https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-rakovinoy-na-bachke/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Вопросник у Киплера солидный, и процедура тянется довольно долго. Наконе
ц, два часа спустя, судья заканчивает. Под ложечкой у меня снова противно с
осет. Наступает пора и Руди Бейлору впервые отметиться на настоящем суде
бном процессе. Пока, правда, речь идет лишь о кратком выступлении.
Я встаю, приближаюсь к барьеру, отгораживающему меня от присяжных, приве
тливо улыбаюсь и произношу речь, которую репетировал уже сотни раз.
Ц Доброе утро. Меня зовут Руди Бейлор, и я представляю Блейков. Ц Пока вс
е нормально. После утомительных двухчасовых расспросов этим людям хоче
тся чего-то более свеженького. Я излучаю тепло и дружелюбие. Ц Судья Кип
лер только что задал вам множество вопросов. Из ваших ответов я выяснил в
се, что меня интересовало, поэтому тратить время я не стану. Собственно го
воря, у меня к вам всего один вопрос. Есть ли у кого-нибудь из вас какие-либ
о причины, не позволяющие принять участие в данном процессе в качестве ч
лена жюри присяжных?
Ответов я не жду, и все молчат. Больше двух часов кряду они меня разглядыва
ли, а я просто здороваюсь, улыбаюсь и говорю, что задерживать их не собираю
сь. Трудно даже придумать большее наказание в жизни, чем занудливый адво
кат. Тем более, что интуиция мне подсказывает: Драммонд им сейчас здорово
накостыляет.
Ц Спасибо, Ц говорю я, улыбаясь. Затем поворачиваюсь к судье и громко пр
овозглашаю: Ц Меня все устраивает, ваша честь. Ц Возвращаясь на место, я
легонько треплю Дот по плечу и усаживаюсь.
Драммонд уже на ногах. Он пытается казаться спокойным и приветливым, но у
дается это плохо Ц внутри он кипит. Драммонд представляется и начинает
рассказывать про своего клиента, какая крупная и процветающая компания
«Прекрасный дар жизни», и как замечательно она ведет дела. Но ведь не нака
зывать же её за это, верно? Разве кто-то из вас от этого выиграет? Драммонд у
же вовсю аргументирует, а регламентом это возбраняется. Впрочем, он стар
ается не переходить границы допустимого. Я не уверен, должен ли прервать
его, выразив протест. Я дал себе зарок, что возражать стану, только будучи
железно уверен в своей правоте. Драммонд весьма убедителен. Его сладкоре
чивый голос внушает доверие. Седеющие волосы создают дополнительное вп
ечатление мудрости и богатого жизненного опыта за плечами.
Драммонд задает ещё несколько вопросов, на которые никто не отвечает. Он
готовит почву для решительных действий. И наконец переходит в наступлен
ие.
Ц И вот теперь я собираюсь задать вам самый важный вопрос, Ц торжествен
но произносит он. Ц Пожалуйста, выслушайте меня внимательно. Это ключев
ой вопрос. Ц Следует долгая драматическая пауза. Наконец Драммонд дела
ет глубокий вдох и говорит: Ц Не пытались ли склонить кого-либо из вас к с
отрудничеству?
Он замолкает, слова его повисают в воздухе, и в зале воцаряется могильная
тишина. Это больше напоминает обвинение, нежели вопрос. Я смотрю на трень-
бреньских адвокатов. Хилл и Планк так и поедают меня глазами. Морхаус и Гр
оун наблюдают за присяжными.
На несколько секунд Драммонд словно цепенеет, готовый наброситься на пе
рвого смельчака, который осмелится поднять руку и произнести: «Да! Адвок
ат истца вчера вечером заезжал ко мне домой!». Драммонд знает, что сейчас э
то случится, знает Ц и все. Он выдерет истину клещами, затем выведет нас н
а чистую воду, меня и моего продажного ассистента, и наконец подаст ходат
айство о моем порицании, наказании, а впоследствии Ц и о лишении меня адв
окатского звания. Процесс будет отложен надолго. Вот она, звездная минут
а!
Но… плечи его сутулятся. Драммонд медленно выдыхает. Банда лживых мерзав
цев!
Ц Это чрезвычайно важно, Ц говорит он. Ц Мы должны это знать. Ц Голос е
го звенит от недоверия.
Гробовое молчание. В зале Ц ни движения, ни дуновения воздуха. Сотня глаз
пристально следит за Драммондом, заметно, что всем не по себе. Валяй дальш
е, приятель!
Ц Тогда я поставлю вопрос иначе, Ц произносит он ледяным тоном. Ц Не ра
зговаривал ли вчера кто-либо из вас с мистером Руди Бейлором или с мистер
ом Деком Шиффлетом, сидящим вон там?
Я вскакиваю.
Ц Протестую, ваша честь! Это просто абсурд!
Киплер, похоже, вот-вот вывалится со своего насеста.
Ц Принято! Что вы вытворяете, мистер Драммонд! Ц Киплер так ревет громо
вым голосом в микрофон, что содрогаются стены.
Драммонд поворачивается к нему лицом.
Ц Ваша честь, у нас есть основания полагать, что с кандидатами в присяжны
е велись переговоры.
Ц Понятно, и он обвиняет в этом меня! Ц взрываюсь я.
Ц Я просто ума не приложу, что на вас нашло, мистер Драммонд, Ц говорит Ки
плер.
Ц Давайте обсудим это в кулуарах, Ц предлагает Драммонд, кидая на меня
уничтожающий взгляд.
Ц Давайте, Ц киваю я, и смотрю на него так, словно у меня уже кулаки чешут
ся.
Ц Объявите кратковременный перерыв, Ц приказывает Киплер судебному п
риставу.

* * *

Мы с Драммондом располагаемся за столом напротив его чести. Квартет пред
ставителей «Трень-Брень» выстраивается за нашими спинами. Киплер готов
метать громы и молнии.
Ц Надеюсь, вы способны объясниться, Ц цедит он, испепеляя Драммонда взг
лядом.
Ц Наших присяжных склоняли к сотрудничеству, Ц утверждает Драммонд.
Ц Откуда вы знаете?
Ц Это я сказать не могу. Но знаю совершенно точно.
Ц Не играйте со мной в кошки-мышки, Лео. Мне нужны доказательства.
Ц Ваша честь, я не могу вам ответить, не приоткрыв сведений конфиденциал
ьного характера.
Ц Ерунда! Я жду фактов.
Ц Я говорю правду, ваша честь.
Ц Так вы меня обвиняете? Ц вмешиваюсь я.
Ц Да.
Ц Вы не в своем уме!
Ц Согласен, Лео, вы ведете себя крайне странно, Ц говорит его честь.
Ц Ваша честь, я могу представить доказательства, Ц заносчиво отвечает
Драммонд.
Ц Какие?
Ц Позвольте мне продолжить допрос присяжных. Правда неизбежно выплыве
т наружу.
Ц Но ни один из них и глазом не моргнул в ответ на ваши обвинения.
Ц Я ещё толком не приступил.
Киплер ненадолго призадумывается. Когда процесс закончится, я признаюс
ь ему в содеянном.
Ц Я хотел бы обратиться к конкретным кандидатам в присяжные, Ц просит Д
раммонд. Обычно такое не дозволяется, но окончательное решение принимае
т судья.
Ц Что скажете, Руди?
Ц Я не возражаю. Ц Лично я уже не могу дождаться, когда Драммонд начнет с
пристрастием допрашивать людей, репутации которых мы безнадежно запят
нали. Ц Мне скрывать нечего. Ц Двое из торчащих за моей спиной болванов
при этих моих словах ядовито покашливают.
Ц Очень хорошо, Лео. Только учтите Ц вы сами копаете себе могилу. И не взд
умайте выйти за рамки дозволенного.

* * *

Ц Чем вы там занимались? Ц спрашивает Дот, когда я возвращаюсь за свой с
тол.
Ц Так, обычные адвокатские разборки, Ц шепчу я. Драммонд с суровым видо
м направляется к присяжным. Его встречают недружелюбными взглядами.
Ц Вернемся к тому, о чем я вас спрашивал. Я настаиваю на том, чтобы вы сказа
ли, не обращался ли к вам кто-нибудь по поводу этого процесса? Пожалуйста,
поднимите руки, если такие случаи имели место. Ц Голос Драммонда звучит
так увещевающе, словно он разговаривает с первоклашками.
И вновь Ц ни одной поднятой руки.
Ц Попытка любой из тяжущихся сторон прямо или косвенно воздействовать
на присяжного заседателя расценивается как серьезнейшее правонарушен
ие. И санкции в отношении как виновника, так и присяжного, умолчавшего о по
добном факте, могут быть самые суровые. Ц Драммонд угрожает уже в открыт
ую.
Ни единой руки. Ни мимолетного движения. Вообще ничего, кроме группы люде
й, гнев которых с каждой минутой возрастает.
Драммонд перемещает центр тяжести с одной ноги на другую, трет подбородо
к и нацеливается на Билли Портера.
Ц Мистер Портер, Ц гортанно произносит он, и у Билли отваливается челюс
ть. Он медленно встает и выпрямляется во весь рост. Щеки его багровеют.
Ц Мистер Портер, я хочу задать вам очень личный вопрос. И рассчитываю усл
ышать в ответ правду.
Ц Сами не врите, и вам врать не будут, Ц огрызается Портер. Видно, что это
т малый вспыхивает как порох. На месте Драммонда, я бы оставил его в покое.

На мгновение Драммонд колеблется, но затем переходит в лобовую атаку.
Ц Так вот, мистер Портер, верно ли, что вчера вечером вы беседовали по тел
ефону с мистером Руди Бейлором?
Я встаю, развожу руками и, выпучив глаза, взираю на Драммонда, словно перед
о мной сумасшедший, но не говорю ни слова.
Ц Черт побери Ц нет, конечно! Ц выпаливает Портер, щеки которого приоб
ретают ярко пунцовый оттенок, а глаза угрожающе наливаются кровью.
Драммонд опирается на барьер, его пальцы крепко стискивают толстый пору
чень из красного дерева. Он так и поедает глазами Билли Портера, который с
тоит в первом ряду, буквально в метре от него.
Ц Вы уверены, мистер Портер?
Ц Еще бы, черт возьми!
Ц А вот мне кажется, что вы с ним общались, Ц брызжет слюной Драммонд; он
уже не владеет собой. Не успеваю я возразить и не успевает Киплер призват
ь к порядку, как мистер Билли Портер, не помня себя, срывается с места, тигр
ом сигает прямо на великого Лео Ф. Драммонда и грабастает его за грудки.
Ц Не смей обвинять меня во лжи, ублюдок хренов! Ц вопит Портер, хватая Др
аммонда за горло. Адвокат переваливается через барьер, его ноги в лакиро
ванных туфлях потешно дрыгают в воздухе. Женщины визжат. Присяжные вскак
ивают с мест. Портер, оседлав лежащего Драммонда, мутузит его по щекам, а а
двокат лягается и слепо машет кулаками, пытаясь нанести противнику хоть
один удар.
Т. Пирс Морхаус и М. Алек Планк-младший спрыгивают с кресел и первыми ввяз
ываются в сечу. Остальные следуют за ними. Двое мужчин из числа присяжных
разнимают драчунов. Пристав тоже тут как тут.
Я сижу на месте, упиваясь невиданным зрелищем. Киплер добирается до рист
алища, когда бойцы уже растащены. Из-под скамьи во втором ряду извлекают л
акированную туфлю и возвращают изрядно помятому Лео, который пытается п
ривести себя в порядок, не спуская опасливого взгляда со своего противни
ка. Билли Портер, которого держат за руки сразу четверо, ещё пыхтит, но бое
вой пыл его, похоже, немного поугас.
Профессиональные консультанты по подбору присяжных шокированы. Их ком
пьютерные разработки уничтожены. Заумные теории разбиты в пух и прах. На
данном этапе толку от них как от козла молока.
После непродолжительного перерыва Драммонд вносит ходатайство о роспу
ске всего состава кандидатов в присяжные. Киплер отказывает наотрез.
Просьбу мистера Билли Портера уваживают, и он покидает зал, свирепо вращ
ая глазами. На мой взгляд, он ещё жаждет крови Драммонда. Ничего, может, под
ождет адвоката снаружи, чтобы добить без помех.

* * *

До обеда мы сидим в кулуарах, верша утомительную процедуру по окончатель
ному выбору жюри присяжных. Драммонд со своими головорезами решительно
отвергают кандидатуры всех людей, имена которых всплывали в наших с Деко
м вчерашних телефонных переговорах. Адвокаты «Трень-Брень» по-прежнему
свято убеждены, что мы не только склонили их к сотрудничеству, но и каким-
то невероятным образом убедили держать языки на привязи. Адвокаты насто
лько озлоблены, что даже не косятся в мою сторону.
В результате я получаю жюри, о котором и мечтать не мог. Шестеро темнокожи
х женщин, причем все Ц матери. Двое афро-американцев: один Ц выпускник к
олледжа, второй Ц инвалид, бывший шофер-дальнобойщик. Трое белых мужчин,
двое из которых Ц профсоюзные деятели, а третий живет всего в четырех кв
арталах от Блейков. И одна белая женщина, супруга богатого торговца недв
ижимости. Отвести её кандидатуру я не мог, но это меня не слишком огорчает
. Для вынесения вердикта достаточно всего девяти голосов из двенадцати.

В четыре часа пополудни Киплер оставляет в зале новоиспеченных присяжн
ых, и они приносят присягу. Судья поясняет, что судебный процесс начнется
через неделю. Присяжным строжайше запрещено обсуждать его перипетии с к
ем бы то ни было. Затем Киплер добавляет нечто такое, от чего я сперва прих
ожу в ужас, но уже в следующее мгновение мысленно возношу ему хвалу. Он спр
ашивает меня и Драммонда, не желаем ли обратиться к присяжным с нескольк
ими словами. Просто так, не для протокола.
Разумеется, я не готов к такому повороту событий, и прежде всего потому, чт
о никогда о чем-либо подобном не слыхивал. И тем не менее бесстрашно подхо
жу к скамье присяжных. Я рассказываю им о Донни Рэе, о злополучном страхов
ом полисе, и совсем кратко высказываю свои соображения о неправоте «Прек
расного дара жизни». Я укладываюсь в пять минут.
Драммонд в свою очередь подходит к скамье, но даже слепому видно, насколь
ко он здесь непопулярен. Он извиняется за неприятный эпизод, однако имее
т глупость переложить вину за случившееся на Портера. Его самомнение и ч
ванливость воистину безграничны. Драммонд излагает свою версию событи
й, заверяет, что сожалеет по поводу смерти Донни Рэя, но тут же добавляет, ч
то винить в этом его клиента Ц верх нелепости.
Я внимательно наблюдаю за его парнями и за представителями «Прекрасног
о дара». Они сидят, не смея дохнуть, и это бросается в глаза. Имеющиеся в их р
аспоряжении факты и документы подтасованы. Жюри на стороне истца. Судья
Ц лютый враг. А Драммонд Ц единственная надежда, Ц не только опростово
лосился перед присяжными, но ещё и по морде получал.
Киплер возвещает об окончании заседания, и присяжные отправляются по до
мам.

Глава 43

Через шесть дней после выбора жюри присяжных и за четыре дня до начала пр
оцесса в нашу контору звонит какой-то адвокат из Кливленда и выражает же
лание переговорить лично со мной. Поскольку ни с одним кливлендским адво
катом я не знаком, меня тут же охватывают подозрения, и мой разговор с этим
парнем длится ровно столько времени, сколько уходит на то, чтобы выведат
ь, как его зовут.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81


А-П

П-Я