https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/s-termostatom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Они развернулись и побежали к ожидавшему их аэрокару. Торговый представ
итель толан смотрел им вслед полными изумления глазами.
Я получил подтверждение того, что па поверхности планеты объявились три
крупных космических корабля, каждый приблизительно в пятьдесят раз мас
сивнее старых грузовых судов класса "Конестога". Показатели их энергетич
еских и антигравитационных систем позволяют с уверенностью заключить,
что это корабли !*!*!; их относительно низкая скорость и неуклюжее маневрир
ование заставляют предположить, что это действительно какие-то транспо
рты.
Ближайшее судно, которое я обозначил как цель "альфа", приближается по пел
енгу ноль-девять-три и находится на расстоянии двадцати семи километров
от меня. Его окружают по меньшей мере еще пять более мелких кораблей. Я не
могу открыть по ним огонь, потому что поблизости находятся мой командир
и еще несколько человек.
Цель "браво" следует по курсу один-два-семь, и до нее приблизительно пятьде
сят три километра. Цель "чарли" идет по пеленгу три-один-восемь на расстоян
ии пятьдесят девять километров. И "браво", и "чарли" находятся в пределах до
сягаемости моего тактического оружия, но если я начну запускать ядерные
боеголовки, то весьма вероятны высокие потери среди дружественного нас
еления. Основная группа людей находится всего в двенадцати километрах к
югу от меня и, следовательно, подвергается серьезной опасности, Все мои о
рудия полностью заряжены, и я вхожу в режим полного боевого реагирования
.
Я ожидаю приказов моего командира.....
Ч Боже мой! Ч крикнула Шери с заднего сиде
нья. Ч Вы только посмотрите на это!
Джейми крутанул штурвал, развернул маленькую гравимашину и завис в возд
ухе.
Ч Господи! Ч воскликнул один из сидевших
сзади разведчиков. Ч Да это, мать его, целый летучий город
...
Джейми повел переполненный аэрокар вверх по склону холма к западу от кос
модрома Стардауна, лавируя среди стен разрушенных зданий, выраставших и
з земли, подобно зубам дракона. Он держал машину ровно и смотрел, как с мор
я наплывает огромная серая масса. Словно медлительное черное наводнени
е, ее тень затапливала город Стардаун; вот уже залило диспетчерские башн
и космодрома и пассажирский терминал, вот она расплылась по посадочному
полю. Корабль, грузно проплывавший над городом, походил на неровное яйцо,
гораздо большее в длину и ширину, чем в высоту. Снизу он был уплощен, а свер
ху закруглен, и лишь постепенно, по мере приближения к нему, Джейми понял:
то, что выглядело как гладкая матовая поверхность, на самом деле было усе
яно выступами, изгибами и сложными узорами башен, ям и более трудноразли
чимых форм, практически терявшихся на фоне безмерно огромного корабля.

Что ты на это скажешь, Алита? Ч спросил Джейми шепотом, не и
з опасения, что его могут услышать на этой парившей в небе горе, а просто и
з-за охватившего его ужаса. Ч Километра полтора длиной?
Она рассматривала его в электронный бинокль. Ч Скорее ок
оло двух, Ч поправила она, Ч если эта штука
не врет. Я даже не хочу гадать, сколько эта дрянь может весить.
Джейми хотел было вызвать Гектора и спросить его оценку, но решил, что не с
тоит. Наверняка такая информация будет его только угнетать.
Чуть ближе к ним на взвывших от нагрузки анти-гранах от земли оторвался к
орабль толан; его кормовые плазменные ускорители вспыхнули ослепитель
но белым пламенем, и он начал резкий маневр уклонения от надвигавшегося
чудовища.
Ч Похоже, для них это тоже стало сюрпризом, Ч
заметила Шери. Ч Думаешь, они смогут?
Ч Это зависит от "щелкунчиков", Ч ответил Д
жейми. Ч Я не думаю, что толан способны хоть что-нибудь зде
сь предпринять.
Ярко раскрашенный транспорт с лебединой шеей набирал скорость, стремяс
ь вырваться в небо. На мгновение показалось, что ему удастся прорваться; п
отом из парящего чудовища вырвался яркий пучок интенсивного белого све
та и окутал корабль толан... несчастный корабль исчез в распустившемся, ка
к бутон цветка, сиянии, от которого стало больно глазам, а руины на холме о
тбросили новые колеблющиеся тени. Через несколько мгновений до наблюда
телей донеслись треск и грохот взрыва, а на бетон, оставляя в воздухе дымн
ые следы, начали падать крохотные горящие фрагменты.
Ч Похоже, у толан больше нет привилегии использовать это
т космодром, Ч отметила Алита.
Ч По крайней мере ее нет у Сшеджеваалха, Ч
согласился Джейми. Ч Не говоря уже о том, что нет самого Сш
еджеваалха.
Транспорт уже миновал окраины портовых терминалов и медленно опускалс
я на космодром, поднимая своими антигравитационными полями настоящие у
раганы пыли и мусора. Ни посадочных опор, ни шасси у корабля не было и в пом
ине; когда его плоское брюхо коснулось бетона посадочного поля, он прост
о продолжил движение, пропахал под аккомпанемент стаккато трескавшего
ся покрытия длинную полосу и погрузился в бетон почти на метр.
Только теперь Джейми заметил другие корабли и машины /*/*/, которые плыли вд
оль похожих на утесы бортов приземлившегося транспорта, как рыбы, огибаю
щие выступы коралловых рифов. Некоторые транспорты вполне обычных разм
еров уже садились и начинали выгружать на поле разнообразные механизмы.

Ч Я чертовски надеюсь, что Гектор все это видит, Ч
тихо сказал Джейми. Он просто не мог себе представить, что Боло буд
ет делать с таким вторжением.
Ч Он видит, Ч успокоила его Алита. Она все е
ще прижимала к глазам электронный бинокль, медленно осматривая титанич
еские очертания корабля. Ч Мой бинокль подключен к перед
атчику, и он подтверждает прием данных.
Ч Гектор? Ч прикоснувшись к микрофону, по
звал Джейми. Ч Что ты думаешь об этой штуковине?
Ч Очень интересно, Ч ответил голос Боло.
Ч Если не считать используемых /*/*/ боевых крепостей, котор
ые являются переделанными астероидами, я никогда не видел транспортов п
одобных размеров. Мне очень бы хотелось узнать, что он несет в своих трюма
х.
Джейми подавил возглас отчаяния. Он был настолько ошеломлен размерами ч
удовищного судна, что даже не подумал о том, что эта штука может еще что-то
перевозить.
Ч Послушай, Гектор, Ч сказал он. Ч
Что бы ни везла эта зверюга, вряд ли это что-то хорошее. Ты можешь пр
икрыть отход наших людей?
Так точно. Однако я рекомендую как можно скорее перейти в наступление. На
шей целью должно оставаться обеспечение эвакуации. Мы должны вывезти с п
ланеты максимальное количество наших людей.
Джейми невольно отметил, что Гектор сказал "наших людей", тем самым сближа
я себя с Джейми и остальными людьми больше, чем когда-либо прежде.
Ч Перейти в наступление? Ч повторил Джейм
и. Его голос дрожал, и он попытался снова взять себя в руки. Ч
Да ты из ума выжил!
Ч Вовсе нет. Я также предлагаю, чтобы вы и остальные убрал
ись как можно дальше от этого транспорта /*/*/. Довольно скоро в этом районе с
танет очень жарко.
Ч Понял тебя. Мы уходим. Ч Он оглянулся на о
стальных: Ч Держитесь. Прокатимся с ветерком!
Ч П-посмотрите на эту штуку! Ч услышал он в
ответ голос рядового Доббса. Ч Она открывается!
Люди молча уставились на гигантскую конструкцию /*/*/. Она открывалась, но в
овсе не так, как открываются двери или люки грузовых трюмов. Вместо этого
две трети корабля раскладывались, словно были какой-то титанической дет
ской головоломкой из соединенных шарнирами секций. Из углубления в спин
е чудовища, подобно плавнику морского зверя, медленно поднималась верти
каль высокой угловатой башни. Из пещерообразных проемов возникали друг
ие башни, такие же огромные, как целый Боло
Марк XXXIII. С громовыми ударами и клацающими взрывами отключавшихся гигант
ских магнитных замков передняя половина корабля медленно поднялась, от
деляясь от неподвижной задней секции, которая осталась лежать утопленн
ой в разбитом бетонном покрытии посадочного поля. Ревя антигравами, пере
дняя половина медленно поплыла вперед; казалось, что корабль вовсе не гр
узовик, а колоссальная военная машина, к которой лишь на время присоедин
или космический двигатель. Паря в нескольких метрах над поверхностью на
полях антигравитационных генераторов, корабль тем не менее создавал чу
довищное давление на землю, которое продолжало вдавливать и калечить по
крытие космодрома и поднимало с обеих сторон гигантские волны пыли.
Ч Не deus ex machina1, Ч тихо сказал Джейме, нарушая за
стывшую, почти благоговейную тишину. Ч Или, точнее,
deus est machina
2...
Ч Что ты сказал? Ч переспросила Алита.
Ч Неважно. Так называемые издержки классического образо
вания. Ч Он ошеломленно покачал головой: Ч
А я все это время считал, что "щелкунчики"... даже не знаю, бедные, что л
и. Ограниченные в ресурсах. Как будто им действительно приходится собира
ть каждый кусочек проволоки, каждый металлический осколок. Но если они с
пособны построить такое, то они могут сделать все, что угодно, вообще все.....

Ч А как, по твоему мнению, эта штуковина справляется с хол
мами? Ч спросила Алита.
Ч Ну, вряд ли она очень хорошо умеет карабкаться, Ч
предположил Джейми.
1 Бог из машины (лат.).
2 Бог Ч машина (лат.).
Ч И что из того? Ч возразила Шери. Ч
Да она может просто расплющить чертову гору и пройти над ней. Ген
ерал, надо убираться отсюда! Тут я с тобой согласен.
От повернул штурвал, нажал на акселератор, и машина развернулась влево. Ч
ерез несколько секунд они уже неслись по дальнему склону гряды, выжимая
из гравиускорителей маленького суденышка все, что можно.
"А ведь где-то там есть еще два таких же монстра", Ч с ужасом
подумал Джейми. Он не сомневался, что две другие засеченные Гектором цел
и Ч это такие же машины /*/*/, намеренно приземлившиеся так, ч
тобы окружить Боло и восставших, людей, поймав их меж трех огней.
Как и большинство работавших с Боло людей, Джейми Грэм привык думать о ни
х как о неуязвимых и неуничтожимых. Теперь он вовсе не был в этом уверен. Э
ти передвижные крепости /*/*/ были настоящими горами, каким-то образом прев
ращенными в смертоносные машины.
И он просто не понимал, как Боло сможет им противостоять.

Глава девятнадцатая

Просканировав всю доступную мне информацию об активах и боевых система
х !*!*!, я прихожу к заключению, что эти двигающиеся в моем направлении корабл
и принадлежат к базовой разновидности, известной как тип 71, серия 40, с допол
нительным набором звуков !*!*!, которые можно приблизительно перевести как
"передвижная крепость". Они чрезвычайно медлительны и не способны разви
вать скорость более двух десятков километров в час. Однако они обладают
огневой мощью, пропорциональной их размерам и очевидному энергетическ
ому потенциалу, равному, возможно, нескольким десяткам мегатонн в секунд
у.
Моим основным преимуществом по сравнению с этими орудиями войны являет
ся моя маневренность, которая, правда, несколько ограничена необходимос
тью заботиться о безопасности оставшихся позади людей. Но даже если бы я
обладал полной свободой маневрирования и возможностью выбирать место
и время боя, мне было бы очень трудно одолеть хотя бы одну из этих машин. Во
прос одновременного сражения со всеми тремя даже не подлежит обсуждени
ю. Однако все же остается возможность, хоть и очень малая, разбить их одну
за другой, Я посвящаю 0,016 секунды просмотру своих исторических архивов, в о
собенности сведений о кампании генерала Томаса Джексона и его бессмерт
ной Стальной Бригаде времен Гражданской войны в Америке. Весной 1862 года м
аленькому подразделению Джексона Стальной Бригаде, насчитывавшей окол
о трех тысяч бойцов, Ч угрожали не менее трех вражеских ар
мий под командованием генералов Шилдса, Бэнкса и Фремонта, а также други
е подразделения противника. За шесть недель войска Джексона прошли четы
реста миль, участвовали в пяти крупных сражениях: и практически ежедневн
о вели перестрелки, побеждая и деморализуя каждую армию противника, высы
лаемую против них, все время маневрируя таким образом, чтобы не дать сила
м врага объединиться.
Я также припоминаю трехлетнюю кампанию Спартака, когда армия бывших раб
ов побеждала по отдельности каждую армию, которую высылала против них Ри
мская республика. Однако настоящим мастером такого рода кампаний был не
сравненный Наполеон, который очень любил разделять армии своих оппонен
тов и разбивать их по частям Ч иногда ведя сразу два сраже
ния одновременно. Он проделал это в битвах при Маренго, при Аустерлице, пр
и Ульме, при Йен-Ауерштадте и наиболее блестяще Ч в проигр
анной, но неотразимо великолепной кампании 1814 года у врат Парижа.
Однако пример Наполеона содержит и предостережение. Во время Лейпцигск
ой кампании 1813 года Наполеон предпринял попытку обойти с флангов и одолет
ь поодиночке несколько наступавших армий союзников. Однако, поддержива
я постоянный напор с разных направлений, три отдельные и мощные союзные
армии окружили позиции Наполеона и сокрушили его. Ситуация, в которой я с
ейчас оказался, вполне возможно, напоминает именно эту кампанию, так как
ко мне с разных сторон приближаются три могучие вражеские боевые единиц
ы.
Чтобы получить хотя бы один шанс разбить Противника по частям, мне следу
ет действовать быстро и решительно. Следовательно, моей первой мишенью д
олжна стать только что развернутая в Стардауне передвижная крепость.
Запуская четыре боевых разведывательных зонда РП-12, я разгоняюсь до 105 км/ч
и устремляюсь на восток.
ДАВ уже не находился физически на базе луны Де-ламар. Он сообщил Девятому
Сознанию, что намерен лично проследить за захватом или уничтожением Бол
о и сбежавших людей, и теперь реализовывал этот план. Как только в систему
прибыли три передвижные крепости вместе со своими транспортными модул
ями, он переместился в челнок и перевел самого себя в одну из крепостей се
рии 40, подключившись параллельно к двухпроцессорной системе, которая ею
управляла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я