https://wodolei.ru/catalog/accessories/komplekt/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Бойцы нашего отряда уже разбиты на группы, каждая из них должна размес
титься в одном фургоне. Начнем отсчет с этой стороны. Тогда группа номер о
дин из подразделения, направляющегося на завод удобрений, занимает этот
фургон, группа номер два Ц следующий, и так далее, пока все группы не буду
т распределены по фургонам. Затем следующий по счету фургон занимает гру
ппа номер один из подразделения, совершающего рейд на склад металлов, и т
ак далее. Сейчас каждая группа подойдет к своему фургону, чтобы познаком
иться с водителем. И он, и члены его группы должны знать друг друга в лицо.

Она повернулась, чтобы идти обратно.
Ц Иаков, Ховард! Ц позвала она. Ц Идемте со мной наверх, нам надо законч
ить наши…
Ц Подождите минутку!
Перебивший ее голос принадлежал аккордеонисту. Остановившись, Рух обер
нулась, и тот, оставив на земле свой аккордеон, подошел к ней и ее спутника
м. За ним потянулись остальные водители.
Ц Это он, Ц сказал аккордеонист, стоя в метре от Рух и глядя мимо нее на Х
эла. Ц Это тот, кого они ищут, верно? А если это он, то разве мы не должны были
знать об этом?
Ц О чем ты говоришь? Ц спросила Рух.
Ц Вот о нем, Ц ответил аккордеонист, указывая на Хэла и глядя ему прямо в
глаза. Ц Разве не из-за него поднялась вся эта кутерьма? А если из-за него,
то почему он здесь вместе с нами и собирается принимать участие в деле, ве
дь само его пребывание среди нас может оказаться очень опасным?
Ц Этот человек Ц один из бойцов нашего отряда, Ховард Иммануэльсон, Ц
произнесла Рух. Ц Если милиция разыскивает его, то она разыскивает и все
х нас.
Ц Но не так, как его. Ц Аккордеонист взглянул в сторону Иакова, который п
одошел ближе и встал около Рух с другой стороны. Ц Они повсюду распростр
аняют его изображения; кроме того, один офицер из Избранных по имени Барб
едж, лет сорока, только тем и занимается, что ведет эти поиски. Он поднял на
ноги весь район, пытаясь поймать этого Иммануэльсона. Вот я и говорю: держ
ать его в вашем отряде очень опасно, а тем более брать с собой в этот рейд. О
н должен убраться отсюда.
Ц Этот офицер, которого ты назвал Избранным, хотя он один из врагов Госпо
да, Ц как он выглядит? Ц спросил Иаков. Ц Выше меня ростом, черноволосый
и щурит сразу оба глаза, когда; богохульствуя, пытается произносить благ
очестивые речи?
Аккордеонист удивленно посмотрел на него:
Ц Ты его знаешь?
Иаков перевел взгляд на Рух.
Ц Это тот офицер, который командовал засадой милиции на перевале, Ц поя
снил Иаков. Ц Он видел нас обоих, Ховарда и меня.
Ц Но ищет он именно Иммануэльсона, Ц настаивал аккордеонист. Ц Спроси
те здесь кого угодно. Почему они его разыскивают?
Ц Таких вопросов здесь не задают, Ц громко и решительно заявила Рух, гл
ядя ему прямо в глаза.
Аккордеонист на мгновение отвел взгляд, но тут же снова с вызовом посмот
рел на нее.
Ц Это не только дело отряда, Ц продолжал он упорствовать. Ц Мы все собр
ались помочь вам, не зная, что он среди вас. Я снова повторяю: это большая оп
асность для всех! И если вы не скажете нам, почему они так хотят его найти, т
о вы должны избавиться от него.
Ц Этим отрядом командую я, Ц сказала Рух. Ц И если ты присоединился к на
м, то должен выполнять приказания, а не отдавать их.
Повернувшись, она сделала шаг, чтобы уйти.
Ц Но это несправедливо! Ц крикнул ей вдогонку аккордеонист. Послышалс
я негромкий, но явно одобрительный ропот остальных водителей. Ц Это наш
а территория, командир! И это нам предстоит разбираться с милицией, после
того как вы совершите ваши рейды и уйдете отсюда. И мы согласны на это; вы с
ами видите, что мы даже готовы помочь вам. Но если мы принимаем участие в в
аших делах, мы должны иметь право высказать свое мнение о том, как вы делае
те эти дела, когда видим в ваших действиях опасность для себя. Почему бы на
м не проголосовать, оставаться ему или уходить? Разве не так всегда посту
пали в отрядах Ц по правилам, принятым для наемных солдат? Ведь они имели
право голосовать, когда их командиры хотели сделать что-то такое, с чем бы
ли не согласны большинство из них?
На мгновение во дворе стало тихо. Все молчали.
Ц По законам наемников, Ц прервал молчание Хэл, которому в наступившей
тишине собственный голос показался каким-то чужим, Ц солдаты имели пра
во смещать своих командиров, только если не меньше чем девяносто девять
процентов из них…
Дальнейшие слова Хэла перекрыл возглас Иакова:
Ц Вы хотите голосовать?!
Все повернулись к нему. Он стоял, развернув плечи, слегка раскинув руки и н
аклонив вперед голову; его гневный взгляд был устремлен на водителей.
Ц Вы все желаете голосовать? Ц Отзвук его слов, отраженных стенами окру
жающих строений, эхом отозвался во дворе. Ц Вы, у кого еще не обсохло на гу
бах молоко с ваших ферм, а башмаки облеплены навозом ваших хлевов, вы стан
ете голосовать, останется ли в нашем отряде или будет изгнан из него чело
век, сражавшийся во имя Господа?
Он сделал два шага в их сторону. Они стояли не шелохнувшись, пристально гл
ядя на него и почти не дыша.
Ц Кто вы такие, чтобы болтать тут о голосовании? Ховард Иммануэльсон вое
вал бок о бок с другими бойцами этого отряда, а вы Ц нет. Он переносил нара
вне с остальными все тяготы походов, мерз и голодал вместе с нами, участву
я в борьбе против сатанинских отродий и их приспешников. Вас же все это не
коснулось, вы росли в покое, сытости и уюте, играли и танцевали, пользуясь
их попустительством. И какое дело таким, как вы, до того, почему милиция та
к упорно разыскивает воина Господа в вашем районе? Вы Ц откормленные и н
и на что не годные овцы, на которых жируют наши враги. Мы же Ц волки Господ
а, и вы еще пытаетесь тут командовать нами?
Он помолчал. Водители стояли неподвижно. Даже парня с аккордеоном, казал
ось, захлестнули гневные слова Иакова.
Ц То, что вызывает у вас такой страх, для нас совершенно безразлично, Ц п
родолжал он. Ц Какое дело нам, сражающимся с ними, до того, что в вашем райо
не разыскивать Ховарда Иммануэльсона начнут особенно тщательно? Какое
значение имеет для нас, если они распространят свои поиски на всю област
ь, лежащую между двумя этими горными массивами, или на весь континент, на в
сю планету, или если его станут искать на всех планетах одновременно? Даж
е если бы против наших двухсот бойцов вдруг выступило все остальное чело
вечество и оно предложило бы нам выбор: мы выдаем одного из нас и получаем
взамен все, чего хотим добиться, или в противном случае нас всех немедлен
но уничтожают, Ц то ответ был бы точно таким же, как если бы этот вопрос на
м, находящимся в полном боевом составе и при оружии, задал играющий у доро
ги ребенок.
Он снова умолк. На его морщинистом лице глаза темнели, как беззвездный ко
смос.
Ц Вы так боитесь Ц по крайней мере, некоторые из вас Ц находиться в одн
ой компании с Ховардом Иммануэльсоном? Ц заговорил он снова после пауз
ы. Ц Тогда забирайте ваши грузовики и уезжайте. Нам не нужны ни такие, как
вы, ни ваше имущество, ибо нас, тех, кто сражается, осеняет десница Господа,
а Он всемогущ.
Он перестал говорить, и на этот раз продолжения уже не последовало. Хэл вз
глянул на Рух, помня, как она облегченно вздохнула, услышав гул подъезжаю
щих грузовиков. Но теперь она стояла молча, внимательно глядя на водител
ей. Позади нее так же хранили молчание бойцы отряда. Они тоже не сводили гл
аз с водителей и ждали. Постепенно водители зашевелились и начали расход
иться, каждый из них направлялся к своему грузовику, подходил к кабине и о
станавливался там в позе ожидания. Вот наконец и незадачливый аккордеон
ист, опустив голову, повернулся и последним пошел к своей сиротливо стоя
щей без хозяина машине.
Ц Ну хорошо, Ц сказала Рух сухо и негромко, но в тишине ее слова были слыш
ны так же хорошо, как до этого страстная речь Иакова. Ц Группы, соберитес
ь у своих грузовиков. Командиры групп, коротко расскажите вашим водителя
м, куда они должны вас доставить и каковы должны быть их дальнейшие дейст
вия. Иаков, Ховард, вы идете со мной.
Она повернулась и пошла в свою комнату, чтобы продолжить вместе с ними ра
зговор о предстоящей боевой операции.

Глава 23

Здание склада металлов в Мэйсенвейле располагалось посреди площади и п
редставляло собой бетонную коробку без окон, окруженную высоким заборо
м с сеткой, через которую был пропущен статический заряд. Укрепленное ка
раульное помещение с постом управления воротами и массивные входные дв
ери здания, залитые светом прожекторов, резко выделялись на фоне окружаю
щей темноты. Склад находился в деловой части этого среднего по величине
города, в двух кварталах от районного управления милиции.
Стояла одна из тех теплых ночей, какие наступают здесь, на равнине, с прихо
дом весны, такая же как и предыдущая, когда на ферме Молер-Бени появились
грузовики. За окнами караульного помещения было темно, поэтому никому из
двенадцати бойцов группы, которую привез на своей машине к площади влад
елец аккордеона, не удалось рассмотреть, есть ли внутри охранники. Аккор
деонист остановил свои фургон за углом ближайшей улицы, в тени между дву
мя уличными фонарями, и его пассажиры, среди которых находился и Хэл, поти
хоньку вышли и тоже, держась в тени, собрались за углом здания, выходящего
фасадом на площадь. Водитель развернул грузовик задом к площади и осталс
я в кабине, держа палец на переключателе режимов работы двигателя, чтобы
в случае необходимости одним движением перевести его из состояния прог
рева, в котором он находился, на холостые обороты.
Склад и ограждающий его забор, покрытые причудливым узором из света и те
ни, стояли, словно объятые сном. Позади главных ворот и караульного помещ
ения на бетонную поверхность площади падала густая тень самого здания, з
а углом которого теперь стояли бойцы.
Хэл почувствовал, как мышцы его плеч расслабляются и прохладный ночной в
оздух глубоко проникает в легкие; это означало переход всего организма в
состояние готовности к возможной схватке. Он почувствовал спокойствие
и одновременно как бы отрешенность от происходящего; впервые эти два ощу
щения оказались вызванными одной и той же причиной. Он оглянулся, отыски
вая глазами Джейсона, увидел его и первым вышел на площадь. Джейсон тут же
присоединился к нему. Ведя вполголоса оживленный разговор и словно бы вс
ецело поглощенные им, они стали пересекать площадь наискосок, так чтобы
затем пройти вдоль забора, ворот и караульного помещения, обеспечивающе
го охрану этого комплекса.
Пока они шли мимо караульного помещения, Хэл разглядел через одно из око
н фуражку охранника; он в одиночестве сидел за столом. Хэл замедлил шаг, Дж
ейсон сделал то же самое, и они постепенно остановились как раз напротив
самих ворот, делая вид, будто целиком поглощены своей беседой.
Они продолжали разговор, но так тихо, что слова, произносимые каждым из ни
х, можно было расслышать только находясь не дальше, чем на расстоянии выт
янутой руки от собеседников. При этом они стояли всего в нескольких сант
иметрах от забора, малейшее прикосновение к которому влекло за собой пор
ажение статическим зарядом, приводившее если не к смерти, то, как минимум,
к потере сознания. Время шло. Через минуту-другую дверь караульного поме
щения приоткрылась, и из-за нее высунулась голова охранника.
Ц Эй вы там, двое! Ц крикнул он. Ц Здесь нельзя стоять. Проходите!
Хэл и Джейсон не обращали на него никакого внимания.
Ц Вы что, не слышали? Проходите! Они оставались на месте и вели свою бесед
у. По ступенькам гулко прогрохотали сапоги охранника, спустившегося на б
етонное покрытие площади. Дверь за ним с треском захлопнулась. Он подоше
л к сетке, не опасаясь дотронуться до нее, поскольку любое прикосновение
с внутренней стороны выключало систему генерации статического заряда.

Ц Вы слышите меня? Ц Он стоял всего лишь в каком-нибудь метре от них, и, ко
нечно, они прекрасно его слышали. Ц Вы оба, отойдите отсюда, пока я не сооб
щил в управление милиции, чтобы за вами приехали и забрали вас!
Однако они продолжали вести себя так, словно его тут вовсе не было. Взбеше
нный охранник подскочил вплотную к забору, схватился за сетку и закричал
на них. Но Хэл и Джейсон лишь отошли от него немного в сторону, не удаляясь
от забора ни на сантиметр.
Ц Черт возьми, что здесь творится… Ц начал охранник. Но закончить фразу
он не успел. Издали донесся звук, какой издает натянутая и отпущенная стр
уна, а мгновение спустя в свете прожекторов мелькнула и стукнула охранни
ка по голове сбоку стрела с тупым и сглаженным наконечником, выпущенная
из арбалета. Охранник, словно после удара крепкой дубинкой, сначала рухн
ул всем телом на забор, а затем начал сползать вдоль него вниз. Но Хэл, быст
ро просунув руки сквозь ячейки сетки, подхватил и удержал его; теперь охр
анник, несмотря на потерю сознания, по-прежнему оставался в вертикально
м положении, он как будто стоял, прислонившись к забору грудью.
Система контроля зафиксировала контакт находящегося в вертикальном по
ложении живого тела с внутренней стороной сетки, поэтому статический за
ряд на его поверхность не подавался. Джейсон, протянув руку поверх плеча
Хэла, который усилием мускулов вытянутых вперед рук не давал оглушенном
у охраннику осесть вниз, отстегнул от левого нагрудного кармана форменн
ой куртки стража ворот личный опознавательный знак с изображением физи
ономии владельца и поднес его к считывающей пластине распознающего уст
ройства в правой стойке ворот. Он прижал лицевую сторону знака к пластин
е, и после небольшой паузы устройство сработало, ворота плавно и бесшумн
о распахнулись.
Джейсон быстро проскочил внутрь и приложил знак ко второй пластине, на в
нутренней стороне той же стойки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65


А-П

П-Я