https://wodolei.ru/catalog/napolnye_unitazy/Roca/hall/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он заметил, что кто-то успел запрограммировать робота-красильщика из
доков нарисовать метровыми буквами на носу судна его имя: "Спартак". Интер
есно, чья это была идея?
И где-то внутри него пессимистическая часть его натуры усомнилась, не яв
ляется ли это дурным предзнаменованием. Мысленно повторяя сам себе исто
рическую лекцию Гектора, он вспомнил, что Спартак пытался покинуть Итали
ю, но его восстание закончилось поражением и смертью шести тысяч мужчин
и женщин, распятых римлянами вдоль Аппиевой дороги.
Он быстро повернулся и покинул ангар, пригнувшись на выходе, чтобы пройт
и в дверной проем, частично блокированный упавшими обломками, и углубилс
я в комплекс доковых построек.
Битва Гектора с "альфой" обрушила большую часть здания, и северная стена с
великолепным фасадом была полностью снесена, открывая вид на север чере
з усеянную обломками пустыню, в которой изредка попадались обнаженные р
ебра металлических балок.

Ч Пест! Ч прошипел кто-то. Ч
Генерал! Пригнитесь, черт побери!
Он присел, выхватывая из кобуры энергопистолет. Скорчившаяся в тени за р
ассыпавшейся железобетонной плитой фигура сделала резкий жест, и он, при
гнувшись, побежал к ней по шатким обломкам.
Ч Шери! Какого...
Шери жестом велела ему молчать и указала куда-то в сторону. Поглядев чере
з щель в наваленных плитах, он разглядел целый отряд черных вертикальных
овоидов, пересекавших открытое поле. Флоатеры были довольно крупными и,
похоже, собирались атаковать.
Шери тронула свисавшую со шлема линзу /*/*/ и усмехнулась:
Ч Пора. Они собираются уже почти час, но я думаю, что вскоре
они начнут наступление.
К величайшему сожалению, мозг Пога не сохранился. Флоатеры доставили чел
овека в одно из внутренних помещений в сердце крепости и с немалыми труд
ностями удерживали его, пока один из них аккуратно вскрывал череп и преп
арировал мозг. К тому времени как орган был помещен в питательный раство
р и подсоединен к контактным устройствам, позволявшим ДАВ подключаться
к нему напрямую, разум и мысли субъекта полностью распались. Мозг был все
еще жив, но совершенно безумен.
Это было, конечно, одной из основных трудностей такой переработки. /*/*/ удал
ось выяснить, что человеческий мозг было особенно трудно извлекать, не п
риводя его к функциональным поломкам. Более удачных результатов удавал
ось достичь, когда субъект находился в бессознательном состоянии и не чу
вствовал процесса удаления. Но даже в таких случаях лишь около 40 проценто
в выживало и оставалось в своем уме дольше, чем несколько триллионов нан
осекунд.
Ну что же, органик по имени Пог не был столь уж большой потерей для програм
мы /*/*/. Даже мозг Фоулера, тоже уже подошедший к пределу своего функциониро
вания, не был больше необходим. ДАВ все приближался к месту сбора соверше
нно беззащитных теперь людей, которые отчаянно забирались на борт древн
его грузового корабля йезотов, приспособленного по приказу ДАВ для их пе
ревозки. Как только все они поднимутся на борт, а окружившие корабль солд
аты будут сокрушены, ДАВ возьмет их вместе с кораблем на свою базу на Дела
мар, где сможет развернуть новую серию экспериментов. Уже очень скоро ДА
В сумеет собрать столько человеческих мозгов, сколько ему понадобится, и
, возможно, тогда ему наконец удастся понять, какое место должны занять лю
ди в схеме мироздания /*/*/.
Он передал срочный приказ, адресованный одновременно флоатерам в город
е и приближавшемуся боевому флоту, чьей задачей было блокировать любую п
опытку людей покинуть планету: "Вперед!"
Ч Они идут! Ч выкрикнула Шери. Вскочив на н
оги и развернувшись, она установила оружие на разбитой стене, за которой
пряталась, прицеливаясь в ближайшего противника Ч больш
ой, трехметровый флоатер, летевший почти точно в ее сторону. Ее оружие стр
еляло короткими очередями Ч теперь не было смысла расхо
довать боеприпасы на стрельбу в полном автоматическом режиме, Ч
и, когда она нажала курок, карабин издал короткое, прерывистое "чу
фф", больно ударив ее в плечо.
За последние три недели воины Братства узнали пару вещей о том, как надо с
ражаться с машинами "щелкунчиков". Любой, даже самый большой, флоатер имел
уязвимые места, хотя то, где они располагались и как их можно было эффекти
внее поразить, зависело от типа машины. Для трехметровой модели, плывшей
над обломками стен, лучшей целью был один из трех крупных выступов возле
ее закругленной нижней части, тонкокожий пузырь, в котором находилась ча
сть антигравитационных генераторов флоатера. Если бы его удалось подби
ть, то оставшихся АГ-систем не хватило бы для того, чтобы удержать железяк
у в воздухе.
Очередь Шери достигла цели, разрывные заряды прошили гладкую металлоке
рамическую обшивку и взорвались глубоко внутри быстрой волной хлопков.
Серебристые щупальца тяжело рухнувшего набок флоатера бессильно рассе
кали воздух; тщательно прицелившись, она выпустила вторую очередь, метя
в основание одной из металлических змей. Попытки, пробы, ошибки и несколь
ко жертв научили Братство, что пули могут пробить размягчающийся участо
к, где из тела машины выходят ее щупальца. Если лопасть туда разрывным бро
небойным зарядом, есть неплохой шанс поджарить внутреннюю электронику "
щелкунчика".
Но чтобы их уничтожать, надо быть метким стрелком.
Рядом с ней Джейми Грэм, полуприсев, стрелял из своего пистолета. Игольча
тые лучи плясали, не нанося никакого вреда, по блестящей шкуре другого фл
оатера.
Ч Нет, Джейми! Ч заорала она на него, позабы
в недавно усвоенную военную субординацию. Ч Стреляй по м
ягким участкам, туда, где щупальца!
Она проиллюстрировала свои слова еще одной очередью, превратив плывшее
в воздухе чудище в нелепо вертящуюся на земле груду щупалец и черного ис
кореженного металла панциря.
Ч Спасибо!
Он сменил прицел, втыкая в третий флоатер энергетический луч. Совсем ряд
ом с ним сверкнула трескучая молния.
Ты не хочешь вернуться туда, где твое место? Ч крикнула Ше
ри. Ч Для генералов здесь слишком горячо!
Ч Просто проверял... а-а!
Взрыв неподалеку разнес в пыль камень и осыпал их жалящими осколками. Дж
ейми выстрелил еще раз и пригнулся за спасительной стеной. По всему пери
метру другие солдаты Братства отстреливались, пытаясь отбить атаку маш
ин.
Ч Просто проверял, не нужна ли тебе помощь!
Ч Сколько еще будет загружаться корабль? Ч
* Десять минут! Может, меньше!
Ч После этого возвращайся за нами! Ч Вско
чив, она разрядила карабин во флоатер всего в пяти метрах от стены.
Ч Мы будем здесь!
В нескольких десятках метров от них с неба свалился флаер, нескладное па
рящее насекомое, которое выплевывало голубое пламя и ракеты. По стене уд
арили боеголовки, и прежде, чем отброшенный Джейми потерял сознание, он у
видел, как валятся уже и так разрушенные стены.

Глава двадцать четвертая

Джейми показалось, что он был без сознания всего несколько секунд. Когда
он смог открыть глаза, вздрагивая от боли в груди и боку, первое, что он уви
дел, было склонившееся над ним измазанное грязью лицо Шери.
Ч Джейми! Джейми! Ты в порядке?
Ч Думаю, да. Ч Он рискнул вдохнуть и снова п
очувствовал резкую боль в боку. Ч Кажется... думаю, ребро...
Ч Не разговаривай! Ч Она посмотрела в сто
рону. Ч Доббс! Доббс! Помоги мне здесь!
Подбежал другой солдат, один из рядовых ее отделения: Ч Он
?..
Ч Отведи его на корабль! Проследи, чтобы он поднялся на бо
рт!
Ч Слушаюсь, мэм. Сюда, генерал. Позвольте вам помочь.
Ч Подожди!
Он попробовал встать, сражаясь с болью, которая пыталась снова погрузить
его во тьму. Повсюду звучали звуки стрельбы, щелкали и шипели лучи лазеро
в, и среди развалин продолжали рваться боеголовки /*/*/.
Ч Шери! Ты и твои люди! Вам надо уходить отсюда!
Она печально покачала головой:
Ч Мы не можем, Джейми. Кто-то должен сдержать этих тварей, п
ока "Спартак" не поднимется, и мне кажется, что это должны быть мы. Удачи с тр
аками! Ч Она отвернулась.
Ч Шери!
Ч Я не могу уйти, Джейми. У меня есть дело. Здесь.
Он начал протестовать, но голова закружилась от боли, и он обмяк. Рядовой Д
оббс закинул лазерное ружье за спину и подхватил Джейми, перекинув его л
евую руку через свое плечо движением, от которого у Грэма перехватило ды
хание. Он чувствовал, как сломанные края его ребер трутся друг о друга.
Низко пригибаясь, Доббс протащил Джейми мимо заполненных дымом пустых р
азрушенных зданий, появившись на бетонке неподалеку от ангара, где стоял
ожидавший пассажиров "Спартак". Джейми ухитрился быстро оглядеть посадо
чное поле. Никого из гражданских уже не было. В ангаре по трапу стремитель
но поднимались последние люди.
Лейтенант Кинг и сержант Зу встретили их внизу трапа.
Ч Генерал! Ч сказал Кинг. Ч
Скорее! Мы поднимем вас на борт.
Ч Постойте! Шери... и остальные. Мы должны забрать всех.
Кинг покачал головой:
Ч Я так не думаю, сэр. Если мы не взлетим сейчас, то не взлет
им уже никогда!
Ч Что ты имеешь в виду?
Вместо ответа Кинг махнул рукой, указав мимо кормы "Спартака" в сторону бе
тонного поля космодрома. Джейми посмотрел туда и вновь едва не задохнулс
я... на этот раз не от боли, а от ужаса. Она была все еще по крайней мере в трех
километрах, далеко за грядой холмов, окаймлявших космодром на юго-западе
, но ее башня выглядела угрожающе даже с такого расстояния: огромное, черн
ое, медленно ползущее чудовище, которое рельефно вырисовывалось на фоне
собиравшихся грозовых туч и закатных солнц... это была третья передвижна
я крепость.
Ч О... боже...
Ч Веди его на борт, Доббс, Ч приказал Кинг.
Ч Зу? Идем к нашим ребятам.
Ч Да, сэр]
Ч Может... есть время... Ч прошептал Джейми.

Ч Вы шутите? Я не знаю, сумеете ли вы убраться даже сейчас! Н
о возможно, нам удастся немного замедлить эту штуковину!
А потом Доббс вбежал по трапу и передал Джейми в руки какого-то гражданск
ого.
Ч Удачи, сэр!
И Доббс тоже исчез, спрыгнул с трапа, начавшего медленно втягиваться вну
трь. Последним, что увидел Джейми, были три воина Братства, которые бежали
к руинам.
Конечно, Кинг прав. Сейчас у "Спартака" был последний и весьма небольшой ша
нс уйти. Джейми с жутковатой ясностью припомнил, как всего несколько час
ов назад сгорел корабль толан.
Ч Отведите меня... на мостик!
Ч Сэр! Ч сказал поддерживавший его мужчин
а. Ч Вам надо к врачу!
Ч Если он не слишком... занят, пусть придет... на мостик.
Раз Шери, и Кинг, и остальные воины Братства не собираются бросать свой по
ст, то и он этого не сделает. Пробираться по всем этим лестницам и коридора
м, ведущим то вверх, то вниз, для него было мучительно, но он все же добрался
до мостика, где вокруг центральной консоли сидели Алита, Моксли и нескол
ько других, готовя корабль к ускорению. Увидев, как его практически втаск
ивают на мостик, Алита привстала, но он махнул ей рукой:
Ч Порядок! Ч Он зашелся в жутком, раздирав
шем легкие кашле и почувствовал что-то мокрое внутри. Дышать становилось
все тяжелее. Ч Оставайтесь на своих постах!
Он с облегчением утонул в противоударной кушетке почти человеческих ра
змеров, стоявшей рядом с одной из переборок. Человек, который привел его с
юда, прижал к его боку тряпку.
Ч Держите это так, сэр. Я позову доктора!
Ч Спасибо!
Один из больших верхних экранов показывал вид с кормовой камеры. Приближ
авшаяся крепость на обработанной компьютером картинке выглядела внуши
тельнее, чем была на самом деле.
Ч Почему он просто не выстрелит и не покончит с нами?
Ч воскликнул Моксли.
Ч Может, он хочет взять нас живыми, Ч ответ
ила Алита. Она посмотрела на Джейм: Ч Добро пожаловать в м
ышеловку. Возможно, тебе стоило остаться снаружи.
Он не ответил сразу, потому что вглядывался в маячившую снаружи башню.
Ч Что там происходит? Ч поинтересовался о
н.
По поверхности башни забегали стробоскопические вспышки света... и через
мгновение от нее отлетел неровный кусок черного металла. Крепость пошат
нулась, заваливаясь набок, и медленно, очень медленно начала разворачива
ться. Около ее борта расцвел еще один взрыв, и его грохот был слышен даже з
десь, глубоко внутри корпуса звездолета.
Сначала Джейми решил, что крепость что-то не рассчитала и попала под свой
собственный огонь, которым она все еще поливала здания снаружи. Но почти
сразу он осознал, что происходит на самом деле.
Ч Гектор! Это Гектор!...
Мой план сработал, хотя времени уже почти не осталось. Я поймал вражескую
крепость врасплох, когда она уже приближалась к космическому кораблю.
Детонация полей удержания термоядерной плазмы цели "браво" на расстояни
и менее километра нанесла серьезные повреждения внешним слоям моей бро
ни. Некоторые районы оголены почти на метр вглубь, и там, где пластины брон
и на моем корпусе сорвало или расплавило полностью, зияют глубокие раны.
Я потерял 42,4 процента всех установленных на корпусе проекторов боевых эк
ранов и больше не способен генерировать защитное поле. Что еще серьезнее
, порвалась моя уже поврежденная в предыдущих схватках левая передняя гу
сеница, и еще три катка были сорваны взрывом. Именно поврежденные гусени
цы и подвеска стали причиной того, что путь до космодрома занял у меня бол
ьше времени, чем планировалось.
Если бы Враг заметил и отследил мои перемещения, я никогда не смог бы прод
винуться так далеко. Однако было вполне очевидно, что инфракрасные скане
ры противника не могли обнаружить меня после плазменного шторма и приня
ли за один из сверхгорячих обломков среди множества других, лежавших на
дымившейся, перегретой земле. Я пробирался назад короткими переходами, з
амирая каждый раз, когда чувствовал касание радарного луча. Мне повезло
в том, что взрыв закрыл большую часть этой области расходящимся облаком
мелких частиц земли и металла, и, кроме того Ч как это случ
илось в Селесте, Ч исключительная мощность этого фейерв
ерка принесла с собой обещание дождя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я