https://wodolei.ru/catalog/mebel/massive/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Широкие ворота были распахнуты настежь, за ними виднелись темны
е силуэты нескольких грузовых фургонов, четко выделяющиеся на фоне осве
щенного пламенем горящего корпуса.
Ц Они все еще там, Ц сказал Хэл.
Ц Въезжай внутрь, Ц приказал Фолт водителю.
Ц Ну уж нет, Ц заартачился тот. Ц Я остаюсь здесь. Отсюда, в случае чего, м
ожно и смыться. А вы, если хотите, идите туда пешком.
У правого виска водителя возникло дуло пистолета, извлеченного Фолтом и
з-под рубашки.
Ц Поехали, Ц спокойно произнес он.
Водитель снова запустил двигатель. Когда они въехали внутрь и приблизил
ись к грузовикам, перед ними предстала картина хорошо организованной су
мятицы, царящей между грузовиками и около них. Большинство бойцов отряда
занималось погрузкой удобрения. Они перетаскивали к грузовикам мешки п
о двадцать пять килограммов весом, сложенные в штабеля около горящего зд
ания. Перед одним из грузовиков, хорошо видимое в отсветах пожара, лежало
тело человека. Всем этим действом руководила Рух, находившаяся в самом ц
ентре событий.
Бойцы выскочили из фургона. Хэл с Фолтом направились к Рух, а остальные чл
ены группы, не дожидаясь приказа, включились в самое важное на данный мом
ент дело Ц принялись переносить мешки с удобрением к своему грузовику.

Приближаясь к Рух, Хэл на мгновение увидел ее силуэт, четко выделяющийся
на фоне красных языков пламени, словно она каким-то загадочным образом с
тояла посреди огня целой и невредимой. Потом позади нее прошла женщина с
мешком на плечах, и иллюзия исчезла. Когда они подошли, Рух повернулась к н
им и заговорила, словно продолжая прерванный ранее разговор.
Ц У нас трое раненых, Ц обратилась она к Фолту. Ц Никто не убит, и пока на
м удалось прогнать отсюда районную полицию. Но скоро они опять появятся
здесь с подкреплением, поэтому я хочу, чтобы вы забрали в свой фургон этих
троих в дополнение к тому, что уже успели в него погрузить, и сразу же уеха
ли отсюда к месту общей встречи, не дожидаясь нас. Все трое сейчас находят
ся в грузовике Тэллы. Отправь шесть человек из своей группы, чтобы перене
сти их к вам. А как дела у вас?
Ц Ни у кого ни единой царапины, Ц сообщил Фолт. Ц Охранники почти сразу
же кувырнулись на спину и подняли лапки кверху, как только нас увидели.
Ц Ну что ж, неплохо, Ц кивнула Рух. Ц Тогда отправляйтесь, не мешкая. Мы, к
онечно, перерезали линии подачи сигналов тревоги, и кроме того, кое-кто из
местного персонала не спешит передавать информацию о нашем появлении з
десь, но я думаю, что минут через пятнадцать милиция начнет наступать нам
на пятки. Ховард, если по каким-либо причинам отряд будет вынужден освобо
диться от раненых, ты должен оставаться с ними.
Ц Хорошо, Ц ответил Хэл.

Глава 24

Хэл с Фолтом вернулись к своему грузовику. К нему подходили один за други
м нагруженные мешками с удобрением бойцы их группы и складывали в кузов
свою ношу. Шестерых Фолт направил за ранеными, а остальным приказал разн
ести по другим грузовикам столько слитков, сколько они успеют до того, ка
к раненых перенесут к ним в фургон. Пять минут спустя они уже выехали из во
рот, оставив позади красное зарево пожара. Перед грузовиком разворачива
лась темная лента трассы, на горизонте, под усыпанным звездами и пока еще
безлунным небом, чернели контуры предгорий, а за ними вырисовывались выс
окие силуэты гор.
Фолт снова сидел в кабине рядом с водителем. Хэл отправился взглянуть на
раненых. Одним из них был Морелли Уолден. В свете единственной тусклой ла
мпочки под потолком морщины и складки на его измученном лице казались оч
ень глубокими, он как будто сразу постарел лет на десять.
Ц Нога у него, Ц сообщил, подняв вверх голову, Джорэлмон Трои. Он сидел, с
крестив ноги, на мешках с удобрением около носилок, где лежал Морелли. Ц
Когда мы подрывали двери на складе, большой обломок попал ему в ногу и сло
мал ее.
Ц Тебе дали что-нибудь, чтобы унять боль? Ц спросил Хэл Морелли.
Ц Нет. Мне не нужны греховные снадобья, Ц хрипло ответил тот.
Хэл помолчал в нерешительности.
Ц Есть способ уменьшить твою боль, Ц сказал он после паузы. Ц Если не во
зражаешь, я помассирую тебе лоб и шею, и ты почувствуешь облегчение.
Ц Нет. Эта боль Ц по воле Господа, Ц с усилием произнес Морелли. Ц И я вы
держу ее как Его Воин.
Хэл мягко коснулся его плеча и отошел к двум другим пострадавшим, находи
вшимся в бессознательном состоянии, Ц к женщине, получившей в результа
те попадания энергетического заряда ожог правого плеча Ц неглубокий, н
о весьма болезненный, и к мужчине, раненному в грудь иглами. Обоим уже ввел
и успокоительные средства.
Ц У нас мало болеутоляющих лекарств, Ц вполголоса проговорила одна из
женщин, сидящая рядом с носилками, на которых лежали эти двое. Ц Морелли
знает об этом. На самом деле он не такой уж ярый приверженец старых устоев.

Ц Я так и подумал, Ц так же тихо отозвался Хэл. Он повернулся и пошел к ка
бине. Всех троих необходимо нести. Это означало, что если ему вместе с ними
придется отделиться от остальных, то под его началом окажутся по меньше
й мере девять человек. Войдя в кабину и взглянув вперед через ветровое ст
екло, он увидел, что дорога сузилась, теперь машины размещались на ней не б
ольше чем в четыре ряда, а съехать с нее стало можно, просто свернув в нужн
ую сторону; многоуровневые развязки больше не встречались. Фолт, разверн
ув карту окружающей местности, рассматривал ее при свете лампочки, свети
вшей с потолка кабины. Это была копия той карты, которой пользовалась Рух,
намечая ход проведения операции; такие копии имелись у всех командиров г
рупп. Впереди, над горами, звезды начали меркнуть на фоне неба, бледнеющег
о перед утренней зарей.
Ц Взгляни-ка сюда, Ц обратился Фолт к Хэлу, присевшему на корточки рядо
м с его креслом. Ц Согласно действующим правилам, любая группа, в составе
которой есть раненые, имеет приоритетное право выбора наиболее безопас
ных пунктов комплектования по сравнению с группами, где раненых нет. Пос
кольку мы Ц единственная такая группа, по крайней мере пока, это дает нам
возможность отправиться не к ранее намечавшейся точке, а вот сюда… Ц Он
показал пальцем место, отмеченное звездочкой гораздо дальше всех остал
ьных нарисованных на карте. Ц Там должно находиться более чем достаточ
ное количество ослов, чтобы мы смогли навьючить на них наш небольшой гру
з, а также раненых, подвешивая носилки посредине между парами животных.
Ц Оторвав взгляд от карты, он повернулся к водителю:
Ц Сколько времени понадобится, чтобы добраться туда?
Ц Десять, может, пятнадцать… Ц Водитель, издав вместо продолжения фраз
ы нечленораздельный звук, внезапно замолчал, весь подавшись к ветровому
стеклу. Его лицо побледнело, суставы пальцев, сжимавших руль, ярко забеле
ли в тусклом свете, отбрасываемом лампочками приборной панели.
Хэл и Фолт, также повернувшись к ветровому стеклу, стали вглядываться вп
еред. Длинный криволинейный участок трассы только что остался позади, и
перед фургоном теперь открылся прямой как стрела путь. Приглядевшись, он
и увидели вдали цепочку огней, пересекающую трассу. Это могло означать т
олько одно: поперек дороги установлено заграждение.
Ц Спаси нас Господь, Ц прошептал водитель. Ц Теперь не повернешь наза
д. Они нас уже заметили…
Ц Прорывайся напрямую, Ц предложил Фолт.
Ц Не могу, Ц ответил водитель. Его лицо начало покрываться потом, а боль
шой палец все слабее давил на кнопку управления дросселем газа, находящу
юся на рулевом колесе. Скорость фургона постепенно падала, но все же он пр
иближался к заграждению настолько стремительно, что беспокойство тепе
рь почувствовали все трое. Ц Они наверняка установили позади загражден
ия «ежи», чтобы мы опрокинулись, если попытаемся прорваться.
Водитель пристально взглянул на Фолта.
Ц А почему они вообще оказались здесь? Ц Он повернулся и через плечо по
смотрел на Хэла. Ц Это все из-за тебя! Они же ничего не знают про рейд, еще н
е могли узнать! Они наверняка выслеживают тебя, вот нас и накрыли!
Грузовик находился теперь настолько близко от заграждения, что по обе ст
ороны от него были хорошо видны люди, одетые в черную милицейскую форму.

Ц Тогда давай в объезд, Ц велел Фолт.
Ц Как только я попытаюсь, они тут же начнут стрелять! Ц Лицо водителя ис
казила мучительная гримаса. Ц Спаси нас, Господи! Спаси нас…
Фолт снова извлек из-под рубашки свой пистолет.
Ц Объезжай заграждение, Ц мягко сказал он. Ц Это единственный выход.
Водитель искоса глянул на пистолет.
Ц Если ты пристрелишь меня на такой скорости, мы все погибнем, Ц произн
ес он мрачным тоном.
Хэл поднял правую руку и обхватил пальцами шею водителя сзади, слегка сд
авив ее. Водитель тихонько застонал.
Ц Когда я сломаю ему позвоночник, Ц проговорил Хэл, обращаясь к Фолту,
Ц ты перехватывай руль.
Ц Я поеду… Я поеду вокруг, Ц просипел водитель. Хэл разжал пальцы, но рук
у с его шеи не убрал.
Ц Отворачивай в самый последний момент, Ц заявил Фолт водителю. Ц Я ск
ажу тебе, когда начинать. Пока держи прямо… Прямо… Давай!
В этот же миг ограждение, казалось, рванулось им навстречу. Мимо промельк
нули милиционеры, уже в течение некоторого времени размахивавшие ружья
ми и пистолетами по обе стороны от него, выражая этим свое требование ост
ановить грузовик.
Ц Жми на газ! Ц кричал Фолт водителю. Ц Гони!
Но водитель уже и так вдавил пальцем кнопку дросселя до упора, и фургон, ви
льнув в сторону от дороги, теперь скользил над голой землей по крутой тра
ектории, как игрушечная летающая тарелка, пущенная против сильного ветр
а. Внезапно весь кузов машины загудел; это по нему начали бить энергетиче
ские заряды, вызывающие в его материале точечные высокотемпературные в
зрывы. Ветровое стекло и боковое окно со стороны водителя покрылись луча
ми трещин, как будто в них попали мощные заряды дроби. Водитель вскрикнул
и, взмахнув руками, отпустил руль, который Фолт тут же перехватил; выровня
в грузовик, на мгновение потерявший управление, он вывел его на трассу по
зади заграждения и установленных за ним «ежей», ощетинившихся острокон
ечными балками. Фолт утопил пальцем кнопку управления газом, и мгновение
спустя они уже снова летели вдоль трассы, стремительно удаляясь от огра
ждения, «ежей» и суетящихся вокруг них фигурок.
Скорчившийся водитель привалился к двери кабины.
Ц Ну, куда тебя стукнуло? Ц повернувшись к нему, спросил Фолт.
Ц О Боже! Ц застонал водитель. Ц Боже мой… Боже…
Ц Ховард, Ц сказал Фолт, Ц посмотри, куда его ранило, и попробуй вытащит
ь его отсюда назад, а то он мне очень мешает.
Хэл поднялся и, перегнувшись через спинку кресла, протянул руки, чтобы от
тащить водителя от двери. На его рубашке слева, у самого плеча, виднелось п
ятнышко размером с ноготь. Плотно прижав ткань рубашки к телу, Хэл ощупал
его спину; приблизительно напротив пятнышка ткань оказалась мокрой. Зат
ем он таким же способом обследовал нижнюю часть тела водителя в тех мест
ах, куда смог дотянуться, склонившись над ним.
Ц А как твои ноги, в порядке? Ц спросил он.
Ц О Боже… Ц раздалось в ответ.
Хэл снова осторожно обхватил пальцами шею водителя.
Ц Да, да! Ц почти взвизгнул водитель. Ц С ними все в порядке! С моими нога
ми все хорошо!
Ц В верхнюю часть твоего плеча попала одна-единственная игла, Ц сообщи
л ему Хэл. Ц Это не опасно. А сейчас… Ц Он стал массировать затылок и шею в
одителя. Ц А сейчас я собираюсь помочь тебе перебраться через спинку тв
оего кресла. Я хочу, чтобы ты, насколько сможешь, проделал это сам. Ну, давай

Хэл протянул руки, подхватил водителя и начал приподнимать над креслом.
Водитель принялся выкарабкиваться наверх, работая руками и ногами. Внез
апно он вскрикнул и попытался выскользнуть из рук Хэла обратно на сидень
е. Но Хэл удержал его и продолжал одновременно поднимать и перетаскивать
через кресло, полагаясь теперь только на свои силы. В тот момент, когда на
д спинкой уже показались колени водителя, тот снова громко завопил:
Ц Моя нога! Моя нога… О Боже!
Но Хэл, опустив на пол водителя, лежащего теперь на спине позади кресел, уж
е осматривал кровавое пятно на его левой ноге с наружной стороны чуть вы
ше колена.
Ц Похоже, что тебе всадили иглу еще и в ногу, Ц пояснил он. Ц Ты можешь со
гнуть ее?
Водитель попробовал и, вскрикнув в третий раз, согнул.
Ц Возможно, эта рана окажется посерьезнее, Ц сказал Хэл. Ц Игла, видимо
, что-то задела там внутри.
Он ощупал ногу под коленом.
Ц И похоже, что она осталась там.
Ц О Боже…
Ц Он притворяется, Ц уверенно заявил Фолт. Ц Не может быть, чтобы нога у
него болела так сильно.
Хэл ладонью закрыл рот водителю.
Ц У тебя есть выбор, Ц прошептал он ему на ухо. Ц Теперь мы оба знаем, нас
колько сильно болит твоя нога. Но мы знаем и то, что болит она только тогда,
когда ты двигаешь ею, и что поэтому тебе нужно двигать ею как можно меньше
. Ни одна из твоих ран не смертельна. Так что лежи спокойно. А если будешь пр
одолжать шуметь, то мне придется утихомирить тебя. Понятно?
Часть сознания Хэла ужаснулась его речам; вместе с тем другая его часть с
ловно бы одобрительно кивала, убедившись, насколько хорошо он усвоил то,
чему его когда-то учили. В своем воображении он на мгновение услышал хрип
лый старческий бас Малахии Насуно, звучащий в унисон с его собственным г
олосом. И слова, только что им произнесенные, он как будто считывал с невид
имой классной доски, воссозданной памятью его разума.
Однако желаемого результата он достиг. Теперь водитель лежал неподвижн
о и молчал. Хэл поднялся на ноги, опираясь о спинку находящегося перед ним
кресла, и увидел, что Фолт уже занял место водителя и уверенно ведет грузо
вик вперед.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65


А-П

П-Я