https://wodolei.ru/catalog/podvesnye_unitazy/kompaktnie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц В общем-то, я не стал его расспрашивать, решив, что если ты действительн
о захочешь, то расскажешь сама.
Ц Да, это рассуждение в твоем духе, Ц заметила она. Голос ее стал заметно
мягче.
Снова на некоторое время наступило молчание.
Ц Я выхожу замуж, Ц сказала Тонина. Ц Я чуть было не сделала этого пару
месяцев тому назад, но тогда передумала. Вот почему я оказалась здесь, на Я
у Ди. Тогда у меня возникли сомнения, но теперь они исчезли. Я выхожу замуж
за человека по имени Блю Эннерсон. Он работает в Главном Управлении, в пор
ту.
Ц В Главном Управлении? Ц переспросил Хэл. Она едва заметно улыбнулась.

Ц Яу Ди и еще около трех дюжин других шахт, а также все предприятия порта
Ц это составные части одной компании, Ц пояснила она. Ц Ее Главное Упр
авление находится порту. Блю Ц начальник Службы Учета этого управления.

Ц Ах, так, Ц произнес Хэл. Он почувствовал, что далек от всего этого. И не т
олько из-за своей молодости. Он уже знал, что, как правило, женщины-шахтеры
, составляющие незначительное меньшинство среди рабочих на шахте, стрем
ились выйти замуж за кого-нибудь из работников администрации.
Ц Я уезжаю завтра, Ц добавила она.
Ц Завтра?
Ц У меня не было возможности сообщить тебе об этом раньше. С тех пор как т
ы стал резчиком, ты или работал, или ел, или спал.
Ц Да.
Ему стало грустно. Он чувствовал, что надо что-то сказать, но не имел понят
ия, что принято говорить в подобных случаях. В конце концов они возвратил
ись в свои комнаты, а наутро, когда он проснулся, ее уже не было.
Он подумал, что без нее ему станет на шахте пусто и одиноко. Так оно и случи
лось Ц на первых порах. Но проходили месяцы, и шахта почти в буквальном см
ысле слова становилась ему родным домом, а его товарищи по бригаде, хотя и
х состав и не оставался неизменным Ц одни уходили из бригады, другие при
ходили, Ц превратились почти что в ту самую семью, которую он вообразил с
ебе в тот день, когда впервые взял в руки резак. С течением времени росло и
его мастерство. Через шесть месяцев ему предложили побороться за право з
анять во вновь создаваемой бригаде должность бригадира, которого шахте
ры выбирали путем голосования. К его большому удивлению, он победил. На эт
от раз ему не пришлось пить с каждым из присутствующих, зато пришлось опл
ачивать счет.
К счастью, у него еще не иссякли средства, которые он взял с собой на Коби. П
ри следующей встрече с Состом, после вечеринки в порту, он попросил у него
совета, как ему лучше всего решать свои финансовые проблемы. После обсто
ятельного обсуждения вопроса они пришли к выводу, что Хэл в течение меся
ца переведет по частям все оставшиеся у него сбережения Состу, а тот поло
жит их на текущий счет на свое имя.
Ц Тебе придется довериться мне, Ц заявил ему Сост напрямик. Ц Но в твое
м положении тебе все равно пришлось бы так поступить, если ты хочешь наде
жно спрятать свои денежки. Если ты найдешь кого-нибудь другого, кто, на тв
ой взгляд, станет более надежным хранителем, дай мне знать, и мы все переве
дем на него. И не бойся, я не обижусь.
Ц Я думаю, что вряд ли смог бы найти кого-либо другого, Ц ответил Хэл.
Это было верное предположение. Ему, как бригадиру, следовало держаться н
а некоторой дистанции от остальных членов своей бригады. Теперь его комп
анию составляли главным образом другие бригадиры, в том числе Джон и Уил
л. Новое положение увеличивало личную свободу и возможности уединения, а
это, по мере того как он рос и взрослел, все больше приходилось ему по душе.

А Хэл и в самом деле продолжал расти и взрослеть. И то, что в момент появлен
ия на Коби ему было совсем не двадцать лет, как он утверждал, а значительно
меньше, свидетельствовало о дальнейшем интенсивном и всестороннем раз
витии его организма. Он не только набирал вес и наращивал мускулы, за прош
едшие два с половиной года значительно увеличился и его рост: к девятнад
цати годам Хэл стал уже выше двух метров и продолжал тянуться вверх.
И тем не менее он казался очень молодым. Несмотря на внушительный рост, ег
о тело сохранило мальчишескую стройность. А ширина его плеч и сила окреп
ших от работы в шахте длинных рук даже контрастировали с откровенно юным
лицом и всем его невинным обликом, который, казалось, навсегда останется
неизменным.
Со времени его схватки с Найфом никто больше не пытался помериться с ним
силами. Похоже, все ладили с ним и относились к нему с симпатией: и шахтеры
из его бригады, и администрация, и бизнесмены, и персонал мест отдыха и раз
влечений в порту, где он теперь довольно часто бывал. За это время у него п
оявилось несколько новых знакомых, но никто из них не стал его близким др
угом. В порт он ездил, как правило, в компании Джона, Соста или одного-двух ч
ленов своей бригады, но только если хорошо знал тех людей, которые были вм
есте с ними. Время от времени он узнавал что-нибудь о Тонине, но ни разу не в
идел ее с тех пор, как она покинула Яу Ди, чтобы выйти замуж.
С течением времени у него все больше входили в привычку прогулки в одино
честве, он мог часами бродить по улицам и коридорам порта, а когда появлял
ось желание отдохнуть и промочить горло, заходил в какой-нибудь бар или р
есторанчик. По мере знакомства с этими заведениями он понял, что все они, в
сущности, похожи друг на друга. Их интерьеры создавались с учетом того, чт
о жители Коби, лишенные возможности видеть небо над головой, дышать возд
ухом естественной атмосферы, любоваться растениями и обитателями живо
й природы, ощущали во всем этом острую потребность. Поэтому в них всегда п
рисутствовали такие элементы, как бутафорское небо, иллюзия берега како
го-нибудь водоема, а также настоящая или искусственная растительность.

Как-то раз, зайдя в один из баров, Хэл обратил внимание на сидевшего там по
сетителя, перебиравшего струны небольшого музыкального инструмента. Ч
ерез некоторое время Хэл увидел, что столик, за которым тот сидел, опустел
, а инструмент оставлен без присмотра. Тогда он решил подойти и приглядет
ься к нему повнимательней.
Уолтер обучил Хэла основам музыкальной грамоты и элементам игры на неко
торых инструментах, включая классическую испанскую гитару. Поэтому он б
ез особого труда перенастроил взятое в руки диковинное устройство на зн
акомый ему лад, а затем попробовал поиграть на нем. Он обнаружил, что прису
тствующие охотно слушают его.
Через некоторое время ему удалось с помощью Соста купить настоящую гита
ру. Теперь он, отправляясь в какой-нибудь бар, брал ее с собой. В известном с
мысле это приобретение позволяло ему восполнить нехватку личных друзе
й установлением дружеских контактов с аудиторией своих слушателей всю
ду, где бы он ни появлялся. А необходимость такой компенсации ощущалась в
се острее.
Причина заключалась в том, что по мере взросления ему становилось все тр
уднее участвовать в разговорах, ведущихся на обычном для шахтеров уровн
е, особенно в нерабочей обстановке. Он стал замечать, что стоило ему загов
орить, как людям вокруг него делалось не по себе. Вопросы, которые он пытал
ся с ними обсуждать, не вызывали у них никакого интереса. Проблемы, волнов
авшие его, оставляли их равнодушными. Поэтому игра на гитаре и пение стал
и для него той ширмой, за которой он мог укрываться, продолжая в то же врем
я находиться в пределах своего окружения.
Это его занятие получило неожиданное развитие. Увлекшись всерьез своим
музицированием, он стал почти машинально перекладывать на музыку произ
ведения классической поэзии, многие из которых помнил наизусть. Почти вс
е они были достаточно мелодичными или превращались в таковые после незн
ачительной доработки. А вскоре он сделал и следующий шаг в этом направле
нии Ц снова начал сочинять стихи, становившиеся словами к его песням.
Хэл считал совершенно ошибочным мнение, что большое искусство невозмож
но выразить самыми простыми средствами. Ведь какими бы сложными ни были
мысли и чувства, это в конечном итоге мысли и чувства человека, и как таков
ые они могут быть выражены наиболее употребительными и хорошо знакомым
и понятиями, с сохранением при этом всей сложности и всех нюансов их соде
ржания.
Ц Твои песни всегда такие разные, Ц сказала ему как-то вечером в баре од
на из тех девушек, в чьи обязанности входило развлекать гостей.
Он уловил смысл сигнала, посланного ею, скорее всего, бессознательно. Она,
как и многие, находила его достаточно своеобразным, чтобы привлекать вни
мание издалека, и одновременно слишком своеобразным, чтобы создавать ат
мосферу комфорта при близком общении. Подобных девушек можно было встре
тить лишь в фешенебельных барах, и спрос на них среди посетителей всегда
значительно превышал возможности его удовлетворения. Но вокруг Хэла он
и всегда собирались стайками. Собирались… и снова разлетались в разные с
тороны. Он задумчиво и грустно смотрел им вслед. Он дал бы гораздо больше,
чем любая из них мечтает получить, если бы среди них нашлась та, с кем он см
ог бы снова испытать такую же близость, какая возникла у него с Тониной по
сле схватки с Найфом. Но этого никогда не происходило. Он не знал, чего для
этого не хватало, и, насколько мог судить, этого не знали и девушки. А может,
знали, но не умели ему объяснить.
Он видел, что все больше отдаляется от окружающих его людей, за исключени
ем Джона и Соста, но не знал, как поступать в подобной ситуации. А потом в ег
о жизнь снова вторгся Найф.
Найф покинул Яу Ди вскоре после того, как проиграл схватку с Хэлом. Очевид
но, он поработал на нескольких шахтах, прежде чем снова вернулся сюда. Его
взял к себе бригадир одной из бригад, который еще не был бригадиром в то вр
емя, когда Хэл появился на шахте. Эта бригада и бригада Хэла работали в раз
ные смены, временной интервал между ними составлял восемь часов, поэтому
Хэл и Найф практически не встречались. Но однажды внезапно, без каких-либ
о предварительных слухов или намеков, на Яу Ди появились полицейские из
Главного Управления компании, которая владела шахтой, и арестовали Найф
а по обвинению в краже золотого самородка.
К самородкам относили крупинки золота, превышающие размерами те его час
тицы, которые обычно содержатся в золотоносной руде. Практически саморо
дками считали любые мало-мальски осязаемые кусочки, которые изредка поп
адались в шахтах. Найф обвинялся в том, что он ворует золото уже в течение
длительного времени.
За прошедшие годы Хэл уже успел забыть, насколько своеобразны юридическ
ие нормы на Коби. Он был потрясен, когда на следующее утро после ареста Най
фа несколько полицейских компании, вооруженных не только пистолетами, н
о и конусными ружьями, выгнали из барака всех его обитателей.
Ц Что происходит? Ц спросил он одного из шахтеров своей бригады, первог
о человека, с которым ему удалось заговорить.
Ц Его собираются расстрелять, Ц растерянно ответил шахтер, темноволо
сый крепыш, еще не окончательно проснувшийся и не пришедший в себя от пол
ученного шока.
Ц Но это же невозможно… Ц Слова застряли у Хэла в горле. Теперь они стоя
ли перед бараком и видели, как двое полицейских вывели Найфа из здания оф
иса.
Руки у Найфа не были связаны, но шел он спотыкаясь, словно в оцепенении. По
лицейские подвели его к насыпи из пустой породы в дальнем конце площадки
и поставили к ней спиной. Трое других полицейских с ружьями повернулись
к нему лицом и встали в шеренгу примерно в десяти метрах от него. Они словн
о по команде разом вскинули ружья к плечам.
Внезапно в душе Хэла поднялась буря эмоций. Он открыл рот, чтобы закричат
ь, и одновременно попытался броситься вперед. Но ему не удалось сделать н
и того ни другого.
Чьи-то руки обхватили его сзади, словно канаты; одна из них сжала ему горл
о так, что из него не смог вырваться ни единый звук. И в том, как все это было
проделано, чувствовался высокий профессионализм. Он резко выбросил наз
ад правую ногу с намерением раздробить каблуком лодыжку схватившему ег
о человеку и таким образом избавиться от этих железных объятий. Но нога у
дарила в пустоту, и почти в ту же секунду пальцы, сжимавшие его горло, нада
вили на нерв. Он почувствовал, что теряет сознание.
Ему показалось, что оно вернулось к нему буквально через секунду. Его по-п
режнему держали те же могучие руки, но теперь уже для того, чтобы он мог ос
таваться в вертикальном положении. Найф неподвижно лежал на земле вниз л
ицом. Полицейские подгоняли к месту казни закрытый грузовик, чтобы забра
ть тело. Толпа начала редеть, люди возвращались в барак. Охваченный гнево
м, Хэл стремительно обернулся и увидел позади себя Джона. Рядом с ним стоя
л Сост.
Ц А сейчас ты будешь держать рот закрытым и пойдешь с нами, Ц велел Сост,
прежде чем Хэл смог произнести хотя бы слово.
Благодаря многолетнему общению с Малахией Хэл научился понимать, в каки
х случаях не следует сопротивляться и задавать вопросов. В выражении лиц
а и в голосе Соста было нечто такое, чего Хэл никогда прежде не видел и не с
лышал. Поэтому он беспрекословно подчинился и молча последовал за Состо
м, который, обогнув кухню, подошел к стоящему позади нее грузовику. Провод
ивший их до машины Джон молча смотрел, как Сост и Хэл садятся в нее.
Ц Увидимся в городе, Ц сказал Джон Состу, когда тот включил вентиляторы
и грузовик начал отрываться от земли.
Ц Может быть, если повезет, Ц ответил Сост. Он развернул грузовик и пове
л его прочь от Яу Ди.
Они ехали вдоль туннеля, ведущего к ближайшей станции, но, не доезжая до не
е, Сост свернул в боковой проезд, о существовании которого Хэл не знал. Он
впервые оказался свидетелем того, как Сост выжимает из машины все, на что
она способна. Они с оглушительным гулом мчались вперед с такой скоростью
, что стены туннеля превратились в стремительно проносящиеся мимо бурые
пятна, и Хэл с восхищением подумал о том, какой замечательной реакцией об
ладает Сост, человек уже далеко не молодой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65


А-П

П-Я