https://wodolei.ru/brands/Gustavsberg/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Следующей будет Калевала, потом место, где я не бывал, но, насколько я знаю, оно зовется Страна Теней – там всегда темно. – Он нахмурился и принялся перебирать свои таблички. – Даже если мы будем проходить цикл очень быстро, а я теперь знаю наверняка, нам понадобится час, чтобы добраться до Трои.
Когда старик бросил им конец своей веревки и вступил в новый проход, как астронавт выходит в открытый космос, Нанди вдруг сказал:
– Нет, его звали не Браммонд – это сначала он так назвался, но это не настоящее его имя. Я должен помнить, но голова занята не тем. Его звали Джонас – Пол Джонас.
Орландо чуть не упустил веревку мистера Пингалапа.
– Джонас! Его-то нам и велел найти Селларс! – Он повернулся к Фредериксу: – Так ведь? Джонас?
Фредерикс кивнул:
– Селларс сказал, что Джонас – пленник Братства. И что он помог ему сбежать, так мне кажется.
Два резких рывка напомнили им об обязанностях, приятели втащили мистера Пингалапа, и тот сообщил, что видел большой заснеженный лес и людей на оленьих упряжках. Нанди понравился его отчет.
– Калевала, прекрасно. – Он повернулся к Орландо и Фредериксу, на лице читалась озабоченность. – Значит, человек, которого я видел, был освобожден вашим загадочным Селларсом? Джонас рассказывал мне, что его преследует Братство, но он понятия не имел почему. Селларс говорил вам, почему Братство взяло в плен этого человека?
– Селларс ничего не говорил, – ответил Орландо. – Не было времени – кто-то убил Атаско в реальной жизни, и нам всем пришлось торопиться.
Ответ Нанди потонул в грохоте, который сотряс пол, заставив их подпрыгнуть. Голоса в зале перешли в крики и плач.
– Начинается, – мрачно сказал Нанди. – Плохо. У нас даже меньше времени, чем я ожидал.
В комнату влетел Василий, взбудораженный и испуганный.
– Они ломают дверь! Это война! Братство приближается!
– Это не Братство, – в голосе Нанди был слышен спокойный гнев. – Все происходит внутри симуляции, и большинство участников – куклы. Помоги найти детей. Кругу не станет лучше, если тебя убьют.
Похоже, Василий его не слышал.
– Они идут! Но Господь видел их, видел их святотатство, сейчас прольется кровь!
Из большого зала послышалось несколько звонких ударов, будто били в гонг. Василий бросился обратно в главную часть храма.
Нанди на миг закрыл глаза, когда он открыл их, лицо его было спокойно.
– Продолжаем работу. – Он повернулся к мистеру Пингалапу. – Думаю, нам стоит попробовать еще разок, чтобы убедиться, что я правильно понял цикл, а потом начнем открывать и закрывать проход как можно быстрее.
Старик слегка поклонился. Он вошел в только что открывшиеся ворота, когда мощный вопль боли прорезал воздух, за ним раздался ужасный удар, который потряс все здание. После короткого затишья снова раздался крик.
– Судя по звукам, ворота храма пали, – сказал Нанди. Он проследил за взглядом Орландо в направлении двери. – Держи, – предупредил он, – мы не знаем наверняка, что там происходит, но Пингалапу мы нужны здесь.
– А почему мы не можем войти в один из проходов? – заныл Фредерикс. – Разве нельзя заняться этими исследованиями в другом месте?
Нанди прервал счет:
– Это нелегко сделать.
– Что вы имеете в виду? – спросил Орландо, которому надоело, что с ним обращаются как с ребенком. – Нам обязательно ждать, пока они придут и перебьют нас всех? Ведь все ворота куда-то ведут!
– Да, – парировал Нанди, – и многие из них ведут в места, намного худшие, чем это. – Он пристально посмотрел на Орландо, и внезапная жесткость сделала его другим человеком – воином, крестоносцем. – Вы, молодежь, понятия не имеете, что у меня на сердце, о чем я должен позаботиться. Многие из этих симуляций находятся в хаотическом состоянии, во многие из них ведут только одни работающие ворота. Если я отведу вас в один из таких миров, а ворота закроются, что мы будем делать? Даже если мы выживем, мы проиграем битву! – Он поискал, на что бы облокотиться, и нашел. – За этим я сюда прибыл, – добавил он уже мягче. – Я не ожидал, что мне придется решать такие важные вопросы, да еще быстро. Сейчас это мой долг, и я его выполню.
Его прервал мистер Пингалап, который как раз выбирался из прохода.
– Не нравится мне это место, – заявил старик, – но, по-моему, это твоя Страна Теней – темнота, сплошная темнота. Какие-то бледные огоньки, что-то движется – что-то огромное.
Он скрестил руки на груди.
– Тогда мы начинаем прокручивать цикл быстро, – объявил Нанди. – А вы, мальчики, найдите миссис Симпкинс и остальных. Убедите их прийти немедленно. Можешь не сомневаться, что, если я найду место, куда их всех доставить, я так и сделаю. Нет причин приносить бессмысленные жертвы – это больше не наша война.
– Убедить? – Орландо пытался понять, но никак не мог сосредоточиться. – Разве вы не можете им просто приказать?
– Если бы я мог приказывать, наше общество не называлось бы Кругом. – Его лицо стало вдруг таким понятным – он устал, он боится, но сумел все-таки улыбнуться. – Это наша высокая миссия. У каждого своя роль в ней. А это – моя часть миссии. – Он отвернулся и взмахнул рукой, чтобы открылись ворота.
Храм вдруг странно затих.
Орландо и Фредерикс осторожно вышли из комнаты с проходом, прошли через проходную и остановились в дверях. Им нужно было найти остальных членов Круга, но нельзя было не считаться с тем, что происходило в дальней части зала у входа.
Клочок неба, видневшийся там, где раньше высились бронзовые двери, был темным, но передняя часть зала освещалась сотнями факелов, которые держат солдаты, столпившиеся у входа в храм, их было очень много. Кроме факельщиков, там стояла целая фаланга мужчин со сверкающими лысыми головами и складчатой кожей в неуклюжих одеяниях из шкур. У каждого был панцирь, прикрывающий их от шеи до паха, казалось, что панцири – часть тел. У каждого было по увесистой дубине – деревянная ручка, каменный наконечник. Осажденные в храме отодвинулись как можно дальше от разбитой двери, сбившись в плотную толпу. Перед захватчиками стоял только сфинкс Сеф, но он и один являлся достаточно серьезным противником.
– Ну что ж, страх перед Осирисом пересилил уважение к Дедушке Ра, – прокомментировал тоненький голосок где-то на уровне колена Орландо. Маленький страшненький бог домашнего очага взобрался на ритуальное возвышение рядом с ним, предварительно сбросив на пол красивую вазу, и уселся. В притихшем храме даже звон разбитой вазы вызвал бы в толпе панику, но осаждающие и сфинкс застыли, словно картинки настенной росписи.
– Посмотрите, они притащили исчадия ночи в храм солнца. – Бес указывал на молчаливые поджарые фигуры у дверей. – Люди-черепахи! Я думал, Сет давным-давно перебил их всех в красной пустыне. А сейчас Тефи и Мават выпустили их в самом сердце Абидоса – они разрушили ворота храма Ра. – Он покачал головой, выражение его лица было одновременно таинственным и отталкивающим. – Что за времена настали!
Сцена была настолько пронизана скрытой силой, что Орландо не мог отвести глаз. Он дотронулся до руки Фредерикса и почувствовал, что друг напряжен, как натянутая струна.
– Что… – начал Орландо, но так и не смог закончить свой вопрос.
Стена солдат раздвоилась, факелоносцы строились в ряд, образуя проход, переливающийся красным светом. Проход вел к огромным сорванным петлям двери. В проход ступили две фигуры, они медленно двинулись в храм. Что-то в них заставило сердце Орландо сжаться, как ни были ужасны солдаты и равнодушно молчаливые люди-черепахи, этот ужас превосходил их всех. При виде таких разных фигур он почувствовал себя слабым и обреченным. Похоже, что подобные чувства испытали и многие другие защитники храма: они застонали и попытались пробиться назад, но сзади была стена, убегать было некуда. Потерявшая равновесие женщина резко вскрикнула, ее засосало вниз под ноги толпе как в зыбучие пески. После ее исчезновения снова восстановилась тишина.
– Орландо, – позвал Фредерикс хрипловатым голосом человека, пытающегося проснуться от кошмара. – Орландо, мы… мы должны…
Те две фигуры прошли дверной проем. Один был невероятно толст, удивительно, как он мог двигаться без посторонней помощи, да еще так грациозно. С первого взгляда казалось, что на голове у него капюшон, хотя на самом деле это были складки кожи, массивное тело прикрывала только набедренная повязка, позволяющая видеть жирные чешуйки, покрывающие его, – черные, синие и серые, изъеденные болезнью. Длинный раздувшийся хвост тащился за человеком-коброй как мертвая плоть.
Его спутник был ненамного более привлекательным: высокий, но сгорбленный, выступающая птичья грудь, ноги могли бы сойти за человеческие, если бы не слишком длинные пальцы, заканчивающиеся загнутыми когтями. Но самое безобразное в человеке-грифе было его устрашающее лицо: замысловато загнутый клюв, видимо, когда-то был лицом, но плоть и кости его расплавились, нос и скулы выдвинулись вперед, как жидкая ириска. А там, где у людей и у птиц располагаются глаза, у него находились лишь какие-то наросты и пустые глазницы.
– Стойте, – голос сфинкса, такой низкий, заставил всех солдат отступить на шаг. Даже люди-черепахи слегка качнулись, как тростник на ветру.
Грифоподобный медленно улыбнулся, обнажая свои зубы.
– А, страж, известный по имени Вчера, – заговорил он удивительно сладким голосом. – Как это кстати, верный Сеф, не понимающий, насколько все переменилось.
– Храм Ра – святыня святынь, Тефи, – возразил страж. В этот миг громада сфинкса показалась Орландо, стоящему в дверях, единственной опорой вселенной.
– Ничто не изменилось и не изменится. Вы с Маватом превысили свою власть, устроив осаду дома Высочайшего. Поворачивайте и уходите сейчас же, и может, ваш хозяин Осирис заступится за вас перед дедом. Если останетесь – погибнете.
Человек-кобра Мават рассмеялся смехом, похожим на громкое сопение, а в пустых глазницах Тефи появился отраженный свет.
– Может, и так, Сеф, – заявил человек-гриф. – Вы с братом стары и могущественны, а мы лишь молодые божки, хотя и любезны нашему Господину, однако мы не дураки, чтобы выйти против тебя.
Он поднял свои руки с длинными тонкими пальцами, напоминающими паучьи лапы, и хлопнул в ладоши. Его поддержали люди-черепахи, которые принялись бить себя кулаками в грудь, их панцири звучали как барабаны.
Сеф слегка присел, как бы готовясь к прыжку. Мышцы заходили под толстой кожей волнами. Объятая ужасом толпа ахнула и отшатнулась назад, ударяясь о стену, как волна о волнорез. Стоявшие ближе к стене взывали о помощи, но их голоса, негромкие и приглушенные, быстро смолкли.
– Если ты не устоишь против меня, Стервятник, кто устоит? – Сеф зарычал. – Я раздавлю твоих черепах как крыс.
– Несомненно, – спокойно ответил Тефи. – Несомненно.
Он начал пятиться к двери. Мават презрительно ухмыльнулся, показывая свою пасть, полную кривых клыков, и последовал за ним.
– Они уходят! – возликовал Фредерикс придушенным шепотом.
Орландо тоже чувствовал огромное облегчение, когда гриф и кобра отступили, пока три фигуры не вышли вперед и не прошли в двери храма.
– Это уже слишком, – пробормотал Орландо. – Перебор. Три бога – не возникало сомнений, что это были боги: крупнее, чем обычные люди, они двигались с грацией танцоров и развязностью лихих байкеров – предстали перед Сефом, который сел при их появлении, голова его возвышалась чуть не до потолка. Барабанная дробь, которую выбивали черепахи, стала громче.
– Интересно, – сказал Бес, восседающий на помосте, полный спокойствия, как зритель на матче по реслингу в каком-нибудь баре. – Хотел бы я знать, сколько заплатили Тефи и Мават этим воинственным богам, чтобы они пришли.
– Воинственные боги? – Но подтверждения не требовалось, достаточно было взглянуть на предводителя – огромное создание с головой быка, – чтобы все понять без слов. Даже длинный, острый меч в руке человека-быка казался не таким устрашающим, как его голые руки, мускулы были такими мощными, что можно было поверить – это он выломал дверь храма голыми руками. Два других нападающих, мужчина и женщина, выглядели не менее грозно. У бога-мужчины из головы торчали рога как у газели, вверх-вниз по его рукам проскакивали молнии и потрескивали на конце боевой дубинки. Женщина была выше остальных, одета в шкуру пантеры, она ловко держала копье, способное проткнуть дюжину человек одновременно. Теперь Орландо понял, почему Бес так презрительно отнесся к их заявлению, что они с Фредериксом – боги войны.
– Я могу понять Монта, – продолжил карликовый бог. – У этого бога-быка проблемы дома – его жена крутится вокруг Амона Творец всего сущего, владыка мира, изображался с головой барана. – Примеч. пер.

, как ведьма на углях, народ болтает за спиной обманутого мужа. А Ант и Решпу? Она, конечно, любит подраться, а Решпу совсем молодой бог, возможно, он пытается сделать себе имя. Странствующие поэты будут вечно воспевать того, кому хватит силы убить одного из великих сфинксов.
– Кто-нибудь может их остановить? – спросил Орландо.
Толпа стонала, как раненый зверь, попавший в ловушку, испуганный, загипнотизированный. Воинственные боги сделали вид, что нападают на сфинкса, и зрители вскрикнули от страха. В мгновение ока молния с треском вырвалась из руки Решпу и понеслась к потолку, по пути растворяясь в горячем воздухе.
– Почему вы не можете что-нибудь сделать?
– Я? – Бес потряс своей слишком большой головой. – Я собирался домой, но теперь слишком поздно. Я постараюсь не путаться под ногами, пока играют большие дети. – Он соскользнул с возвышения и заспешил вдоль стены, крнвенькие ножки несли его на удивление быстро.
– Куда вы? – крикнул Орландо вслед маленькому богу.
– Преимущество моего роста, – бросил Бес через плечо, – в том, что я могу найти множество укрытий, о божество из-за Великого Зеленого Моря. Я специализируюсь на погребальных урнах. – Он рысью бросился в тень.
Злобный рев и еще один электрический разряд вернули внимание Орландо к полю битвы перед дверями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104


А-П

П-Я