https://wodolei.ru/catalog/accessories/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джейми старался не замечать враждебных
взглядов и угрожающих гримас. Высмотрев в толпе человека, одетого немног
о лучше остальных, он впился в него глазами.
Ч Я генерал Грэм из сил обороны Облака. Кто здесь главный?

Ч Я главный, Ч ответил отмеченный Джейми
мужчина. Ч Констебль Хиггинс. Вы совсем выжили из своего д
олбаного ума, явившись сюда таким образом?
Ч Я так не считаю, Ч сказал Джейми, стараяс
ь говорить как можно мягче. Он чувствовал в воздухе запах дыма; в нескольк
их километрах отсюда продолжался лесной пожар.
Ч Этот Боло разнес ползучую фабрику проклятых "щелкунчи
ков" всего за пять с половиной секунд! Ч восхищенно качая
головой, воскликнул стоявший неподалеку мужчина. Ч Я в жи
зни ничего подобного не видел!
Ч Придержи язык, Зак, Ч прикрикнул Хиггин
с. Он разглядывал Джейми суженными глазами. Ч Мистер, буде
т лучше, если вы заберете с собой своего жестяного монстра и уберетесь от
сюда как можно быстрее. Мы здесь ладили со "щелкунчиками", не трогали друг
друга, но, черт побери, теперь они могут подумать, что мы имеем отношение к
тому, что их фабрику разнесло на куски!
Ч Мне жаль, Ч ответил Джейми. Ч
Мы не знали, что в этом районе есть вражеские силы. Но теперь все ко
нчено, и мы вполне можем помочь друг другу.
Ч Самой лучшей помощью будет, если вы очень быстро окажет
есь где-нибудь за горизонтом, мистер! Ч выкрикнул чей-то г
олос из все возраставшей толпы. Появилось даже несколько машин, автомоби
ль и пара ховергрузовиков, загруженных горожанами, которые покинули сво
и укрытия.
Ч Боюсь, что этого я сделать не могу. У меня там около тысяч
и двухсот человек, беженцы из лагеря рабов в Селесте. Они голодны, некотор
ые на грани физического истощения, и большинству из них нужны одежда и об
увь.
Ч Послушайте, мистер, Ч сказал Хиггинс.
Ч Мы ничего против вас не имеем. Но у нас полно своих пробле
м, ясно?
Джейми кивнул в сторону заросшего густым лесом холма, расположенного к с
еверу от городка:
Ч База Форт-Грили все еще там?
Ч Там, Ч настороженно ответил Хиггинс.
Ч Ну что же, Ч улыбаясь сказал Джейми,
Ч у вас, господа, есть выбор. Вы можете собрать весь ваш наз
емный и ховертранспорт и помочь загрузить в него пищу. Много пищи. А также
форму и обувь со складов базы. Оружие, если в арсенале хоть что-то осталось
. Или... Ч Он позволил слову повиснуть в пропитанном дымом у
треннем воздухе.
Ч Или что?
Ч Или мне придется привести своих людей сюда, и они все сд
елают сами. А впрочем, знаете, так будет даже проще.
Ч Т-тысяча двести беженцев? Ч Глаза Хигги
нса стали похожи на блюдца. Ч Черт, мистер...
Ч Генерал, констебль Хиггинс, а не мистер. И хотя я сожалею
о том, что вынужден поступать так, я объявляю в этом районе военное положе
ние. Моим людям нужны еда и припасы, и я намерен их получить. С вашим содейс
твием или без него!
Ч Он всего лишь один, констебль! Ч выкрикн
ул мужчина с ржавой реликвией, напоминавшей охотничье ружье, которую он
поднял над головой.
Одна из турелей противовоздушных батарей Гектора испустила красную вс
пышку, которая коснулась ружья и срезала ствол совсем рядом с левой руко
й стрелка. Вторая вспышка с хирургической точностью отхватила телескоп
ический прицел и казенный механизм. Мужчина охнул и отпрыгнул, размахива
я обожженными руками, а распавшееся на три дымящихся куска оружие с грох
отом рухнуло на асфальт.
Ч Пожалуйста, констебль, не заставляйте меня подкреплят
ь приказы силой, Ч попросил Джейми. Ч На ко
ну стоят жизни двенадцати сотен человек, и я не остановлюсь ни перед чем, ч
тобы получить то, что необходимо для их выживания. Вы можете сотрудничат
ь с нами или нет... но мы возьмем то, что нам нужно.
Ч Черт побери, да это грабеж среди бела дня!
Ч На мой взгляд, сэр, это война. Интересно было бы узнать, чт
о за соглашение вы заключили с "щелкунчиками"?
Ч А, ну это... Ч Он замолчал, ища поддержку у т
олпы. Ч Послушайте, э-э... генерал, мы просто делали то, что до
лжны были делать, чтобы уцелеть. Эта ихняя здоровенная машина и куча флоа
теров явились сюда и изловили восемьдесят наших. Они сожгли их всех до од
ного прямо вон там, на площади Доу. Потом они заставили нас поставлять им в
сякие ресурсы, пригрозив, что в случае отказа будут поджаривать оставших
ся группами по восемьдесят человек.
Ч Какие ресурсы?
Ч В основном всякую технику. Переработанный металл. Комп
ьютеры. Сервоприводы. Инструменты. Запчасти для машин. Ах да, еще пищу. Все,
что мы выращивали на гидропонных фермах, вниз по озеру. Джейми кивнул. Люб
овь /*/*/ к любому переработанному металлу или механизмам людей по-прежнему
оставалась необъяснимой, но он только что получил подтверждение своему
предположению, сделанному еще в лагере. В обмен на пищу машины позволяли
небольшим городкам и поселениям сохранить подобие независимости.
Пищу, которая почти целый год поддерживала силы рабов лагеря 84.
Ч Хорошо, мы возьмем столько пищи, сколько вы сможете выде
лить, Ч решил Джейми. Он кивнул в сторону ховергрузовиков
: Ч И несколько ваших машин, чтобы ее увезти. Мы оставим вам
достаточно, чтобы вы могли жить дальше. А потом мы оставим вас в покое.
Ч Да, но "щелкунчики"... Ч выкрикнул кто-то.
Ч Что нам теперь делать? Ч закричал друго
й. Джейми развел руками:
Ч Вы можете остаться здесь и попытаться с ними договорит
ься, Ч предложил он. Ч Объясните им, что мы
ворвались сюда силой и забрали все, что захотели. А если считаете, что не с
можете их убедить, попытайтесь покинуть это место.
Ч Это наш дом, генерал, Ч раздался еще чей-т
о голос. Ч И вы говорите, что мы должны его покинуть?
Ч Может, вам и не придется, если "щелкунчики" будут в хороше
м настроении, Ч сказал он. Ч Конечно, есть и
другой выход, о котором вам стоило бы подумать.
Ч И какой же? Ч поинтересовался Хиггинс.
Ч Вы можете собрать все, что вы в состоянии унести, и пойти
с нами, Ч объяснил Джейми. Ч Я веду своих лю
дей... подальше отсюда. В безопасное место, где чертовы "щелкунчики" никогд
а не смогут снова начать убивать нас, резать на куски или порабощать.
Ч И где же, черт возьми, находится такое место? Ч
вопросил Хиггинс. Ч Проклятые машины захватили в
сю эту дерьмовую планету!
Ч Скажите-ка, Ч проигнорировал заданный е
му вопрос Джейми, Ч ведь это довольно крупный городок. Нет
ли здесь случайно торгового представителя толан?
Над толпой повисло продолжительное напряженное молчание.
Ч Именно толан занимались перевозкой в лагерь выращенно
й у вас пищи, Ч продолжил Джейми. Ч Я знаю. М
ы их видели. Мне очень нужно с ними переговорить.
После еще одной напряженной паузы крыльце-видная дверца одного из стояв
ших неподалеку автомобилей щелкнула и распахнулась. Немного потоптавш
ись на выходе, наружу шагнула тощая фигура, которая выпрямилась во весь р
ост и оказалась стройным существом, облаченным в мантию со странными узо
рами алого, розового и зеленовато-голубого цвета. Ч Я, Ч п
роизнесла фигура голосом, напоминавшим дребезжание осколков стекла в ж
естяной банке. Ч Торговый представитель Сшеджеваалх, я. Ч
то-то обсуждать со мной вы хотите?
Ч Да, торговый представитель, Ч ответил Д
жейми, и его улыбка стала еще шире. Ч Кое-что обсуждать с ва
ми я очень хочу!

Глава четырнадцатая

Хотя и неохотно, но подчинившись прямому приказу, я оставил моего команд
ира в городке Форт-Грили. После уничтожения мной передвижной фабрики сущ
ествует очень высокая вероятность контратаки !*!*!. За время сражения, прод
лившегося 5,482 секунды, Враг почти наверняка успел сделать доклад о текуще
й тактической ситуации, и мне следует начинать планировать свои дальней
шие действия. Лучший способ предотвратить нападение на городок
Ч это как можно быстрее покинуть данный район. За главного генер
ал оставил сержанта Кайл. Прежде чем уйти, она предупредила горожан: мы ве
рнемся и, если обнаружим, что с головы генерала упал хоть один волосок, пре
вратим ваш город в озеро расплавленного камня.
Сомневаюсь, что генерал Грэм одобрил бы такой стиль. Однако я верю, что сер
жант Кайл вполне способна осуществить то, что обещала. Мне кажется, что ее
привязанность к моему командиру постоянно растет, и это может сделать ее
неуправляемой, если с ним вдруг что-то случится. Я искренне надеюсь, что ж
ители городка согласятся на дальнейшее сотрудничество.
Ради их же блага.
Ч Джейми Грэм, вас зовут, Ч сказала своим с
теклянистым голосом высокая фигура. Они находились в конторе торгового
представителя толан, маленьком здании в самом центре городка, выходивше
м окнами на площадь Доу. Ч Значит, обсуждать бизнес вы жел
аете?
Ч Именно так, Ч ответил Джейми чужому.
Ч Я слышал, что ваши корабли могут перевезти все, что угодн
о и куда угодно... за соответствующую плату.
Огромные золотистые глаза с угольно-черными зрачками, похожими на песоч
ные часы, мигнули один раз, потом еще два. Облик толан чем-то напомнил Джей
ми виденные им некогда голограммы вымершей терранской амфибии под назв
анием "жаба". У Сшеджеваалха была такая же закругленная морда и такие же вы
пученные глаза на такой же плоской золотисто-коричневой голове. Конечно
, у жаб никогда не было таких извивающихся осязательных усиков, какие сви
сали по бокам головы толан и напоминали золотистые бакенбарды из червяк
ов, а когда Сшеджеваалх открывал рот, то демонстрировал отнюдь не жабий т
ройной набор резцов и другие, еще более странные внутренние детали пасти
.
Он Ч по крайней мере Джейми решил, что это он, хотя и чрезвы
чайно мало знал о биологии толан, Ч носил мантию или плащ
с витиеватыми узорами, выполненными в диких сочетаниях красного, розово
го и аквамаринового цвета, без сомнения приятных зрению толан, но чрезвы
чайно болезненных для глаз человека. С полдюжины брошей и заколок необыч
ной формы, украшавших верхнюю часть его мантии, были, насколько знал Джей
ми, разнообразными коммуникационными, записывающими и сенсорными устр
ойствами, связанными воедино утонченной компьютерной сетью, которая ра
сполагалась на теле под внешними одеяниями. Контора представителя, не сч
итая настенных драпировок и занавесей, выполненных во всевозможных соч
етаниях несочетающихся цветов, подавлявших психику человека, была запо
лнена и другими образчиками новейших технологий. Он узнал лишь межзвезд
ный передатчик БСС-системы; о назначении большинства других устройств о
ставалось только гадать. Резко выделяясь на фоне чужих форм и цветов, на п
олупрозрачном столе рядом с дверью лежал завернутый в брезент сверток, к
оторый они с Алитой сгрузили с Гектора, перед тем как тот отбыл.
Он хорошо помнил, что превыше всего толан ценили технологии. Они торгова
ли ими и даже использовали их в качестве валюты. Особенно любили они арте
факты, созданные с использованием технологий чужих, которые могли предл
ожить новые подходы к решению старых проблем.
Ч За соответствующую плату, Ч сказало выс
окое существо, повторяя последние слова Джейми голосом, похожим на звуки
, которые производит человек, когда полощет рот. Ч Чего вы
желаете?
Ч Транспорт, Ч ответил Джейми. Ч
Мне нужно арендовать место на ваших кораблях.
Ч Для?..
Ч Для пассажиров, Ч пояснил Джейми.
Ч Людей. Ч Он помолчал. Ч Ок
оло тысячи двухсот человек. Возможно, двух тысяч.
Возможность нанять толан для того, чтобы вывезти с Облака сбежавших рабо
в, неоднократно обсуждалась еще в лагере, на собраниях Комитета по
Побегу, но никто не брался предсказывать, как чужие отреагируют на такой
запрос. Первые поселенцы на Облаке встретили толан через несколько лет п
осле прибытия колонизаторского флота. За прошедшие с тех пор два столети
я они были мирными, добрыми, но слегка отстраненными соседями. Считалось,
что уровень их технологий намного выше, чем у людей, хотя их изделия несли
настолько эклектичный налет чужой науки и техники, что было трудно о чем-
либо судить с уверенностью.
Зато было известно, что толан прекрасно ладят со всеми чужими расами и пр
одолжают поддерживать существование своей коммерческой империи даже п
осле того, как в этом районе космоса появились /*/*/. Вот почему, когда люди по
теряли всякую возможность космических полетов, толан стали для них един
ственным реальным шансом покинуть Облако.
Почти двадцать секунд существо никак не реагировало... во всяком случае Д
жейми не удалось ничего уловить. Эмоции чужих всегда тяжело расшифровыв
ать; эти подергивающиеся желтовато-бурые усики могли бы многое рассказа
ть, но только другому толан.
Ч Три семь два ноль, Ч сказало наконец сущ
ество, переводя названное Джейми число в привычную толан восьмеричную с
истему. Ч Что вы просите, вы понимаете?
Ч Я знаю, что у вас есть корабли, Ч сказал Д
жейми.
Ч Ссахвал! Корабли, да, у нас есть. Для такого количества дв
а, может, три наших транспорта Ссулаад класса должно хватить. Но крупное с
оглашение это будет. И /*/*/ рассержены будут...
Ч Что у вас за отношения с... Ч Он замолчал. О
н чуть было не сказал "Хозяевами", но пообещал себе никогда не произносить
это слово. Вместо этого он как сумел прощелкал их настоящее название.
Ч С !*!*!.
Ч Такая информация цену имеет.
Ч Черт возьми, я всего лишь хочу знать, не принадлежите ли
вы им. Как принадлежали мы! Мы не сможем вести с вами дела, если вы Ч
рабы /*/*/.
Ч Рабы мы нет. Ч (Джейми не был уверен, но ем
у показалось, что торговый представитель немного разозлился.) Ч
Не угроза для /*/*/ мы и полезными можем быть. Многими вещами с ними мы
торгуем.
Именно так и говорил Дитер. Правда, это не объясняло, почему /*/*/ решили полн
остью уничтожить колонию людей на Облаке, при том что вполне способны га
рмонично сосуществовать с другими расами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я