одежде, но, слава Богу, ни разу не споткнулся.
Наши гиды в свежих черных одеяниях того же покроя, что и у нас, с чопорным в
идом уже поджидали внизу. В центре зала стоял накрытый на одиннадцать пе
рсон стол.
Пища была натуральной, хотя и несколько необычной на вкус. Я не стал изуча
ть меню, ибо был твердо убежден, что насчет названия и происхождения неко
торых блюд лучше остаться в неведении. Для шести заключенных, попавших с
юда с цивилизованных планет, в том числе и для Залы, это было первое в жизн
и не синтетическое и приготовленное не компьютером кушанье; остальные е
ли просто с хорошим аппетитом. Мне действительно не очень хотелось вника
ть в кулинарные секреты, однако надо отдать должное Ц приготовлено все
было отменно. Хоть на кормежку здесь не придется жаловаться, мимоходом п
одумал я.
Наши провожатые либо уже поели, либо собирались трапезничать позднее. Не
обращая на нас внимания, они устанавливали в зале стенды с какими-то план
ами и картами.
Поев, мы приготовились слушать лекцию. Я заметил, что все сразу забеспоко
ились. Начал мужчина.
Ц Меня зовут Гарал, Ц представился он, Ц а мою спутницу Ц Тилиар. Опека
ть вас нам поручил надсмотрщик района Хонуф по распоряжению всепланетн
ого правительства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я