мебель для ванной в москве 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Я никуда не поеду. – Чо-Чо решил, что это лишь способ выманить его отсюда. Люди вроде Соренсена обычно забирают уличных мальчишек, и те исчезают навсегда. Чо-Чо повидал таких в своей жизни, белые, чистенькие, но жестокие и опасные, когда никто не видит.
– Мой дорогой сеньор Изабаль, у нас нет выбора, – заявил мистер Селларс – Оставаться здесь небезопасно. Не бойтесь, я тоже еду. Майор Соренсен собирается нам помочь.
– Майор Соренсен, – хмуро заметил полицейский, – начинает думать, что трибунал и расстрельная команда – не самый худший вариант.
Уборка помещения заняла часа два. Девочкин папа не хотел оставить никаких следов их пребывания.
– Мы только теряем время, – возразил старик, мягко, как он обычно говорил с Чо-Чо.
– Сами подумайте, если кто-то обнаружит, что здесь жили, они обследуют каждый сантиметр приборами. И тогда они найдут ваши следы, следы моей дочери и мои, наконец. Забудьте, что я говорил раньше, может, я и гублю свою карьеру, но не свою жизнь.
Тот, что называл себя Соренсеном, разобрал кресло-каталку Селларса и разложил части по мешкам, которые вытаскивал из туннеля по два за раз. Потом он взял складную лопату, вылез наружу и выкопал яму в траве далеко от бетонного здания, где прятался вход в туннель. Сделав это, он вернулся и забрал поддон их биотуалета, опорожнил его в яму.
Когда туалет, маленькая плитка и другие вещи Селларса были погружены в фургон, Соренсен велел обоим лечь позади фургона, чтобы их было не видно. Майор попытался заставить Чо-Чо сдать свое самодельное оружие, но Чо-Чо не настолько ему доверял, пришлось смириться и оставить мальчишке нож.
– Если мы остановимся, не шумите, – предупредил их Соренсен, накрывая одеялом. – Даже не дышите, если не хотите неприятностей.
Чо-Чо еще не был уверен, можно ли верить этому человеку, но старик не возражал, поэтому и он решил подчиниться. Фургон проехал совсем немного. Когда они остановились и с них сняли одеяло, оказалось, что они в каком-то гараже.
– Майк? – В дверях стояла женщина в ночном одеянии, как дамы в сетевых шоу. – Тебя так долго не было – я начала беспокоиться. – Казалось, что она вот-вот закричит, но старается сдержаться. – Все в порядке?
– Пришлось довольно долго прибираться, – проворчал он в ответ. – Да, у нас два гостя. – Он взял Чо-Чо за руку, крепко, но не слишком, и вытащил из машины. – Селларс забыл предупредить, что он не один.
– Вот так да. – Женщина посмотрела на Чо-Чо. – И что мы будем с ним делать?
– Шпынять меня, я вам сгожусь, дамочка. – Чо-Чо постарался, чтобы взгляд его был холодным.
– В багажник он не влезет, придется взять его с собой, – предложил Соренсен. – Если кто спросит, скажем, что он двоюродный брат Кристабель или что-то в этом роде.
– Нет, не похож. – Она нахмурилась, но не сердито. Чо-Чо все никак не мог сообразить, что происходит. – Лучше поедешь со мной.
Он вытащил нож. У нее расширились глаза.
– Я вообще никуда не поеду, ясно?
Она протянула руку, но медленно, как злой собаке, чтобы та понюхала. На него это подействовало гораздо больше, чем ее хмурый взгляд.
– Отдай мне это, сейчас же. Ты не понесешь это в мой дом.
– Сеньор Изабаль, пожалуйста, не упрямьтесь. – Селларс только что выполз на ступеньки фургона и тяжело дышал.
Чо-Чо уставился на женщину. Она не была похожа на настоящую, она была красивой и чистой, как женщина из рекламы. Что этим людям надо от него? Он крепче сжал нож, но та не убрала руку.
– Отдай мне, пожалуйста, – сказала она, – Никто не причинит тебе зла в этом доме.
Он перевел взгляд с женщины на ее крупного мужа, похожего на полицейского, который стоял молча, затем на мистера Селларса – тот кивнул, подбадривая, его желтые глаза были абсолютно спокойны. Наконец Чо-Чо положил нож на скамейку у двери рядом с пластиковой коробкой с гвоздями и шурупами. Он так поступил, потому что хотел, никто не может отобрать что-то у него.
– Хорошо, – сказала женщина. – А теперь иди за мной.
Когда вода набралась, она выпрямилась. Чо-Чо рассматривал странные вещи, находившиеся в комнате, – детские игрушки, засушенные цветы, сотен, наверное, девять кусков мыла, больше похожего на конфеты, чем еще на что. Поэтому он не сразу понял, что она сказала.
– Залезать… залезать сюда?
– Да, ты никуда не поедешь в таком виде. Ты… – Она запнулась. – Ты ужасно грязный. А я займусь твоей одеждой.
Он посмотрел на теплую воду, белые полотенца, висящие на вешалках.
– Вы хотите, чтобы я туда залез?
Она закатила глаза:
– Да. И поторопись – у нас мало времени.
Чо-Чо взялся за верхнюю пуговицу на куртке, но остановился. Она стояла все там же, скрестив руки на груди.
– Что вы там делаете? – спросил он. – Шутите, что ли?
– Ты о чем?
– Не буду я при вас раздеваться! – сердито заявил он.
Мама маленькой девочки вздохнула:
– Сколько тебе лет?
Он задумался, нет ли в вопросе какого подвоха.
– Десять, – наконец ответил он.
Женщина вздохнула:
– А как тебя зовут?
– Чо-Чо, – он сказал это так тихо, что ей пришлось переспросить.
– Хорошо, – сказала она, когда он повторил имя. – Я буду снаружи, Чо-Чо. Не утони. И выбрось, пожалуйста, одежду за дверь, когда все снимешь. Я обещаю не подглядывать, – Дверь почти закрылась, когда она снова заглянула. – И обязательно мойся с мылом! Понял?
Когда папа девочки вернулся где-то через полчаса, Чо-Чо все еще злился из-за своей одежды.
– Вы меня обокрали, – говорил он чуть не плача. – Вот как возьму свой нож. Будете знать!
Мужчина посмотрел на него, потом на женщину.
– Что случилось?
– Я выбросила эту жуткую одежду, Майк. Она воняла, как… даже говорить не хочу как. Но ботинки я оставила.
Чо-Чо оставалось либо идти голым, либо надеть то, что она ему дала. Поэтому на нем были брюки Майка, закатанные внизу и подпоясанные ремнем. В общем, это было не так уж плохо, в таком просторном наряде он походил на пацана в «шутах». Но вот рубашка, прилипшая к его мокрой груди, – это уже другая история.
– Я не буду это носить.
– Послушай, мальчик, – мужчина опустился на колени рядом с ним. – Никому это не нравится, но если ты будешь капризничать и нас поймают, нам всем станет плохо. Очень-очень плохо. Ты понимаешь? Меня посадят на гауптвахту, а тебя отправят в исправительное учреждение, к тому же не в самое лучшее. Уверен, ты знаешь, о чем я говорю. Очень прошу тебя, уймись на время.
Чо-Чо протянул рубашку:
– Это? Хочешь, чтобы я надел это говно?
Мужчина посмотрел на изображенную на рубашке принцессу Пунунку, розовую выдру, потом повернулся к женщине:
– Может, найдешь что-нибудь менее девчоночье?
– Ну вот еще, – ответила женщина. Но все-таки пошла посмотреть.
К удивлению Чо-Чо, мужчина улыбнулся.
– С ней бесполезно разговаривать, – шепнул он, – Но я тебя понимаю.
Он потрепал парнишку по плечу и пошел через прихожую снова в гараж. А мальчуган окончательно растерялся.
Мама разбудила ее, когда еще было совсем темно, правда, заря уже занималась.
– Кристабель, мы отправляемся в путешествие, – сказала мама, – можешь не одеваться – поспишь в машине.
А когда она надела свои теплые тапочки и накинула длинное пальто поверх пижамы, мама сказала нечто совсем невероятное:
– Мистер Селларс хочет поговорить с тобой перед отъездом.
Папа сидел на кухне, пил кофе и разглядывал карты. Он улыбнулся ей, когда они с мамой вошли, но улыбка была слабой и усталой. Через открытую дверь гаража Кристабель увидела фургон – все дверцы были открыты, но мистера Селларса не было видно.
– Он сзади, – подсказала мама.
Кристабель прошла к задней части машины. Папа вытащил запаску и другие вещи, обычно лежащие под полом фургона. В освободившемся отделении лежал мистер Селларс, он свернулся калачиком на спальном мешке, как белка в гнезде.
Старик увидел ее и улыбнулся.
– Привет, малышка Кристабель. Я хотел, чтобы ты посмотрела, что со мной все в порядке, прежде чем захлопнут крышку. Видишь, у меня есть вода, – он показал ей две бутылки с водой, лежащие рядом, – и мягкая постель.
Она не знала, что и сказать. Все так странно.
– А папа собирается закрыть крышку?
– Да, но мне будет хорошо. – Селларс снова улыбнулся. Он тоже выглядел уставшим. – Я привык к тесноте, к тому же у меня есть чем заняться и о чем подумать. Со мной все будет в порядке. К тому же это совсем не надолго. Просто делай так, как скажут папа с мамой. Они такие отважные, надеюсь, и ты такая. Помнишь, я рассказывал тебе про Джека, который лез в замок великана? Он боялся, но все равно сделал это, и все кончилось хорошо.
Мама стояла рядом и издавала какие-то странные звуки вроде фырканья. Кристабель повернулась к ней, но та лишь покачала головой и сказала:
– Ну, все, дорогая, поехали. Нам пора.
– Очень скоро увидимся, – заверил ее мистер Селларс. – У нас с тобой по-прежнему тайна, но не от мамы и папы, так лучше для всех.
Папа вышел из кухни, на ходу вытирая руки. Когда глава семейства начал закрывать крышку над мистером Селларсом, перешептываясь с ним, мама увела Кристабель в середину фургона, где были сиденья.
– Если кто-то спросит, – объясняла мама, – скажешь, что Чо-Чо твой двоюродный брат. Если еще что будут спрашивать, скажи, что не знаешь.
Кристабель пыталась понять, почему мама говорит все это, но тут увидела на заднем сиденье того жуткого мальчишку в папиной куртке. Кристабель застыла от страха, но мама взяла ее за руку и усадила в машину. Мальчишка молча глянул на нее. Странно, но сейчас он казался намного младше. Мокрые волосы прилипли к голове, куртка и брюки были такими большими, что он стал похож на совсем маленького ребенка. Чо-Чо по-прежнему не нравился ей.
– Он тоже с нами едет?
– Да, милая. – Мама помогла застегнуть ремень безопасности. Кристабель отодвинулась как можно дальше от ужасного мальчишки, а он даже не смотрел на нее. – Сегодня все немножко не так, как всегда… необычно, – сказала мама. – Вот и все. Можешь поспать, если хочешь.
Она не смогла ни уснуть, ни перестать думать об этом мальчишке, который сидел в нескольких сантиметрах от нее и смотрел в окно. Она не могла не думать и о мистере Селларсе, лежащем под ковром за задним сиденьем. Может, они хотят вывезти мальчишку с базы, чтобы он попал домой? Зачем мистер Селларс взял его с собой? Почему мистер Селларс скрывал, что мама и папа знают про него и знают, что он хороший? Ей хотелось верить, что у него не затекают ноги от лежания в скрюченном положении. Она хотела надеяться, что он не боится. Он сказал, что у него есть работа, но что можно делать в темноте в таком тесном закутке?
Когда они подъезжали к воротам базы, заря только занималась, деревья казались темными силуэтами. В большинстве домов горел свет или перед дверью, или внутри, остальные дома казались темными и печальными.
Папа поговорил с солдатом в первой сторожевой будке. Ей показалось, что солдат выглянул в окно и посмотрел на нес и Чо-Чо, но она не знала наверняка, потому что притворялась спящей.
У второй будки они стояли еще меньше, наконец машина выехала за пределы базы, где уже не было заборов. Теперь Кристабель видела небо, хотя и серое, но потихоньку светлело. Мама с папой тихонько переговаривались, однако не ссорились. Ужасный мальчик закрыл глаза.
Кристабель больше не могла ни о чем думать. Плавное покачивание машины и шум мотора усыпляли, с чем она в конце концов смирилась.
«Я думал, с этим покончено», – сказал Рамси. «Не ругай меня, – ответил Бизли. – Я не передал последнее сообщение».
Катур Рамси вздохнул. Улица и аллеи Мадрихора становились до отвращения знакомыми.
«Как ты сказал, где это?»
«Улица Серебряных Монет, – отозвался бестелесный голос – Когда дойдешь до Фонтана Огра, поверни направо. Это недалеко».
«Тебе легко говорить», – проворчал детектив.
Он следовал по подсказкам, полученным от Полито, известного здесь, в Срединной стране, как волшебник Дрейра Джарх, и как обычно, это ни к чему не привело. И опять, как раз от разу происходило в этом замечательном месте, нужно было долго идти пешком. Еще один волшебник-самозванец, на которого вышел Катур, покинул свое жилище в Темном Лесу. Рамси стоял на живописном, довольно заброшенном крыльце, оплакивая напрасно потраченное время и силы, но тут нашел в собственном кармане зашифрованную записку, где прочитал – «Голубая книга Салтпетриуса», хотя в начале путешествия ее там не было.
«Как сюда попала записка?» – обратился он к Бизли.
«Обыщи меня, – парировал агент, его программа позволяла даже передать недовольное движение плеч, – Возможно, одна из черных белок. Сегодня их здесь много».
Рамси оставалось только покачать головой. Ну как можно нормально решать вопросы жизни и смерти, когда приходится гоняться за подростками, а информацию тебе подбрасывает в карман наемная белка?
«Эй, Бизли, уж не наш ли это Скрипториум? – указал Рамси на высокую внушительную башню, выделяющуюся на фоне неба в нескольких кварталах от него. Базальт стен поблескивал в отсветах факелов ночного Мадрихора, весь периметр крыши состоял из уродливых готических фигур, служивших водосточными трубами, они покрывали ее, как орехи сливочное мороженое. – Мы идем не туда».
«Брось, – возразил невидимый собеседник. – Это – Скрипториум Арканум, там хранятся книги колдовских заклинаний и тому подобное. Очень оживленное место, полно посетителей. Салтпетриус – нечто вроде государственного документа, поэтому мы пойдем в Скрипториум Сивилис. Вон он, посмотри».
Сначала Рамси не понял, о чем тот говорит, потому что здание перед ними было крошечным и слишком обшарпанным даже для Мадрихора. Он сделал несколько шагов к нему и вгляделся. Надпись на сооружении гласила «Скрипорум». Похоже, у них проблемы с жуками-древоточцами.
Как везде в Мадрихоре, особенно ближе к центру, вблизи Скрипториум оказался куда больше, чем казался на расстоянии, но поскольку издали он казался уж очень крошечным, фокус не очень впечатлял. Сразу за дверью находилась темная комната, освещаемая только скудным светом нескольких ламп. От пола до потолка шли полки со свитками и книгами в переплетах разной степени обветшалости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104


А-П

П-Я