https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/pod-stoleshnicy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Дарва подошла ко мне. Она была необыкновенно прекрасна Ц какой-то стран
ной, фантастической красотой, Ц и даже ярко-зеленая кожа и темно-зелены
е губы и волосы украшали ее еще больше. Я подметил новые черты, внесенные в
ее образ уже мертвым мастером, Ц маленькие остроконечные ушки, легкое п
одергивание которых было хорошо заметно сквозь пышные волосы, и руки, ко
торые были гораздо грубее, чем мне показалось в первый раз. Острый искрив
ленный рог около полуметра длиной состоял из концентрических колечек, с
ходящихся у острия.
Ц Вы сможете его вылечить? Ц тревожно спросила она.
Старуха часто закивала:
Ц Да, конечно. Другой на его месте точно бы умер, но у твоего избранника на
удивление сильная воля к жизни.
Отличная ВА, мощная ВА, уже течет сквозь него, возрождая тело, и мы должны п
омочь ей.
Ц Когда?
Ц А зачем откладывать? Он спокоен Ц насколько я понимаю, ему дали ОЗИЗИ;
абсолютно правильное решение. Теперь он спокоен, но в сознании. Это хорош
о. Ц Старуха отвернулась от Дарвы. Ц Восстановление мозга Ц самое слож
ное дело. Заклинания городского волшебника предохраняют его интеллект
от любого внешнего вмешательства.
В принципе я могу дать ему колдовское зелье, хотя… Дарва отрицательно по
качала головой:
Ц Нет, не стоит. С головой у него как раз все в порядке.
Ц Ну и отлично. И без того хватит проблем с восстановлением поврежденны
х органов и частей тела, функциональных расстройств и рефлексов, центров
равновесия… Ц Старуха решительно вздохнула. Ц Ну что ж, приступим.

* * *

Я вновь потерял счет времени; старуха монотонно причитала надо мной, а по
том долго сидела неподвижно, разглядывая меня, и периодически массируя м
не тело и голову. Из леденящего холода меня бросало в жар, я обливался пото
м, а периодически был даже на грани оргазма: верный признак потери контро
ля над психикой. В конце концов я провалился в глубокий сон, в котором не б
ыло ничего Ц ни уродливых созданий, ни плотских желаний, ни даже ведьм и к
олдунов.
Проснулся я по-прежнему очень слабым и сразу же нутром почуял какую-то пе
ремену. Осмотревшись, я увидел, что в пещере, кроме меня, никого нет. Костер
догорал, а пробивавшиеся в пещеру лучики света говорили, что уже наступи
л день. Вроде бы ничего необычного. Волевым усилием прогнав сон, я неожида
нно для себя осознал, что, во-первых, нахожусь в стоячем положении, а во-вто
рых, совершенно не ощущаю привычной жары. Наоборот, я немного зяб, Ц а вед
ь в пещере к тому же еще и горел костер.
Все это было настолько дико, что я тут же проснулся окончательно. Снедаем
ый дурными предчувствиями, я протер кулаками глаза и тут же увидел, что мо
и самые страшные предположения оправдались: мои руки были зелеными и шер
шавыми, а пальцы заканчивались загнутыми когтями.
Ц НЕТ!!! Ц взревел я, и гулкое эхо многократно повторило мой душераздира
ющий вопль. Ц Черт побери!
Посмотрев вниз, я увидел огромные когтистые лапы и толстые, мускулистые
ляжки. По земле тянулся ярко-зеленый хвост Ц отныне он был мой, почти так
ой же длинный, как и все туловище. Содрогаясь от бешенства, я обшарил пещер
у глазами и, наконец, увидел искомое Ц большой кусок отполированного до
зеркального блеска металла. Я взглянул на свое отражение в тусклом свете
костра Ц скот, да и только. Лицо и верхняя половина туловища были мои соб
ственные, но ниже начиналось нечто невообразимое Ц нелепая комбинация
из Парка Лакоша и Дарвы.
За спиной послышались чьи-то шаги. Швырнув оземь зеркальную пластину, я п
овернулся. Дарва. Она остановилась и посмотрела на меня со смешанным выр
ажением удовлетворения и тревоги.
Ц Дарва, за что??? Ц с болью произнес я.
Ц Зато я спасла тебе жизнь, Ц виновато ответила она. Ц На моем месте ты
поступил бы точно так же.
Ц Да, с удовольствием, Ц честно ответил я, Ц только не называл бы это "сп
асением жизни". Она печально вздохнула:
Ц Я жила только ради мести и вот наконец отомщена, хотя и не так, как мне хо
телось. Теперь я осталась в полном одиночестве и потеряла всякую надежду
вернуть себе прежний облик. Только подумай. Парк, на всем Хароне нет ни ед
иного существа, похожего на меня; я никогда не смогу вновь побывать дома, у
видеть свою семью и тех немногих, кто мне дорог… Ц Казалось, она оправдыв
ается. Ц Неужели ты не понимаешь? Я уже собралась покончить с собой и вдр
уг вижу: Джобрун ударил тебя и выхватил пистолет. Это перст судьбы, подума
ла я. Само Провидение свело нас.
В ее рассуждениях имелась определенная логика, но разве от этого легче? В
прочем, уже ничего не поделаешь Ц придется взглянуть правде в глаза. Есл
и бы не Дарва, я бы погиб; теперь я по-прежнему остаюсь в игре, а если оборот
ни и впрямь составляют сердцевину повстанческого движения Корила, то я а
втоматически становлюсь его членом. Правда, была и другая альтернатива
Ц остаться вместе с Тулли на площади, как и подобает преданному режиму Г
лавному Бухгалтеру и превратиться в кучу изуродованных останков.
Я подошел к Дарве, по дороге зацепившись за что-то хвостом, осторожно взял
ее за руку и улыбнулся:
Ц Я понимаю тебя Ц и прощаю. Она буквально засветилась от радости.
Ц Но ты получишь гораздо больше, чем ожидала, Ц осторожно предупредил я
.
Дарва пропустила это мимо ушей, и на ее глубокие зеленые глаза навернули
сь слезы.
Ц Я так рада, что ты не злишься… Ц с благодарностью сказала она.
Ц Что уж там, Ц вздохнул я. Ц Наверное, и к этому можно привыкнуть, во вся
ком случае, надеюсь.
Ц Пошли отсюда, Ц предложила Дарва. Ц Не забывай Ц мы все-таки холодно
кровные.
Теперь понятно, почему мне так холодно. Неловко повернувшись, я поковыля
л за Дарвой. Стоял обычный жаркий и исключительно влажный день, повсюду к
лубились рваные клочья тумана, но я чувствовал себя вполне комфортабель
но Ц впервые с того дня, когда прибыл на Харон. Внезапно я почувствовал ди
кий голод:
Ц А что мы едим? Дарва озорно улыбнулась.
Ц Все, Ц ответила она, и я представил ящера с разорванным брюхом. Дарва у
гадала мои мысли.
Ц Нет, ничего такого. Растения, плоды, листья. Мы можем употреблять и живо
тную пищу, однако я предпочитаю что-нибудь более человеческое.
Ц Превосходно. Может, перекусим?
Ц Тут под холмом есть фруктовая рощица дынь КУАГА; иди за мной.
Она решительно углубилась в лесную чащу.
Ц Нас никто не увидит? По-моему, после случившегося оборотням лучше не п
опадаться людям на глаза.
Ц Нет, мы на самой границе Биндахара, Ц откликнулась Дарва. Ц Они добер
утся сюда не раньше чем через двое суток Ц к тому времени мы будем уже дал
еко.
Огромные дыни в черно-желтых полосках оказались вкуснейшими, хотя прихо
дилось есть их вместе с кожей. Но либо мои гастрономические привязанност
и изменились столь же радикально, как обличье, либо человек, удовлетворя
ющийся только сердцевиной, чего-то недопонимает.
Мы ели жадно и долго. Прежний «я» мог съесть целую дыню, разумеется, только
мякоть. Парк Лакош одолел бы не больше четверти. Теперь же я проглотил сем
надцать и все-таки не наелся.
Ц Ешь сколько хочешь, Ц посоветовала мне Дарва, Ц и всякий раз, когда пр
оголодаешься. Нам не грозит лишний вес. Мы просто наращиваем мускулатуру
. Ты станешь еще сильнее.
Ц Здорово, Ц согласился я, чувствуя себя гораздо лучше. Меня даже слегк
а разморило. Теперь самое время поговорить о других, более важных вещах.

Ц Расскажи-ка мне обо всем поподробнее.
Ц Конечно, Ц согласилась она. Ц Ты не представляешь, как тяжело, когда н
е с кем поговорить, хотя бы просто по-дружески.
Я кивнул:
Ц Хорошо. Во-первых, кто та старуха, что пользовала меня в пещере?
Честно говоря, мне не терпелось узнать это и по другой причине Ц только о
на могла вернуть мне человеческий вид.
Ц Моя прабабушка, Ц ответила Дарва, Ц настоящая. Сколько себя помню, он
а всегда была колдуньей Ц похоже, владела силой с самого детства. Она учи
лась магии вместе с будущим Волшебником Компании. Правда, так и не доучил
ась. Зато у нее теперь девять детей. Ц Дарва поколебалась. Ц Я знаю, о чем
ты думаешь. Меня действительно использовали в качестве модели, но малейш
ая ошибка сделала бы тебя безнадежным калекой, так что милой прабабушке
пришлось применить то самое заклинание, которое использовал в свое врем
я Изил. Однако она ориентировалась и на самого бурхана. Я была так взволно
вана, что даже не задумалась об этом, но прабабушка все предусмотрела! Так
что теперь ты еще и самец, милый Парк, Ц взгляни.
Увиденное меня поразило. Все это было довольно комично, и я слегка усмехн
улся.
Ц Что тут смешного?
Ц Ты же знаешь, что я не уроженец Харона Ц меня сослали по приговору суд
а. Она кивнула:
Ц Ну да. Об этом долго судачили в Тандеркоре.
Ц Ну так вот из-за этого у меня некоторые… трудности. Ты никогда не пойме
шь, почему я убивал людей Ц честно говоря, тогда я был просто безумен. Но о
дна из причин моего аномального поведения состояла в том, что я был герма
фродитом, уродом.
Ее ротик от изумления округлился.
Ц Вот почему ты выглядишь так… забавно! Я кивнул:
Ц Но вместо того чтобы сделать меня женщиной, меня превратили в мужчину.
И в результате я стал похожим на маленькую девочку!
Дарва улыбнулась, но собственные рассуждения неожиданно всерьез заинт
ересовали меня. Итак, отныне я самец, но самец КОГО? Пришлось откровенно сп
росить у нее.
Ц Меня это тоже занимало, Ц призналась она. Ц Прабабушка говорит, что е
сли мы… э-э-э… будем заниматься этим, то сначала ничего не произойдет. Одн
ако постепенно ВА сделает свое дело, и мы, наверное, сможем размножаться. М
ы положим начало новому виду! Ц Она ненадолго задумалась. Ц "Darvus Lacochus". Звучи
т?
Ц Бред какой-то! Дарва рассмеялась:
Ц Парк, это же замечательно! Я словно заново родилась!
Я оценил ее шутку и даже улыбнулся. В общем-то я тоже испытывал к ней опред
еленную симпатию. Конечно, ее мечты были излишне прагматичными, но благо
даря случайному стечению обстоятельств сбылись, и хотя Дарва не имела об
разования и жизненного опыта, зато, несомненно, обладала большими способ
ностями, которые просто не успела развить. Безусловно, она была намного у
мнее и решительнее Залы Ц прежней Залы, разумеется. Какой моя жена стала
теперь, я мог только догадываться.
Ц Слушай, Ц сказал я, Ц что все-таки за чертовщина произошла в Бурже? Кт
о приложил руку? И почему? Дарва тяжело вздохнула:
Ц С давних пор здесь существует культ дьявола. Тебе известно об этом?
Я утвердительно кивнул.
Ц Раньше его приверженцами были в основном скучающие и отчаявшиеся жен
щины, которые надеялись таким образом хотя бы немного овладеть силой. Но
пару лет назад все неожиданно изменилось. Кто и каким образом причастен
к этому, я не знаю, но последователей культа стало намного больше, а верхуш
ка его задалась целью свергнуть нынешний режим. Во главе движения встал
самый могущественный волшебник, какого я только знаю.
Ц Это Корил, Ц сказал я, Ц бывший властитель.
Ц Я тоже так думаю, Ц согласилась Дарва. Ц Во всяком случае, народ его о
чень любит. При нем не было этих ужасных сотрудников Службы безопасности
да и войска в город никогда не вводились. Этот чародей поддерживает связ
ь со всеми колониями оборотней. Он пообещал в случае победы отдать нам ве
сь южный континент, Тукуан. Сейчас он практически безлюден и совершенно
неисследован, но климат там ничуть не хуже, чем здесь. Это в самом деле зам
анчивое для оборотней предложение, ибо здесь у нас нет ни настоящего, ни б
удущего. Люди тоже поддержали его, потому что мечтают избавиться от нас, п
онимаешь?
Я кивнул. Корил действительно превосходный политик. Я начинал понимать,
чем он так страшен для режима Ц не говоря уж о его репутации сильнейшего
волшебника. Просто удивительно, как Эоле Мэтьюз удалось сместить его и п
ри этом до сих пор сохранить власть.
Но внезапно меня озарило Ц она сама нужна кому-то только потому, что подд
ерживает идею войны с Конфедерацией. Остальных Властителей Ромба Харон
мало интересовал Ц об этом много говорил Корман. Кто же тогда стоит за Эо
лой Мэтьюз? Ответ мог быть только один Ц ПРИШЕЛЬЦЫ.
ПРИ НЕМ НЕ БЫЛО ЭТИХ УЖАСНЫХ СОТРУДНИКОВ СЛУЖБЫ БЕЗОПАСНОСТИ…
Так за ЧЬЮ безопасность отвечает Ятек Морах? За безопасность Эолы Мэтьюз
? Да, но лишь постольку, поскольку она отвечает чужим интересам. То есть эт
от странный человек с необычными глазами, бесстрастностью робота и неве
роятной мощью может оказаться не человеком вообще. А это означает, что Ха
рон по каким-то причинам чрезвычайно важен для пришельцев. ПОЧЕМУ?
Эола Мэтьюз, с ее непомерным властолюбием и мечтами о богоподобии… Прише
льцы способны удовлетворить все ее безумные желания, а она, в свою очеред
ь, сделает все, что они прикажут. Да, что-то в этом есть. Интересно, понимает
ли это Корил? Особенно теперь? Что значит один непокорный властитель про
тив цивилизации, готовой уничтожить тысячи планет?
Ц О чем задумался? Я очнулся:
Ц Да так, ерунда, просто сопоставляю факты. Я тебе потом расскажу. Отныне
мы постоянно будем вместе, а это очень длинная и запутанная история.
Ц Вместе, Ц вздохнула она. Ц Как это прекрасно.
Ц И еще, самое главное. Почему мне, например, не мешает хвост? Я ощущаю себя
совершенно естественно.
Ц Просто заклинание было очень хорошим. Я удовлетворенно кивнул:
Ц Отлично. И куда же мы теперь отправимся?
Ц Далеко-далеко, Ц ответила Дарва, Ц и побыстрее. Скоро весь этот район
наводнят правительственные войска, а возможно, его уже прочесывают. Впр
очем, у нас есть множество способов маскировки Ц например, застыть непо
движно на месте. Ты не поверишь, но любой пройдет мимо и ничего не заметит.

Ц Здорово, Ц согласился я, Ц но они наверняка используют все новейшие
поисковые средства Ц например, тепловые датчики. И тогда нам не отверте
ться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я